1 00:00:10,844 --> 00:00:13,513 Edellisestä tunnistamme on aikaa. 2 00:00:14,305 --> 00:00:18,351 Koulutappelun jälkeen ajattelin, että Miyagi-Do on syytä sulkea. 3 00:00:19,728 --> 00:00:23,898 Mutta tilanne on pahentunut. Siksi palaamme. 4 00:00:24,482 --> 00:00:28,611 Ainoa keino pysäyttää Cobra Kai on yhteistyö. 5 00:00:28,695 --> 00:00:32,991 Mutta muistakaa aina, että syy opiskella karatea on... 6 00:00:33,074 --> 00:00:36,661 Näyttää maailmalle, ettette ole nynnynörttejä! 7 00:00:37,328 --> 00:00:39,122 Näyttääksemme olevamme kovia. 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,834 Koska kotkat eivät saa paskaa niskaan. 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,628 Ne hoitavat paskomisen. 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 Kovuus ei ole sama asia kuin kusipäisyys. 11 00:00:51,384 --> 00:00:53,428 Tavoitteena ei ole satuttaa muita. 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,389 Tavoitteena on... 13 00:00:56,473 --> 00:00:58,308 Voittaa hinnalla millä hyvänsä. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,187 Liittolaisemme ovat kääntyneet meitä vastaan. 15 00:01:03,146 --> 00:01:06,524 Nyt vihollisemme hyökkäävät joka puolelta. 16 00:01:06,608 --> 00:01:09,069 Paluuta ei ole. 17 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Nyt on aika näyttää heille... 18 00:01:12,363 --> 00:01:13,573 Anteeksiantoa. 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,241 Myötätuntoa. 20 00:01:16,367 --> 00:01:19,454 Herra Miyagi sanoi, että jos hakee kostoa, 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,831 on sama kaivaa kaksi hautaa. 22 00:01:21,915 --> 00:01:22,957 Hän oli oikeassa. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,920 Jos sydämessä on vihaa, on jo hävinnyt. 24 00:01:28,046 --> 00:01:31,758 Se ei ole helppoa, mutta tehkää parhaanne... 25 00:01:31,841 --> 00:01:35,678 Hakataksenne heidät. Älkää antako heidän määräillä. 26 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 Syöksykää kotkan lailla, 27 00:01:40,475 --> 00:01:44,062 napatkaa heidät kynsillänne ja upottakaa hampaanne heihin. 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,690 Mutta te ette saa aloittaa tappelua. 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,237 Haluan teidän... -Viimeistelevän homman. 30 00:01:53,488 --> 00:01:54,322 Lopullisesti. 31 00:01:56,533 --> 00:01:59,202 Onko selvä? 32 00:01:59,285 --> 00:02:00,745 Kyllä, sensei. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 NUORISOVANKILA 34 00:02:14,175 --> 00:02:17,679 {\an8}Se on lukossa. He avaavat sen, kun hän on tulossa. 35 00:02:17,762 --> 00:02:21,099 {\an8}Uskomatonta. Soitettiinko sinulle? -Minä soitin heille. 36 00:02:21,182 --> 00:02:24,477 {\an8}Shannon on vieroituksessa, ja halusin jonkun hakevan hänet. 37 00:02:24,561 --> 00:02:25,687 {\an8}Tässähän minä olen. 38 00:02:25,770 --> 00:02:28,690 {\an8}En halua ongelmia. Tulin vain Robbyn takia. 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,276 {\an8}Robby ei tarvitse sinua. Olet tehnyt tarpeeksi. 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,779 {\an8}Kiitos. Heippa. -Hallitsetko tilanteen? 41 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 {\an8}Kyllä. -Kuten Kreesenkin? 42 00:02:38,241 --> 00:02:41,494 {\an8}Mitä luulit tapahtuvan kutsuessasi sen paholaisen? 43 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 {\an8}Kreese on ongelmani. -Ei enää. 44 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 {\an8}Hän on selvästi kaikkien ongelma. 