1
00:00:10,844 --> 00:00:13,513
Notre dernier cours remonte à longtemps.
2
00:00:14,305 --> 00:00:18,351
Après l'incident à l'école,
j'ai préféré fermer Miyagi-Dô.
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,063
Mais la situation s'est aggravée.
4
00:00:22,564 --> 00:00:23,898
D'où notre retour.
5
00:00:24,482 --> 00:00:26,443
Seul le travail d'équipe
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,611
pourra tenir Cobra Kai en échec.
7
00:00:28,695 --> 00:00:30,113
Mais gardez à l'esprit
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,991
que nous faisons du karaté pour…
9
00:00:33,074 --> 00:00:36,703
Prouver au monde que vous n'êtes pas
une bande de chochottes !
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,289
Mais de vrais bonshommes !
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,834
On ne chie pas à la gueule des aigles.
12
00:00:43,918 --> 00:00:45,628
Ce sont eux qui chient.
13
00:00:46,713 --> 00:00:50,508
N'oubliez pas, être un bonhomme
ne veut pas dire être un connard.
14
00:00:51,384 --> 00:00:53,428
Ou blesser les autres.
15
00:00:55,180 --> 00:00:56,389
Le but est de…
16
00:00:56,473 --> 00:00:58,058
Gagner à tout prix.
17
00:00:58,808 --> 00:01:02,187
Nos supposés alliés
se sont retournés contre nous.
18
00:01:03,146 --> 00:01:06,524
Nos ennemis
nous attaquent sur tous les fronts.
19
00:01:06,608 --> 00:01:09,069
On ne peut plus reculer.
20
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Il est temps de faire preuve…
21
00:01:12,363 --> 00:01:13,573
De clémence.
22
00:01:14,324 --> 00:01:15,241
De compassion.
23
00:01:16,367 --> 00:01:19,370
Selon M. Miyagi,
si vous cherchez à vous venger,
24
00:01:19,454 --> 00:01:21,831
alors autant creuser deux tombes.
25
00:01:21,915 --> 00:01:22,957
Il avait raison.
26
00:01:23,458 --> 00:01:27,087
Si votre cœur déborde de haine,
alors vous avez déjà perdu.
27
00:01:28,046 --> 00:01:31,758
Ce n'est pas facile,
mais faites de votre mieux…
28
00:01:31,841 --> 00:01:33,676
Pour leur défoncer la tronche.
29
00:01:34,469 --> 00:01:35,678
Ne vous laissez pas faire.
30
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
Fondez-leur dessus tels des aigles,
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,478
saisissez-les entre vos serres
et plantez vos crocs.
32
00:01:45,230 --> 00:01:47,690
Mais ne déclenchez jamais une bagarre.
33
00:01:49,901 --> 00:01:51,820
- Contentez-vous…
- De l'achever.
34
00:01:53,696 --> 00:01:54,906
Pour de bon.
35
00:01:56,533 --> 00:01:59,202
C'est clair ?
36
00:01:59,285 --> 00:02:00,745
Oui, sensei.
37
00:02:06,000 --> 00:02:08,545
CENTRE DE DÉTENTION POUR MINEURS
38
00:02:14,175 --> 00:02:17,679
{\an8}C'est fermé. Ils l'ouvriront à sa sortie.
39
00:02:17,762 --> 00:02:21,099
{\an8}- Sérieux, ils t'ont appelé ?
- Je les ai appelés.
40
00:02:21,182 --> 00:02:24,477
{\an8}Avec Shannon en désintox,
je ne voulais pas le laisser seul.
41
00:02:24,561 --> 00:02:25,687
{\an8}Je suis là, non ?
42
00:02:25,770 --> 00:02:28,690
{\an8}Je suis venu en paix. Pour Robby.
43
00:02:28,773 --> 00:02:31,442
{\an8}Il n'a pas besoin de toi.
Tu en as assez fait.
44
00:02:32,402 --> 00:02:34,779
{\an8}- Merci. Ciao.
- Tu gères la situation ?
45
00:02:34,863 --> 00:02:38,158
{\an8}- Oui.
- Comme tu gérais Kreese ?
46
00:02:38,241 --> 00:02:41,494
{\an8}Où avais-tu l'esprit
en invoquant ce démon ?
47
00:02:41,578 --> 00:02:43,621
{\an8}- C'est mon problème.
- Plus maintenant.
48
00:02:43,705 --> 00:02:46,541
{\an8}C'est le nôtre à tous, il a été clair.
49
00:02:46,624 --> 00:02:50,170
{\an8}Je vais devoir passer derrière toi,
comme d'habitude.