45 00:02:46,624 --> 00:02:50,170 {\an8}Kuten yleensä, minun pitää siivota sotkusi. 46 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 {\an8}Siivoan omat sotkuni. 47 00:02:53,214 --> 00:02:54,299 {\an8}Hoidan asian. 48 00:02:54,382 --> 00:02:57,719 {\an8}Miten hoidat sen? Hakkaatko hänet? 49 00:02:57,802 --> 00:03:00,930 {\an8}Se toimikin erinomaisesti. -He ansaitsivat sen. 50 00:03:01,014 --> 00:03:04,267 {\an8}Se on ongelmasi. Olet iskenyt ensin koko ikäsi. 51 00:03:04,350 --> 00:03:07,103 {\an8}Sinun pitäisi ajatella ensin. 52 00:03:07,187 --> 00:03:10,315 {\an8}Tiedätkö, mitä ajattelen nyt? -Taidan tietää. 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,567 {\an8}Oikeasti? 54 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 {\an8}Robby. 55 00:03:15,862 --> 00:03:18,948 {\an8}Hei, Robby. -En halua sinua tänne. 56 00:03:19,032 --> 00:03:22,076 {\an8}Olet poikani. Halusin olla täällä. -Kuten minäkin. 57 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 {\an8}Sinun takiasi olin täällä. 58 00:03:24,245 --> 00:03:27,624 {\an8}Tiedän, että olet tolaltasi. Tein sen sinun parhaaksesi. 59 00:03:27,707 --> 00:03:31,669 {\an8}Olen nyt tukenasi. Sinulla on aina koti Miyagi-Dossa. 60 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 {\an8}Tai minun luonani. 61 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 {\an8}Pysykää molemmat - 62 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 {\an8}poissa elämästäni. 63 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 {\an8}Robby… 64 00:04:00,114 --> 00:04:01,908 Anteeksi, minä... -Anteeksi. 65 00:04:01,991 --> 00:04:04,202 Minun olisi pitänyt katsoa eteeni. 66 00:04:04,285 --> 00:04:05,370 Niin minunkin. 67 00:04:07,622 --> 00:04:11,000 {\an8}Onneksi olkoon jaloillesi pääsystä. 68 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 {\an8}Kirjaimellisesti. 69 00:04:13,544 --> 00:04:14,379 {\an8}Kiitos. 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,882 {\an8}Jätän sinut ystäviesi pariin. 71 00:04:19,133 --> 00:04:20,510 {\an8}He eivät ole ystäviäni. 72 00:04:22,136 --> 00:04:24,514 {\an8}Sen jälkeen, mitä he tekivät teille. 73 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 {\an8}Minun pitää mennä opiskeluhuoneeseen. -Olen matkalla sinne. 74 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 {\an8}Selvä. 75 00:04:36,401 --> 00:04:40,697 {\an8}Joko on kulunut tarpeeksi aikaa, jotta voimme olla taas ystäviä? 76 00:04:40,780 --> 00:04:42,031 {\an8}Tai aloittaa alusta? 77 00:04:43,241 --> 00:04:45,410 {\an8}Hei. Olen Sam. Hauska tavata. 78 00:04:45,493 --> 00:04:46,911 {\an8}Miguel. Tämä on ilo. 79 00:04:47,954 --> 00:04:49,122 {\an8}Yasmine? 80 00:04:50,665 --> 00:04:51,499 Hei. 81 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 Me vain… 82 00:04:54,836 --> 00:04:56,421 Opiskelimme. 83 00:04:58,548 --> 00:05:00,216 Olette siis… 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,134 Mitä? 85 00:05:02,343 --> 00:05:03,720 Hyi. 86 00:05:03,803 --> 00:05:07,140 En ikimaailmassa tapailisi tuota friikkiä. 87 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 Olkoon, Cruella. Mene tappamaan dalmatialaisia. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,317 Olen 101-prosenttisesti rakastunut. 89 00:05:20,820 --> 00:05:22,363 En voi uskoa tuota! 90 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 Kai sitten - 91 00:05:25,366 --> 00:05:26,743 rakkaus voittaa kaiken. 92 00:05:28,286 --> 00:05:29,329 Niin kai. 93 00:05:32,206 --> 00:05:34,459 Vielä kerran alusta. 