50
00:02:50,253 --> 00:02:52,213
{\an8}Je me débrouille très bien seul.
51
00:02:53,214 --> 00:02:54,299
{\an8}Je m'en occupe.
52
00:02:54,382 --> 00:02:57,719
{\an8}Comment vas-tu t'y prendre ?
Tu vas le tabasser ?
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,930
{\an8}- Comme ceux du garage ?
- Ils le méritaient.
54
00:03:01,014 --> 00:03:04,267
{\an8}Ton problème, c'est
que tu as toujours frappé en premier.
55
00:03:04,350 --> 00:03:07,103
{\an8}Au lieu de réfléchir en premier.
56
00:03:07,187 --> 00:03:10,315
{\an8}- Devine à quoi je réfléchis ?
- Je m'en doute.
57
00:03:11,566 --> 00:03:12,567
{\an8}Sérieux ?
58
00:03:14,819 --> 00:03:15,778
{\an8}Robby.
59
00:03:15,862 --> 00:03:18,948
{\an8}- Robby.
- Je ne veux plus te voir.
60
00:03:19,032 --> 00:03:22,076
{\an8}- Tu es mon fils. Je voulais te voir.
- Moi aussi.
61
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}J'ai fini ici à cause de vous.
62
00:03:24,245 --> 00:03:27,040
{\an8}Tu m'en veux.
Mais j'ai agi dans ton intérêt.
63
00:03:27,707 --> 00:03:31,669
{\an8}Sache que je suis là.
Tu es toujours le bienvenu à Miyagi-Dô.
64
00:03:31,753 --> 00:03:33,171
{\an8}Ou chez moi.
65
00:03:33,254 --> 00:03:34,464
{\an8}Tous les deux…
66
00:03:35,256 --> 00:03:36,633
{\an8}laissez-moi tranquille.
67
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
{\an8}Robby.
68
00:04:00,114 --> 00:04:01,908
- Désolée, je…
- Sam.
69
00:04:01,991 --> 00:04:04,202
J'aurais dû regarder où j'allais.
70
00:04:04,285 --> 00:04:05,370
Moi aussi.
71
00:04:07,622 --> 00:04:11,000
{\an8}Félicitations pour ta remise sur pieds !
72
00:04:11,084 --> 00:04:12,085
{\an8}Littéralement.
73
00:04:13,544 --> 00:04:14,379
{\an8}Merci.
74
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
{\an8}Je te laisse avec tes amis.
75
00:04:19,133 --> 00:04:20,510
{\an8}Ils ne le sont plus.
76
00:04:22,136 --> 00:04:24,097
{\an8}Pas après ce qu'ils vous ont fait.
77
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
{\an8}- Je dois aller en étude.
- J'y vais aussi.
78
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
{\an8}D'accord.
79
00:04:36,401 --> 00:04:40,697
{\an8}Tu penses
qu'on peut enfin redevenir amis ?
80
00:04:40,780 --> 00:04:42,031
{\an8}Ou reprendre à zéro ?
81
00:04:43,241 --> 00:04:45,410
{\an8}Salut. Sam. Enchantée.
82
00:04:45,493 --> 00:04:46,911
{\an8}Miguel. Enchanté.
83
00:04:47,954 --> 00:04:49,122
{\an8}Yasmine ?
84
00:04:50,665 --> 00:04:51,499
Salut.
85
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
On était juste…
86
00:04:54,836 --> 00:04:56,421
en train d'étudier.
87
00:04:58,548 --> 00:05:00,216
Vous êtes…
88
00:05:00,300 --> 00:05:01,134
Quoi ?
89
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Non.
90
00:05:05,138 --> 00:05:07,223
Jamais je ne sortirais avec ce mec.
91
00:05:11,019 --> 00:05:14,105
C'est ça, Cruella.
Retourne dépecer tes dalmatiens.
92
00:05:15,231 --> 00:05:17,191
Je suis absolument fou d'elle !
93
00:05:20,820 --> 00:05:22,363
Je n'en reviens pas !
94
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
Oui, j'imagine que…
95
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
l'amour l'emporte toujours.
96
00:05:28,286 --> 00:05:29,329
Je suppose, oui.
97
00:05:32,206 --> 00:05:34,459
On reprend depuis le début.
98
00:05:34,542 --> 00:05:36,210
Gardez le rythme. Allez.
99
00:05:37,295 --> 00:05:41,299
- Tu connais ces techniques, Chris.
- Désolé, j'essaie de suivre.
100
00:05:44,802 --> 00:05:46,596
Ça t'a plu, un bras cassé ?
101
00:05:46,679 --> 00:05:50,600
Avec une défense pareille,
autant remettre ton plâtre direct.
102
00:05:51,601 --> 00:05:54,645
Prenez une pause. D'accord ?
103
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Thé glacé et limonade à l'intérieur.
104
00:05:57,023 --> 00:05:58,191
Bon sang.
105
00:05:58,274 --> 00:05:59,776
Je suis épuisé.
106
00:05:59,859 --> 00:06:00,985
C'était violent.
107
00:06:03,696 --> 00:06:05,948
Doucement. Ils reprennent à peine.
108
00:06:06,032 --> 00:06:10,745
Ils devraient connaître ces techniques.
Ils en sont là à cause de moi.
109
00:06:10,828 --> 00:06:15,291
S'ils se retrouvent seuls,
ils en auront besoin pour survivre.
110
00:06:17,085 --> 00:06:19,170
C'est à cause de Robby ?
111
00:06:22,548 --> 00:06:25,593
Daniel, il doit comprendre de lui-même.
112
00:06:26,761 --> 00:06:29,889
S'il veut revenir,
il sera toujours le bienvenu.
113
00:06:30,807 --> 00:06:34,477
Sinon tu dois lâcher l'affaire.
114
00:06:34,560 --> 00:06:36,354
Je ne peux pas.
115
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Il n'a personne !
116
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
- Regardez-moi ça.
- Ron.
117
00:06:43,152 --> 00:06:46,072
Pourquoi n'organise-t-on pas
les réunions du conseil
118
00:06:46,155 --> 00:06:47,657
dans le jardin enchanté ?
119
00:06:48,699 --> 00:06:50,118
Ce sont de vraies carpes koï ?
120
00:06:50,868 --> 00:06:51,828
Quoi de neuf ?
121
00:06:51,911 --> 00:06:56,207
Le tournoi All Valley est dans des mois.
Un problème avec le comité ?
122
00:06:56,290 --> 00:06:58,042
Avec le tournoi, en fait.
123
00:07:01,170 --> 00:07:05,174
Bien, Bert. Rappelle-moi de ne pas
te chercher. Tête de fion, à toi.
124
00:07:05,258 --> 00:07:07,552
On est obligés de garder ce surnom ?
125
00:07:07,635 --> 00:07:08,970
Pue-du-bec ?
126
00:07:09,804 --> 00:07:11,305
Tête de fion, c'est bien.
127
00:07:13,599 --> 00:07:15,309
Bien, Pue-du-bec !
128
00:07:15,393 --> 00:07:17,019
Diaz, à toi.
129
00:07:20,314 --> 00:07:24,861
Visualise le mec à qui je l'ai volé
et ses dreadlocks ridicules.
130
00:07:30,116 --> 00:07:32,034
Bien joué. À qui le tour ?
131
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
- Non, je peux le faire.
- N'insiste pas.
132
00:07:34,620 --> 00:07:35,705
Je peux y arriver.
133
00:07:37,415 --> 00:07:40,418
En garde.
Tes pieds ont des couilles, utilise-les.
134
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
Miguel !
135
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
- Ça va ?
- Je vais bien !
136
00:07:51,304 --> 00:07:53,723
Prenez une pause, hydratez-vous.
137
00:07:54,223 --> 00:07:57,727
Mais pas à la fontaine,
un toxico s'y est lavé le cul.
138
00:08:01,522 --> 00:08:05,860
Personne ne s'attend à ce que tu combattes
comme avant. C'est normal.
139
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
Bordel de merde !
140
00:08:08,988 --> 00:08:11,574
- Quoi ?
- Ils ont annulé le tournoi.
141
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
- Répète ?
- Ils l'ont annulé.
142
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
La mairie nous a retiré le permis.
143
00:08:16,662 --> 00:08:21,042
Apparemment, ils ne veulent pas encourager
une culture de la violence
144
00:08:21,125 --> 00:08:23,753
après l'incident à l'école.
145
00:08:23,836 --> 00:08:26,839
À mon avis, c'est une réaction exagérée.
146
00:08:28,508 --> 00:08:31,886
On avait déjà trouvé de gros sponsors.
147
00:08:32,845 --> 00:08:35,765
Je dois annoncer la mauvaise nouvelle
à mon agent.
148
00:08:35,848 --> 00:08:37,058
Alors, c'est tout ?
149
00:08:37,141 --> 00:08:40,144
Ils font du karaté le méchant,
sans aucun contexte,
150
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
et on doit accepter sans broncher ?