94 00:05:34,542 --> 00:05:36,210 Jatkakaa. Vauhtia. 95 00:05:37,295 --> 00:05:41,299 No niin, Chris. Osaat nämä liikkeet. -Yritän pysyä perässä. 96 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Piditkö murtuneesta kädestäsi? 97 00:05:46,679 --> 00:05:50,600 Jos puolustaudut tuolla tavalla, saat kipsisi takaisin. 98 00:05:51,601 --> 00:05:54,645 Pidetään viiden minuutin tauko. 99 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Sisällä on jääteetä ja limonadia. 100 00:05:57,023 --> 00:05:58,191 Voi pojat. 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Minua väsyttää. 102 00:05:59,859 --> 00:06:00,985 Se oli rankkaa. 103 00:06:03,696 --> 00:06:05,948 Rauhoitu. On ensimmäinen viikko. 104 00:06:06,032 --> 00:06:10,745 Heidän pitäisi osata tämä. Tämä on minun syytäni. 105 00:06:10,828 --> 00:06:15,291 Joskus he saattavat olla yksin. Silloin he tarvitsevat näitä tekniikoita. 106 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 Tässä on kyse Robbysta, eikö? 107 00:06:22,548 --> 00:06:25,593 Anna hänen pohtia asioita, Daniel. 108 00:06:26,761 --> 00:06:29,889 Jos hän haluaa palata, ovi on aina auki, 109 00:06:30,807 --> 00:06:34,477 mutta jos ei, sinun on päästettävä irti. 110 00:06:34,560 --> 00:06:36,354 En voi päästää häntä. 111 00:06:37,146 --> 00:06:38,481 Hänellä ei ole ketään. 112 00:06:40,525 --> 00:06:43,069 Kappas vain. -Hei, Ron. 113 00:06:43,152 --> 00:06:47,657 Miksi kokoukset ovat hallilla, kun täällä on lumottu tiki-huone? 114 00:06:48,783 --> 00:06:49,992 Ovatko nuo karppeja? 115 00:06:50,868 --> 00:06:51,828 Mitä nyt? 116 00:06:51,911 --> 00:06:56,207 All Valleyyn on vielä kuukausia. Onko komiteassa ongelmia? 117 00:06:56,290 --> 00:06:58,042 Turnauksessa on ongelma. 118 00:07:01,170 --> 00:07:05,174 Hyvä, Bert. Sinua en halua suututtaa. Persnaama, olet seuraava. 119 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 Onko lempinimen seurattava minua? -Haluatko olla Penishenki? 120 00:07:09,929 --> 00:07:11,097 Persnaama on okei. 121 00:07:13,599 --> 00:07:17,019 Hyvä, Penishenki! Diaz, sinun vuorosi. 122 00:07:20,314 --> 00:07:24,861 Kuvittele, että tämä oli varkauteni uhri. Kuvittele hänen rastansa. 123 00:07:30,116 --> 00:07:32,034 Hyvä homma. Kuka on seuraava? 124 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Pystyn siihen. -Miguel, ei se mitään. 125 00:07:34,620 --> 00:07:35,621 Pärjään kyllä. 126 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 Seiso sivuttain. Käytä päkiöitäsi. 127 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Miguel! 128 00:07:47,258 --> 00:07:49,010 Pärjäätkö? -Olen kunnossa. 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,723 Selvä. Pidetään juomatauko. 130 00:07:54,223 --> 00:07:57,727 Ei suihkulähteestä. Joku nisti pyyhki perseensä siinä. 131 00:08:01,522 --> 00:08:05,860 Ei haittaa, jos et pysty liikkeisiin. Kukaan ei odota sitä. 132 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 Ei ole totta. 133 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Mitä tapahtui? 134 00:08:10,156 --> 00:08:11,574 All Valley on peruttu. 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 Että mitä? -Se peruttiin. 136 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 Kaupunginvaltuusto vei luvan. 137 00:08:16,662 --> 00:08:21,042 He eivät halua rohkaista väkivallan kulttuuria - 138 00:08:21,125 --> 00:08:23,753 sen koulujupakan jälkeen. 139 00:08:23,836 --> 00:08:26,839 Se on mielestäni ylireagointia. 140 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 Meillä oli jo suuria sponsoreita. 