151
00:08:42,772 --> 00:08:44,232
Il y a une audience.
152
00:08:44,315 --> 00:08:48,694
C'est une formalité,
mais d'après le comité All Valley,
153
00:08:48,778 --> 00:08:52,406
si une personne peut convaincre la mairie
de revenir sur sa décision,
154
00:08:53,074 --> 00:08:54,575
c'est le double champion.
155
00:08:57,995 --> 00:09:00,706
Je dois parler au reste du conseil.
156
00:09:02,875 --> 00:09:05,586
Délicieux. Vous cultivez vos citrons ou…
157
00:09:06,170 --> 00:09:07,421
On les achète.
158
00:09:07,505 --> 00:09:09,840
- Fort goûtu.
- Tant mieux.
159
00:09:14,011 --> 00:09:16,264
- Tu comptes faire quoi ?
- Je ne sais pas.
160
00:09:17,515 --> 00:09:19,684
C'est peut-être mieux ainsi.
161
00:09:20,810 --> 00:09:24,272
Au moins, Cobra Kai ne pourra pas
se donner en spectacle.
162
00:09:24,939 --> 00:09:27,900
Tu ne peux pas
les laisser annuler le tournoi.
163
00:09:27,984 --> 00:09:29,777
Je ne sais pas, Sam.
164
00:09:29,860 --> 00:09:32,154
On nous a pointés du doigt
après l'incident.
165
00:09:32,238 --> 00:09:36,325
Si c'est annulé,
on passera vraiment pour les méchants.
166
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
Tu dois empêcher ça.
167
00:09:39,829 --> 00:09:41,914
Expliquez-leur l'importance du karaté.
168
00:09:41,998 --> 00:09:46,294
Vous avez ouvert Cobra Kai pour aider
vos élèves à se défendre.
169
00:09:46,627 --> 00:09:50,464
- C'est peut-être mieux ainsi.
- Comment ça ?
170
00:09:50,548 --> 00:09:53,968
- Tu ne combattras pas de toute façon.
- Bien sûr que si.
171
00:09:55,303 --> 00:09:58,848
Tu risquerais d'être blessé
lors de contacts.
172
00:09:58,931 --> 00:10:00,975
Je travaille dur, je m'améliore.
173
00:10:01,058 --> 00:10:03,477
- Pour ta sécurité.
- Je suis pas une lavette.
174
00:10:03,561 --> 00:10:05,813
- C'est différent.
- Vous me croyez faible.
175
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
Tu t'es presque blessé
avec un coup de pied !
176
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
Imagine lors un vrai combat.
177
00:10:14,655 --> 00:10:17,575
- Tu as déjà gagné.
- C'est pas suffisant !
178
00:10:21,662 --> 00:10:23,623
Vous disiez être à mes côtés.
179
00:10:25,916 --> 00:10:26,792
Miguel…
180
00:10:45,102 --> 00:10:47,188
Bonjour. Je suis Robby Keene.
181
00:10:48,314 --> 00:10:52,276
Remplis ça. Attends
qu'un contrôleur judiciaire se libère.
182
00:11:09,752 --> 00:11:12,922
Vas-y. Ils te renverront
en centre de détention.
183
00:11:19,804 --> 00:11:21,180
On est dans le même bateau.
184
00:11:21,263 --> 00:11:24,016
- Tu as déclenché la bagarre.
- Et tu l'as terminée.
185
00:11:28,062 --> 00:11:29,480
C'est injuste.
186
00:11:30,564 --> 00:11:35,403
Ils sont tous retournés à leur vie,
tandis qu'on paye, et que ta meuf…
187
00:11:35,486 --> 00:11:36,612
La ferme.
188
00:11:36,696 --> 00:11:38,656
- Elle t'a trompé.
- Une erreur.
189
00:11:38,739 --> 00:11:40,741
- C'est une fille bien.
- C'est ça.
190
00:11:40,825 --> 00:11:42,201
Elle l'a prouvé.
191
00:11:43,703 --> 00:11:46,914
Elle finira par te laisser tomber.
Comme Miguel.
192
00:11:46,997 --> 00:11:49,834
- Tu n'en sais rien.
- Alors que fait-on ici ?
193
00:11:50,960 --> 00:11:55,798
Au moins, je suis honnête.
Alors que tu joues toujours un rôle.
194
00:12:01,554 --> 00:12:05,891
Dans la section domicile, coche "stable".
195
00:12:06,976 --> 00:12:09,019
Ils ne vérifient jamais, ils s'en tapent.
196
00:12:17,611 --> 00:12:20,448
J'espère que le jus est toujours bon.
197
00:12:22,074 --> 00:12:23,492
Oui. Merci.
198
00:12:24,201 --> 00:12:25,161
Ça marche.
199
00:12:26,454 --> 00:12:30,708
Merci d'avoir privilégié
la sécurité de Miguel.
200
00:12:30,791 --> 00:12:31,751
Oui.
201
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
Maintenant, il me déteste.
202
00:12:34,628 --> 00:12:35,921
C'est un ado.
203
00:12:36,464 --> 00:12:39,717
S'il n'était jamais fâché contre toi,
ce serait bizarre.
204
00:12:40,968 --> 00:12:44,972
Être parent, c'est faire
des choix difficiles pour leur bien.
205
00:12:45,055 --> 00:12:48,976
J'ai merdé avec Robby,
je ne veux pas recommencer avec Miguel.
206
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
Tu as tant fait pour Miguel.
207
00:12:53,105 --> 00:12:55,900
Tu l'as sorti du lit,
puis du fauteuil roulant.
208
00:12:56,776 --> 00:12:58,360
Tu lui as redonné le sourire.
209
00:12:58,986 --> 00:13:00,529
Il ne l'oubliera pas.
210
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
Et moi non plus.
211
00:13:11,916 --> 00:13:13,626
Il m'a dit pour le tournoi.
212
00:13:14,668 --> 00:13:16,337
Qui en a besoin après tout ?
213
00:13:17,630 --> 00:13:18,714
Toi.
214
00:13:20,674 --> 00:13:25,137
Il y a quelques mois, je ne voulais plus
entendre parler de karaté.
215
00:13:25,221 --> 00:13:27,473
Miguel en avait été la victime.
216
00:13:28,891 --> 00:13:30,017
Je t'en ai blâmé.
217
00:13:30,935 --> 00:13:32,353
J'étais très en colère.
218
00:13:34,063 --> 00:13:35,481
C'est compréhensible.
219
00:13:36,857 --> 00:13:38,442
Mais ce n'était pas ta faute.
220
00:13:39,568 --> 00:13:41,612
Je sais que tu tiens à Miguel,
221
00:13:42,112 --> 00:13:45,241
et j'ai compris
que ça t'avait autant affecté que moi.
222
00:13:50,287 --> 00:13:52,665
Même si je suis contre sa participation,
223
00:13:54,208 --> 00:13:56,335
je sais qu'il ne sera plus blessé.
224
00:13:57,461 --> 00:13:59,088
Car tu es son sensei.
225
00:14:02,049 --> 00:14:06,053
Tu es fait pour ça.
C'est ta force, ta vocation.
226
00:14:06,929 --> 00:14:10,057
D'autres gamins
ont besoin de toi à leurs côtés.
227
00:14:11,308 --> 00:14:15,354
Tu ne t'attends peut-être pas
à ce qui va suivre,
228
00:14:16,480 --> 00:14:18,399
mais tu dois sauver le tournoi.
229
00:14:22,862 --> 00:14:24,613
Je ne vois pas comment.
230
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
Exprime ton talent.
231
00:14:30,452 --> 00:14:31,370
Bats-toi.
232
00:14:39,587 --> 00:14:41,714
M. Carter, passons à autre chose.
233
00:14:41,797 --> 00:14:46,552
La ville veut renommer
le trou de la couche d'ozone, brèche.
234
00:14:46,635 --> 00:14:50,014
Je ne comprends pas pourquoi.
235
00:14:50,097 --> 00:14:51,390
Un trou est un trou.
236
00:14:51,473 --> 00:14:53,350
Et ce n'est que le début.
237
00:14:54,643 --> 00:14:56,520
Ne t'inquiète pas. Tu gères.
238
00:15:05,571 --> 00:15:07,197
Que fais-tu ici ?
239
00:15:07,281 --> 00:15:10,409
Je me bats pour le tournoi.
Tu vas lire ton journal ?
240
00:15:10,492 --> 00:15:14,204
- Se préparer ne fait pas de mal.
- J'ai pas besoin de notes.
241
00:15:14,288 --> 00:15:15,915
J'y vais au talent.
242
00:15:18,292 --> 00:15:19,960
C'est le désastre assuré.
243
00:15:21,211 --> 00:15:24,298
Nous passons à l'appel
244
00:15:24,381 --> 00:15:28,302
de l'annulation du tournoi de karaté
moins de 18 ans.
245
00:15:28,844 --> 00:15:30,596
Qui veut commencer ?