141 00:08:32,887 --> 00:08:35,765 Nyt minun on kerrottava uutiset agentilleni. 142 00:08:35,848 --> 00:08:37,058 Sekö siitä sitten? 143 00:08:37,141 --> 00:08:42,688 He syyttävät karatea ilman asiayhteyttä, emmekä voi tehdä sille mitään. 144 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 Luvassa on kuuleminen. 145 00:08:44,315 --> 00:08:48,694 Se on muodollisuus, mutta All Valley -komitean mielestä - 146 00:08:48,778 --> 00:08:52,406 paras henkilö puhumaan päätöksen pyörtämisen puolesta - 147 00:08:53,032 --> 00:08:54,575 on kaksinkertainen mestari. 148 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 Selvä. Minun pitää puhua hallitukselle. 149 00:09:02,875 --> 00:09:05,586 Hyvää. Kasvatitko omat sitruunasi...? 150 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 Se on jauheesta. 151 00:09:07,505 --> 00:09:09,840 Eikä silti kuivaa suuta. -Nokkelaa. 152 00:09:14,011 --> 00:09:16,138 Mitä aiot tehdä? -En tiedä. 153 00:09:17,515 --> 00:09:19,684 Ehkä näin oli paras. 154 00:09:20,810 --> 00:09:24,272 Cobra Kai ei saa esittää väkivaltaansa lavalla. 155 00:09:24,939 --> 00:09:27,900 Et kai anna heidän perua All Valleya? 156 00:09:27,984 --> 00:09:29,777 En tiedä, Sam. 157 00:09:29,860 --> 00:09:32,154 Meitä syytettiin Miguelin vammasta. 158 00:09:32,238 --> 00:09:36,325 Jos se perutaan, olemme pahiksia koko Valleyn silmissä. 159 00:09:36,409 --> 00:09:37,994 Et voi antaa sen tapahtua. 160 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 Kerro, mitä karate merkitsee sinulle. 161 00:09:41,998 --> 00:09:46,544 Aloitit Cobra Kain auttamaan lapsia ja opetit meitä puolustamaan itseämme. 162 00:09:46,627 --> 00:09:50,464 Ehkä se onkin siunaus. -Mitä tarkoitat? 163 00:09:50,548 --> 00:09:53,968 Et olisi edes otellut. -Tietenkin olisin. 164 00:09:54,885 --> 00:09:58,848 Voit treenata ilman kontaktia, mutta ottelussa sinuun voi sattua. 165 00:09:58,931 --> 00:10:00,975 Teen kovasti töitä ja kehityn. 166 00:10:01,058 --> 00:10:03,477 Turvallisuutesi vuoksi. -Se on nynnyille. 167 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 Se on eri asia. -Etkö usko, että pystyn? 168 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 Olit loukata itsesi yhdessä potkussa! 169 00:10:10,234 --> 00:10:12,069 Kokonainen ottelu olisi liikaa. 170 00:10:14,655 --> 00:10:17,575 Todistit voivasi voittaa. -Ja todistan uudestaan! 171 00:10:21,662 --> 00:10:23,623 Sanoit olevasi tukenani. 172 00:10:25,916 --> 00:10:26,792 Miguel… 173 00:10:45,102 --> 00:10:47,188 Hei. Olen Robby Keene. 174 00:10:48,314 --> 00:10:52,276 Täytä tämä. Kutsumme, kun ehdonalaisvalvoja on valmis. 175 00:11:09,752 --> 00:11:12,922 Anna mennä. He lähettävät sinut takaisin linnaan. 176 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Samassa veneessä. 177 00:11:21,263 --> 00:11:24,016 Koska aloitit tappelun. -Ja sinä lopetit sen. 178 00:11:28,062 --> 00:11:29,480 Se ei ole reilua. 179 00:11:30,564 --> 00:11:35,403 Muut palasivat entiseen, mutta me kärsimme, kun taas tyttöystäväsi… 180 00:11:35,486 --> 00:11:36,612 Älä puhu Samista. 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 Hän petti sinua. -Se oli virhe. 182 00:11:38,739 --> 00:11:40,741 Hän on hyvä ihminen. -Niin. 183 00:11:40,825 --> 00:11:42,201 Siltä näyttääkin. 184 00:11:43,703 --> 00:11:46,914 Hän kääntyy sinua vastaan. Kuten Miguelkin. 185 00:11:46,997 --> 00:11:49,834 Et tiedä sitä. -Miksi sitten olemme täällä? 186 00:11:50,960 --> 00:11:55,798 Ainakin tiedän, kuka olen. Sinä teeskentelet yhä jotain muuta. 