246
00:15:38,354 --> 00:15:42,358
Mesdames et messieurs, John Kreese,
capitaine de l'armée retraité.
247
00:15:43,567 --> 00:15:45,277
Merci pour votre engagement.
248
00:15:47,029 --> 00:15:48,614
C'était un honneur.
249
00:15:49,531 --> 00:15:52,368
Je m'engage également
auprès de notre communauté,
250
00:15:52,451 --> 00:15:54,995
en enseignant le courage et la discipline
251
00:15:55,079 --> 00:15:58,082
à nos enfants grâce au karaté.
252
00:15:58,165 --> 00:16:02,711
J'ai été bouleversé
d'apprendre l'annulation du tournoi
253
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
à cause de la bagarre du lycée.
254
00:16:05,547 --> 00:16:09,969
Mes élèves se retrouvent pénalisés
par la violence
255
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
de dojos comme Miyagi-Dô.
256
00:16:12,554 --> 00:16:13,806
Attendez une minute.
257
00:16:13,889 --> 00:16:16,684
Monsieur LaRusso, attendez votre tour.
258
00:16:16,767 --> 00:16:19,436
Je m'excuse, conseillère Roberts.
Cet homme…
259
00:16:19,520 --> 00:16:21,605
"Madame" la conseillère Roberts.
260
00:16:25,526 --> 00:16:27,069
Merci, capitaine Kreese.
261
00:16:28,112 --> 00:16:29,238
Veuillez continuer.
262
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
Mes collègues conviendraient
263
00:16:32,199 --> 00:16:36,328
que nous ne voulons que le bien
de nos élèves et notre communauté.
264
00:16:36,412 --> 00:16:39,581
Cobra Kai souhaite préparer
les jeunes de la vallée
265
00:16:40,666 --> 00:16:43,460
à la triste réalité
qui les attend au-dehors.
266
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
Le monde est cruel.
267
00:16:45,629 --> 00:16:48,465
Je les prépare simplement à se défendre.
268
00:16:48,549 --> 00:16:52,720
Ne vous laissez pas duper
par ces belles paroles.
269
00:16:52,803 --> 00:16:56,890
Il y a quelques semaines,
ses élèves ont blessé les miens
270
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
dans un lieu désaffecté.
271
00:16:59,184 --> 00:17:00,269
Qui a commencé ?
272
00:17:00,352 --> 00:17:03,564
Ta folle de fille,
si ma mémoire est bonne.
273
00:17:03,647 --> 00:17:07,067
Laissez ma fille en dehors de ça, ordure.
274
00:17:07,151 --> 00:17:08,068
Maman !
275
00:17:08,152 --> 00:17:10,237
Veuillez vous contenir, madame.
276
00:17:10,320 --> 00:17:12,031
Quelle coïncidence,
277
00:17:12,948 --> 00:17:17,619
j'ai justement déposé une injonction
d'éloignement contre elle pour agression.
278
00:17:17,703 --> 00:17:21,206
- C'est une blague ?
- Dois-je appeler la police ?
279
00:17:21,290 --> 00:17:22,916
Ce ne sera pas nécessaire.
280
00:17:24,043 --> 00:17:26,587
- Madame.
- Ne me touchez pas !
281
00:17:26,670 --> 00:17:28,380
Je m'en vais.
282
00:17:28,964 --> 00:17:31,216
C'est homme est complètement fou !
283
00:17:32,760 --> 00:17:36,930
Madame la conseillère,
j'ai une influence positive
284
00:17:37,014 --> 00:17:40,559
sur mes élèves
et leurs centaines de prédécesseurs.
285
00:17:40,642 --> 00:17:41,560
Mon cul !
286
00:17:42,227 --> 00:17:45,481
Votre Honneur, Johnny Lawrence,
Karaté de l'Aigle venimeux.
287
00:17:45,564 --> 00:17:48,859
Cet homme a empoisonné l'esprit
de ses élèves.
288
00:17:49,777 --> 00:17:52,321
J'en sais quelque chose,
j'étais son élève.
289
00:17:53,864 --> 00:17:56,784
On avait l'esprit de compétition, certes.
290
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Mais jamais à mal.
291
00:17:58,869 --> 00:18:00,829
C'est un voleur et un menteur !
292
00:18:00,913 --> 00:18:03,540
Il a mis un vrai cobra
dans ma concession !
293
00:18:04,124 --> 00:18:05,250
Ça suffit !
294
00:18:05,834 --> 00:18:06,877
Asseyez-vous.
295
00:18:17,054 --> 00:18:21,350
Il est évident que ce tournoi
cause des divisions et rivalités
296
00:18:21,433 --> 00:18:22,476
dans notre communauté.
297
00:18:23,185 --> 00:18:24,269
Messieurs…
298
00:18:25,062 --> 00:18:27,022
aujourd'hui, vous avez démontré
299
00:18:27,106 --> 00:18:29,817
pourquoi le tournoi devrait être annulé.
300
00:18:32,027 --> 00:18:32,861
Attendez !
301
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
Qui est-ce ?
302
00:18:48,794 --> 00:18:50,295
Je m'appelle Miguel Diaz.
303
00:18:51,421 --> 00:18:53,090
J'ai participé à la bagarre.
304
00:18:53,632 --> 00:18:55,634
Je suis tombé du premier étage.
305
00:18:57,845 --> 00:18:58,887
Après ça…
306
00:19:00,013 --> 00:19:02,099
je pensais finir handicapé.
307
00:19:02,182 --> 00:19:03,684
J'ai réappris à me tenir debout.
308
00:19:05,060 --> 00:19:06,478
J'ai réappris à marcher.
309
00:19:08,397 --> 00:19:10,315
Je veux que le tournoi ait lieu.
310
00:19:10,983 --> 00:19:13,861
Nous nous réjouissons de votre guérison.
311
00:19:14,361 --> 00:19:17,281
- Mais vous ne comprenez pas…
- Il comprend.
312
00:19:19,783 --> 00:19:23,162
Nous sommes les principaux protagonistes.
313
00:19:23,245 --> 00:19:28,000
Notre avis doit compter.
Or, on veut un endroit où s'affronter
314
00:19:29,001 --> 00:19:30,460
dans les règles et en sécurité.
315
00:19:34,006 --> 00:19:36,341
Quand j'ai emménagé, on me harcelait.
316
00:19:37,509 --> 00:19:39,178
Impossible d'y échapper.
317
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
Il y aura toujours quelqu'un
pour nous racketter,
318
00:19:42,431 --> 00:19:44,349
nous faire un wedgie ou un tourbillon.
319
00:19:44,433 --> 00:19:45,684
Un tourbillon ?
320
00:19:45,767 --> 00:19:48,604
On fourre une tête dans les toilettes
et on tire la chasse.
321
00:19:49,730 --> 00:19:52,107
- C'est assez drôle.
- Sensei !
322
00:19:57,738 --> 00:20:01,408
Au lieu de prétendre
que le harcèlement n'existe pas
323
00:20:01,491 --> 00:20:03,452
ou qu'on peut s'en débarrasser,
324
00:20:03,535 --> 00:20:05,787
apprenez aux enfants à se défendre.
325
00:20:05,871 --> 00:20:07,915
Physiquement et mentalement.
326
00:20:08,749 --> 00:20:13,170
Parfois les cicatrices invisibles
sont celles qui laissent le plus de trace.
327
00:20:16,173 --> 00:20:20,219
Le karaté est une question de discipline.
De force intérieure.
328
00:20:20,302 --> 00:20:21,720
D'assurance.
329
00:20:22,554 --> 00:20:25,307
Des leçons applicables
au reste de notre vie.
330
00:20:26,350 --> 00:20:30,270
Je ne sais pas où j'en serais
ou qui je serais aujourd'hui
331
00:20:31,021 --> 00:20:32,648
sans mon sensei.
332
00:20:38,111 --> 00:20:41,990
Le but de ce tournoi n'est pas
de vendre des tickets ou s'exhiber,
333
00:20:43,200 --> 00:20:46,954
mais de se dresser contre les brutes.
334
00:20:47,537 --> 00:20:50,332
Tournoi "All Valley",
car il s'adresse à tous,
335
00:20:50,415 --> 00:20:53,377
et nous donne une chance
de montrer nos capacités,
336
00:20:53,460 --> 00:20:55,754
de nous battre, de devenir champion.
337
00:20:57,256 --> 00:20:58,882
On mérite cette chance.
338
00:21:12,354 --> 00:21:16,191
Honnêtement, je ne comprends pas
cette fascination pour le karaté.
339
00:21:17,025 --> 00:21:21,029
Mais si ça compte autant pour vous tous,
340
00:21:21,113 --> 00:21:24,992
et que vous signez une exonération
de responsabilité de la mairie,
341
00:21:25,701 --> 00:21:26,702
alors…
342
00:21:29,162 --> 00:21:33,750
le tournoi All Valley moins de 18 ans
peut avoir lieu.
343
00:21:35,210 --> 00:21:36,086
Oui !
344
00:21:46,013 --> 00:21:47,723
Tout est bien qui finit bien.