187 00:12:01,554 --> 00:12:05,891 Valitse kotiolokohdasta "vakaa". 188 00:12:06,976 --> 00:12:09,061 He eivät välitä. He eivät tarkista. 189 00:12:17,611 --> 00:12:20,448 Toivottavasti mehu maistuu. Tuskin se on vanhentunut. 190 00:12:22,074 --> 00:12:23,492 Hyvää. Kiitos. 191 00:12:24,201 --> 00:12:25,161 Eipä mitään. 192 00:12:26,454 --> 00:12:30,708 Arvostan sitä, että laitat Miguelin turvallisuuden etusijalle. 193 00:12:30,791 --> 00:12:31,751 Niin. 194 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 Hän tosin vihaa minua. 195 00:12:34,628 --> 00:12:35,921 Hän on teini-ikäinen. 196 00:12:36,464 --> 00:12:39,717 Jos hän olisi tyytyväinen sinuun, jokin olisi vialla. 197 00:12:40,968 --> 00:12:44,972 Vanhempana oleminen vaatii vaikeita valintoja. 198 00:12:45,055 --> 00:12:48,976 En halua mokata Miguelin kanssa kuten Robbyn kanssa. 199 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 Olet auttanut Miguelia paljon. 200 00:12:53,105 --> 00:12:55,900 Sait hänet ylös sängystä ja pyörätuolista. 201 00:12:56,859 --> 00:12:58,360 Sait hänet hymyilemään. 202 00:12:58,986 --> 00:13:00,529 Hän ei unohda sitä. 203 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 Enkä minäkään. 204 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 Kuulin turnauksesta. 205 00:13:14,752 --> 00:13:16,337 Kuka sitä edes tarvitsee? 206 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Sinä. 207 00:13:20,674 --> 00:13:25,137 Muutama kuukausi sitten en enää halunnut kuulla sanaa "karate". 208 00:13:25,221 --> 00:13:27,473 Luulin, että Miguel loukkaantui sen takia. 209 00:13:28,891 --> 00:13:30,017 Ja syytin sinua. 210 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 Olin todella vihainen. 211 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Sinulla oli oikeus siihen. 212 00:13:36,857 --> 00:13:38,442 Mutta syy ei ollut sinun. 213 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 Välität Miguelista paljon, 214 00:13:42,196 --> 00:13:45,199 ja tajusin, että olit yhtä loukkaantunut kuin minä. 215 00:13:50,412 --> 00:13:52,414 En ehkä halua hänen kilpailevan, 216 00:13:54,208 --> 00:13:56,627 mutta tiedän, ettei hän loukkaannu enää. 217 00:13:57,461 --> 00:13:59,088 Koska olet hänen senseinsä. 218 00:14:02,049 --> 00:14:06,053 Se on tarkoituksesi, vahvuutesi, kutsumuksesi. 219 00:14:06,929 --> 00:14:10,057 On muita Migueleja, jotka tarvitsevat tukeasi. 220 00:14:11,308 --> 00:14:15,354 Tiedän, ettet odottanut minun sanovan näin, mutta - 221 00:14:16,480 --> 00:14:18,399 sinun on pelastettava turnaus. 222 00:14:22,862 --> 00:14:24,613 En tiedä, miten. 223 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Tehden sitä, mitä parhaiten osaat. 224 00:14:30,452 --> 00:14:31,370 Taistele. 225 00:14:39,587 --> 00:14:41,714 Herra Carter, meidän on jatkettava. 226 00:14:41,797 --> 00:14:46,552 Kuulin, että kaupunki haluaa nimetä kaivot "huoltokansiksi". 227 00:14:46,635 --> 00:14:50,014 Tiedättekö, miksi niitä kutsuttiin minun aikanani? 228 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 Kaivoiksi. 229 00:14:51,473 --> 00:14:53,350 Eikä siinä kaikki. 230 00:14:54,643 --> 00:14:56,520 Älä huoli, isä. Pystyt tähän. 231 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 Mitä teet täällä? 232 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 Taistelen All Valleyn puolesta. Luetko päiväkirjaasi? 233 00:15:10,492 --> 00:15:14,204 Valmistautumisessa ei ole vikaa. -En tarvitse muistiinpanoja. 234 00:15:14,288 --> 00:15:15,915 Annan vain palaa. 235 00:15:18,292 --> 00:15:19,960 Tästä tulee katastrofi. 236 00:15:21,211 --> 00:15:24,298 Selvä. Sitten kuulemme muutoksenhakuja - 237 00:15:24,381 --> 00:15:28,677 koskien alle 18-vuotiaiden All Valley -karateturnauksen perumista. 238 00:15:28,761 --> 00:15:30,596 Kuka haluaa aloittaa? 239 00:15:38,354 --> 00:15:42,358 Hyvät kuulijat, olen eläkkeellä oleva armeijan kapteeni John Kreese. 240 00:15:43,567 --> 00:15:45,277 Kiitos palveluksestanne. 241 00:15:47,029 --> 00:15:48,614 Oli kunnia palvella. 242 00:15:49,531 --> 00:15:52,368 Ja jatkan palvelemista yhteisössämme - 243 00:15:52,451 --> 00:15:54,995 opettamalla lapsillemme voimaa - 244 00:15:55,079 --> 00:15:58,082 ja kurinalaisuutta karaten kautta. 245 00:15:58,165 --> 00:16:02,711 Oli ikävä kuulla turnauksen peruuntumisesta - 246 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 koulutappelun takia. 247 00:16:05,547 --> 00:16:12,471 Miksi oppilaitani rangaistaan Miyagi-Don väkivallan takia? 248 00:16:12,554 --> 00:16:13,806 Hetkinen. 249 00:16:13,889 --> 00:16:16,684 Herra LaRusso. Ei ole vuoronne puhua. 250 00:16:16,767 --> 00:16:19,436 Pyydän anteeksi, valtuustonainen Roberts... 251 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 "Valtuutettu" Roberts. 252 00:16:25,526 --> 00:16:27,069 Kiitos, kapteeni Kreese. 253 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Jatkakaa. 254 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Sekä kollegani että minä - 255 00:16:32,199 --> 00:16:35,744 haluamme vain parasta oppilaillemme ja yhteisöllemme. 256 00:16:36,412 --> 00:16:39,581 Cobra Kain tavoitteena on valmistella Valleyn nuoret - 257 00:16:40,666 --> 00:16:43,460 kohtaamaan maailman ikävät realiteetit. 258 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 Elämä on vaikeaa. 259 00:16:45,629 --> 00:16:48,465 Valmistelen heitä vain puolustautumaan. 260 00:16:48,549 --> 00:16:52,720 Anteeksi, mutta hän myy valheita. 261 00:16:52,803 --> 00:16:56,890 Muutama viikko sitten Cobra Kait runtelivat oppilaitani - 262 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 hylätyssä virkistyskeskuksessa. 263 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Kuka sen aloitti? 264 00:17:00,352 --> 00:17:03,564 Jos muistan oikein, niin hallitsematon tyttäresi. 265 00:17:03,647 --> 00:17:07,067 Hei! Älä sotke tytärtäni tähän, paskiainen. 266 00:17:07,151 --> 00:17:08,068 Äiti! 267 00:17:08,152 --> 00:17:12,031 Hillitkää itsenne, rouva. -Hyvä, että asia tuli puheeksi. 268 00:17:13,115 --> 00:17:17,619 Hain häntä vastaan lähestymiskieltoa, sillä hän kävi kimppuuni. 269 00:17:17,703 --> 00:17:21,206 Oletko tosissasi? -Ehkä kannattaisi soittaa viranomaisille. 270 00:17:21,290 --> 00:17:22,791 Se ei ole tarpeen. 271 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 Rouva. -Älä koske minuun! 272 00:17:26,670 --> 00:17:30,841 Minä lähden. Mutta tuo mies on hullu! 273 00:17:32,760 --> 00:17:36,930 Valtuutettu Roberts, vakuutan teille, että vaikutan positiivisesti - 274 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 nykyisiin oppilaisiini ja satoihin muihin ennen heitä. 275 00:17:40,642 --> 00:17:41,560 Paskapuhetta! 276 00:17:42,227 --> 00:17:44,688 Rouva, John Lawrence, Eagle Fang Karate. 277 00:17:45,564 --> 00:17:48,859 Tämä mies on myrkyttänyt oppilaidensa mielen. 278 00:17:49,860 --> 00:17:52,321 Minä olin yksi heistä, joten tiedän. 279 00:17:53,864 --> 00:17:55,115 Kilpailimmeko? 280 00:17:55,824 --> 00:17:56,784 Toki. 281 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Mutta hyvässä hengessä. 282 00:17:58,869 --> 00:18:03,415 Tämä mies on varas ja valehtelija! -Hän laittoi elävän kobran myymälääni. 283 00:18:04,124 --> 00:18:05,250 Riittää! 284 00:18:05,834 --> 00:18:06,877 Istukaa. 285 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 Te kaikki. 286 00:18:17,054 --> 00:18:21,350 On selvää, että karateturnaus aiheuttaa jakaantuneisuutta ja kilpailua - 287 00:18:21,433 --> 00:18:22,476 yhteisössämme. 288 00:18:23,185 --> 00:18:24,269 Te herrat - 289 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 olette selvästi osoittaneet, 290 00:18:27,106 --> 00:18:29,817 miksi turnauksen ei pitäisi jatkua. 291 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Odottakaa! 292 00:18:37,699 --> 00:18:38,700 Kuka tuo on? 293 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Nimeni on Miguel Diaz. 294 00:18:51,505 --> 00:18:53,048 Olin koulutappelussa. 295 00:18:53,632 --> 00:18:55,634 Putosin toisesta kerroksesta. 296 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Kuulkaa, 297 00:19:00,013 --> 00:19:02,099 luulin halvaantuneeni. 298 00:19:02,182 --> 00:19:03,684 Opin jälleen seisomaan. 299 00:19:05,060 --> 00:19:06,478 Opin jälleen kävelemään. 300 00:19:08,397 --> 00:19:10,315 Haluan, että turnaus jatkuu. 301 00:19:10,983 --> 00:19:14,278 Olemme iloisia toipumisestasi, nuori mies. 302 00:19:14,361 --> 00:19:17,281 Mutta et taida ymmärtää... -Ymmärtää hän. 303 00:19:19,783 --> 00:19:23,162 Me tässä loukkaannumme ja tappelemme. 304 00:19:23,245 --> 00:19:28,000 Meitä tulisi kuunnella. Haluamme paikan, jossa kilpailla - 305 00:19:29,001 --> 00:19:30,544 reilusti ja turvallisesti. 306 00:19:34,006 --> 00:19:36,341 Kun muutin tänne, minua kiusattiin. 307 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Sitä ei voi paeta. 308 00:19:39,678 --> 00:19:42,347 Joku haluaa aina varastaa rahat - 309 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 tai vetää kalsarit korviin tai pöntöttää. -Pöntöttää? 310 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 Kun pää upotetaan vessanpönttöön ja se vedetään. 311 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 Se on hauskaa. -Sensei! 312 00:19:57,738 --> 00:20:01,408 Sen sijaan, että teeskentelisitte, ettei kiusaamista ole - 313 00:20:01,491 --> 00:20:03,452 tai että siitä voi päästä eroon, 314 00:20:03,535 --> 00:20:05,787 opettakaa lapsille puolustautumista. 315 00:20:05,871 --> 00:20:07,915 Fyysistä ja henkistä. 316 00:20:08,832 --> 00:20:13,170 Koska joskus näkymättömät arvet sattuvat eniten. 317 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 Karatessa on kyse kurista, 318 00:20:18,425 --> 00:20:21,720 sisäisestä voimasta, itsevarmuudesta. 319 00:20:22,554 --> 00:20:25,307 Niitä opetuksia voi käyttää koko elämänsä. 320 00:20:26,350 --> 00:20:30,270 En tiedä, missä olisin tai kuka olisin tällä hetkellä -- 321 00:20:31,021 --> 00:20:32,648 ilman senseitäni. 322 00:20:38,195 --> 00:20:41,990 Emme esittele turnauksella taitojamme tai myy sillä lippuja, 323 00:20:43,200 --> 00:20:46,954 vaan näytämme kiusaajille, ettemme pelkää. 324 00:20:47,537 --> 00:20:50,332 Nimi on "All Valley", koska se on kaikille. 325 00:20:50,415 --> 00:20:53,377 Kaikki saavat näyttää taitonsa, 326 00:20:53,460 --> 00:20:55,754 otella ja saavuttaa voittoja. 327 00:20:57,256 --> 00:20:58,882 Ansaitsemme mahdollisuuden. 328 00:21:12,354 --> 00:21:16,191 Rehellisesti sanottuna en ymmärrä tätä karatepakkomiellettä. 329 00:21:17,025 --> 00:21:21,029 Mutta jos se on teille niin tärkeää - 330 00:21:21,113 --> 00:21:24,908 ja allekirjoitatte vastuuvapautukset kaupungille, 331 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 niin - 332 00:21:29,162 --> 00:21:33,750 alle 18-vuotiaiden All Valley -karateturnaus pidetään. 333 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Saimme kai haluamamme. 334 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Varokaa, mitä toivotte. 335 00:22:02,529 --> 00:22:03,447 Tule tänne. 336 00:22:09,870 --> 00:22:12,831 All Valley -turnaukselle. -Aivan. 337 00:22:16,918 --> 00:22:19,921 Täällä on ihan huikeaa. Mitä kivessä lukee? 338 00:22:20,505 --> 00:22:23,884 En tiedä. Isä ei kerro. Ehkä hän ei tiedä. 339 00:22:23,967 --> 00:22:25,802 Se on siisti kivi. 340 00:22:26,928 --> 00:22:30,891 Meillä on vain sotkettuja puistonpenkkejä ja tavallisia kiviä. 341 00:22:30,974 --> 00:22:32,434 Voit treenata täällä. 342 00:22:33,769 --> 00:22:37,981 Piha on toki siisti, mutta harrastatteko edes karatea täällä? 343 00:22:38,690 --> 00:22:42,444 Näyttää hengitysharjoituksilta. -Eikö se ole tarpeeksi kovis? 344 00:22:42,527 --> 00:22:44,571 Me harjoittelemme romuttamoilla! 345 00:22:44,654 --> 00:22:47,908 Olen harjoitellut tuossa lammessa. -Vai lammessa. 346 00:22:48,408 --> 00:22:51,745 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää! -Hyvä on. 347 00:22:54,414 --> 00:22:55,332 Selvä. 348 00:22:57,000 --> 00:22:59,294 Kohtaatko mestarin? 349 00:22:59,378 --> 00:23:02,714 Muistan, että kampitin sinut helposti. 350 00:23:02,798 --> 00:23:07,010 Tehdään se uudestaan. Älä ujostele. -Ei huolta. 351 00:23:12,391 --> 00:23:13,475 Selvä. 352 00:23:17,479 --> 00:23:18,313 Sain sinut. 353 00:23:20,774 --> 00:23:21,858 Sain sinut. 354 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 Olisi pitänyt arvata. 355 00:23:31,243 --> 00:23:34,454 Robby! Tämä ei ole sitä, mitä luulet. 356 00:23:35,455 --> 00:23:38,834 Menittekö yhteen heti vai odotitteko viikon? 357 00:23:38,917 --> 00:23:40,460 Ei se niin ole. 358 00:23:42,129 --> 00:23:46,049 Nyt tiedän, miksi lopetit kirjoittamisen. -Koska et vastannut! 359 00:23:46,133 --> 00:23:49,010 Se oli vaikeaa ollessani hakattavana! 360 00:23:49,094 --> 00:23:50,303 En tiennyt. 361 00:23:50,387 --> 00:23:51,847 Et olisi välittänyt. 362 00:23:51,930 --> 00:23:53,932 Syy ei ole hänen. -Älä sekaannu tähän! 363 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 Sekaannun. 364 00:23:55,934 --> 00:23:57,644 Toivoin, että sanoisit noin. 365 00:24:01,565 --> 00:24:02,816 Robby, älä! 366 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Te ansaitsette toisenne. 367 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 Hei. -Hei, Johnny. 368 00:24:39,895 --> 00:24:41,438 Onko liian myöhä? 369 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Ei. 370 00:24:43,565 --> 00:24:44,983 Tule vain sisään. 371 00:24:46,193 --> 00:24:47,777 Haluatko mehua tai jotain? 372 00:24:48,987 --> 00:24:52,699 Kuulin, mitä kokouksessa tapahtui. -Olisitpa nähnyt hänet. 373 00:24:52,782 --> 00:24:57,662 Tunteet esillä, kertoi kaiken tarvittavan. Hän oli tosi mestari. 374 00:24:58,705 --> 00:25:02,250 Ei huolta. En antanut hänelle lupaa otella. 375 00:25:02,334 --> 00:25:04,211 En liittynyt hänen tuloonsa. 376 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Liityit. 377 00:25:06,796 --> 00:25:09,549 Liityit aivan täysin. 378 00:25:30,779 --> 00:25:33,782 ALL VALLEYN 51. VUOSITTAISET KARATEMESTARUUSKISAT 379 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Sensei Kreese. 380 00:26:32,340 --> 00:26:36,261 Tekstitys: Minea Laakkonen