345
00:21:50,142 --> 00:21:52,311
Mais ne vous réjouissez pas trop vite.
346
00:22:02,529 --> 00:22:03,447
Dans mes bras.
347
00:22:09,870 --> 00:22:12,831
- Au tournoi All Valley.
- Oui.
348
00:22:16,752 --> 00:22:19,921
Cet endroit est dingue.
Y a gravé quoi sur le rocher ?
349
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
Mon père refuse de me le dire.
Il ne le sait peut-être pas.
350
00:22:23,967 --> 00:22:25,802
Il est cool, en tout cas.
351
00:22:26,928 --> 00:22:30,891
On n'a que des bancs vandalisés
et des rochers ennuyeux.
352
00:22:30,974 --> 00:22:33,018
Vous pouvez vous entraîner ici.
353
00:22:33,101 --> 00:22:36,021
Ne le prends pas mal,
c'est cool comme dojo,
354
00:22:36,104 --> 00:22:38,607
mais vous faites vraiment du karaté ici ?
355
00:22:38,690 --> 00:22:42,444
- On dirait du yoga !
- Pas assez agressif pour toi ?
356
00:22:42,527 --> 00:22:44,571
On s'entraîne dans des décharges !
357
00:22:44,654 --> 00:22:47,908
- Je me suis entraînée dans ce bassin.
- Renversant.
358
00:22:48,408 --> 00:22:51,745
- Les apparences sont parfois trompeuses.
- C'est ça.
359
00:22:54,414 --> 00:22:55,332
D'accord !
360
00:22:57,000 --> 00:22:59,294
Tu veux affronter le champion ?
361
00:22:59,378 --> 00:23:02,714
Si ma mémoire est bonne,
je t'ai maîtrisé assez facilement.
362
00:23:02,798 --> 00:23:05,425
Je demande à voir.
Ne retiens pas tes coups.
363
00:23:06,009 --> 00:23:07,010
Ne t'en fais pas.
364
00:23:12,391 --> 00:23:13,475
D'accord.
365
00:23:17,479 --> 00:23:18,313
Touché.
366
00:23:20,774 --> 00:23:21,858
Touché.
367
00:23:28,198 --> 00:23:29,658
J'aurais dû m'en douter.
368
00:23:31,243 --> 00:23:32,160
Robby !
369
00:23:32,953 --> 00:23:34,454
Ce n'est pas ce que tu crois.
370
00:23:35,455 --> 00:23:38,834
Vous vous êtes remis ensemble
dès mon départ ou après ?
371
00:23:38,917 --> 00:23:40,460
On n'est pas ensemble.
372
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
C'est pour ça que tu as arrêté d'écrire.
373
00:23:44,297 --> 00:23:46,049
Tu ne m'as jamais répondu !
374
00:23:46,133 --> 00:23:49,010
J'étais trop occupé à me faire tabasser !
375
00:23:49,094 --> 00:23:51,847
- Je ne savais pas.
- Comme si tu t'en serais souciée.
376
00:23:51,930 --> 00:23:53,932
- Elle n'y peut rien.
- Ne t'en mêle pas !
377
00:23:54,015 --> 00:23:54,975
Si.
378
00:23:55,934 --> 00:23:57,727
Pile la réponse que j'attendais.
379
00:24:01,565 --> 00:24:02,816
Robby, arrête !
380
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Vous faites la paire.
381
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
- Salut.
- Salut, Johnny.
382
00:24:39,895 --> 00:24:41,438
C'est trop tard ?
383
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Non.
384
00:24:43,565 --> 00:24:45,066
Ne t'inquiète pas. Entre.
385
00:24:46,193 --> 00:24:47,777
Tu veux un peu de jus ?
386
00:24:48,987 --> 00:24:52,699
- J'ai appris pour l'audience.
- Si tu l'avais vu.
387
00:24:52,782 --> 00:24:57,662
Il a énoncé ces vérités avec le cœur.
Comme un vrai champion.
388
00:24:58,622 --> 00:25:02,250
Mais pas de compète pour lui.
Je ne savais pas qu'il serait là.
389
00:25:02,334 --> 00:25:04,211
Je n'ai rien à voir là-dedans.
390
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Bien sûr que si.
391
00:25:06,796 --> 00:25:09,549
Au contraire, tu as tout à y voir.
392
00:25:30,779 --> 00:25:33,782
51E CHAMPIONNAT ANNUEL DE KARATÉ
ALL VALLEY
393
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Sensei Kreese ?
394
00:26:30,964 --> 00:26:33,174
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre