1 00:00:19,477 --> 00:00:20,311 Jsem doma! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 Nevěřila bys, jaké davy byly v nákupním centru. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Nikdy jsem neviděla tolik lidí pohromadě. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Ale zvládla jsem všechny nákupy, 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 dokonce jsem vzala poslední dva iPady pro děti. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Vím, že nechceš, abych je rozmazlovala, ale co mám dělat? 7 00:00:40,582 --> 00:00:41,875 Jsou to má vnoučata. 8 00:00:42,751 --> 00:00:47,797 - Zlato, je skvělé mít tě na svátky doma. - Je skvělé být tady, mami. 9 00:00:47,881 --> 00:00:52,802 Colorado je sice nádherné, ale tomuhle počasí se nic nevyrovná. 10 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 No, já nevím. Miluju sníh. 11 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 No jo, ty už se prostě nezměníš. 12 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 Můžu tě aspoň očekávat na zítřejším vánočním večírku? 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Samozřejmě. Nemůžu se dočkat. 14 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 Plánuješ se vidět s někým ze staré party? 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 Nemusíš se o mě bát. Mám plány. 16 00:01:32,342 --> 00:01:33,176 {\an8}Ahoj. 17 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 {\an8}Ahoj. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 {\an8}Minulá noc byla… 19 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 {\an8}To teda. 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,523 {\an8}Co bude teď? 21 00:01:47,816 --> 00:01:48,650 {\an8}Nevím. 22 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 {\an8}Nemám tu moc jídla. Mohl bych… 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 {\an8}Myslela jsem nás. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 {\an8}Jsi učitel mého syna. Nevím, jak tohle funguje. 25 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 {\an8}Já taky ne. Nechci si to s Miguelem pokazit. 26 00:02:03,289 --> 00:02:04,499 {\an8}To taky nechci. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 {\an8}Na druhou stranu jsi sexy. 28 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 {\an8}- To ty taky. - Díky. 29 00:02:16,886 --> 00:02:17,720 {\an8}Takže… 30 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 {\an8}co budeme dělat? 31 00:02:20,431 --> 00:02:24,269 {\an8}Nevím. V téhle situaci už jsem dlouho nebyl. 32 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 {\an8}Co se děje, sensei? 33 00:02:27,480 --> 00:02:28,690 {\an8}Nemůžeš se otevřít? 34 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 {\an8}Bojíš se? 35 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 {\an8}Musím do práce. 36 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 {\an8}Dnes mám noční, pracuju za kamarádku. 37 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 {\an8}Ale až se vrátím, mohli bychom si promluvit. 38 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 {\an8}- Rozhodně. - Dobře. 39 00:03:36,257 --> 00:03:38,468 „Ahoj Johnny. Promiň, že píšu až teď. 40 00:03:38,551 --> 00:03:41,888 Měla jsem toho teď hodně. Ty nové fotky jsou super. 41 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 Mimochodem na svátky budu ve městě.“ Páni. 42 00:03:46,517 --> 00:03:47,727 „Nezajdeme na oběd?“ 43 00:04:15,922 --> 00:04:19,342 {\an8}- Tohle je ten, kdo založil Mijagi-Do? - To je pan Mijagi. 44 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 {\an8}Naučil tátu vše, co umí. 45 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 {\an8}Jako se sensei učil od Kreese. 46 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 {\an8}Pan Mijagi je úplně jiný než Kreese. 47 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 {\an8}Mijagi učil karate založené na obraně. 48 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 {\an8}Někdy je nejlepší obranou útok. 49 00:04:35,441 --> 00:04:38,528 {\an8}Tohle je ten problém. Naše styly jsou příliš odlišné. 50 00:04:39,028 --> 00:04:42,282 - Tvůj sensei se s tátou nikdy neshodne. - Je to naopak. 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,244 {\an8}Co je tohle? 52 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 Okinawský bubínek. 53 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Co to dělá? 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Ukážu ti to. 55 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Zkus mě trefit. 56 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 - Nebudu to zkoušet. - Bojíš se, že tě zmlátí holka? 57 00:05:04,637 --> 00:05:05,805 Fajn. 58 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Připrav se. 59 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 To není špatný. 60 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Ale mám vlastní tajné chvaty. 61 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 - Vážně? - Natáhni ruce. 62 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 A pak… 63 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Vidíš? Není možné se ubránit. 64 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 - Tati! - Promiň. 65 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Promiň. 66 00:05:39,964 --> 00:05:41,341 To je můj bubínek? 67 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Dobré ráno. 68 00:06:10,787 --> 00:06:12,538 Promiň, žes musel spát na zemi. 69 00:06:13,873 --> 00:06:16,584 - Spal jsem i na horších místech. - To já taky. 70 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 Můžeš si udělat kafe. Není moc dobré, ale je horké. 71 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 Díky, že jste mě tu nechal přespat. 72 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Zůstaň tu, jak dlouho chceš. 73 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Možná se něco naučíš. 74 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 Tohle je Útok kobry. 75 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 Skládá se ze dvou částí. Výpad a kousnutí. 76 00:06:36,771 --> 00:06:37,855 Co tu sakra děláš? 77 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Klídek. 78 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 Pan Keene je náš host. 79 00:06:53,871 --> 00:06:54,956 Není jedním z nás. 80 00:06:55,415 --> 00:06:58,626 Na turnaj All Valley musíme být co nejsilnější. 81 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 Nepotřebujeme ho. 82 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 Ublížil Miguelovi. Je to nepřítel. 83 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Víš, když jsem byl ve Vietnamu, bylo těžké určit, kdo je nepřítel. 84 00:07:08,594 --> 00:07:10,388 Bezbranný místňák 85 00:07:10,471 --> 00:07:12,640 na tebe najednou vytáhl nůž. 86 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 Víš, co jsem se naučil? 87 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Co? 88 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 Nepřítel tvého nepřítele… 89 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 je tvůj přítel. 90 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 Už to vzdáváš? 91 00:07:32,535 --> 00:07:34,036 Nikdy jsem se nepřidal. 92 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Nepatřím sem. 93 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 Takže utíkáš? 94 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Minule ti to moc nevyšlo. 95 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 Neutíkám. 96 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Nenáviděla jsem tě kvůli Miguelovi. 97 00:07:49,177 --> 00:07:51,804 Nenáviděla jsem Sam LaRussovou. Všechny. 98 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 A nejvíc sama sebe. 99 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 Já jsem utéct nemohla. 100 00:08:00,855 --> 00:08:03,983 Sensei Kreese mě naučil, že když tu nenávist vezmeš… 101 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 a soustředíš ji… 102 00:08:13,534 --> 00:08:14,744 staneš se silnějším. 103 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Je to skvělý pocit. 104 00:08:23,044 --> 00:08:26,005 Po lekci jdeme s pár lidma ven. Měl bys jít taky. 105 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Nebo můžeš zase utéct. 106 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 Co si dáte? 107 00:08:37,391 --> 00:08:41,938 Veganské mung dál, kořeněnou mrkev, květák s kurkumou a kokosový jogurt. 108 00:08:42,647 --> 00:08:43,564 Výborná volba. 109 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Veganské… 110 00:08:45,483 --> 00:08:49,070 mung dál… Veganské mung dál. 111 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Veganské… 112 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Bude vám stačit normální tofu? 113 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 - Jo. - Skvěle. 114 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Ahoj Johnny. 115 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 - Ahoj Ali. - Ahoj. 116 00:09:17,265 --> 00:09:19,517 - Rozpačité objetí máme za sebou. - Jo. 117 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Tohle je zvláštní. 118 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Vypadáš úžasně. 119 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Díky. Ty taky. 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 Kdy jsme se viděli naposled? 121 00:09:36,492 --> 00:09:38,828 - Poslední rok ve škole. - No jo. 122 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 To muselo být po tom, co… 123 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 - Bod. Vítěz! - Skvěle, Danieli. Jsi nejlepší. 124 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Jo, po tom. 125 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Dobrý den. Máte vybráno? 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 - Ty první. - Dobře. Dám si… 127 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 veganské mung dál… 128 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 s kořeněnými mrkvemi, květákem s kurkumou 129 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 a kokosovým jogurtem. 130 00:10:08,524 --> 00:10:09,859 A pro vás? 131 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 Nevím, co je mung dál, takže… 132 00:10:16,449 --> 00:10:17,908 máte dobrý cheeseburger? 133 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 - Je můj oblíbený. - Dám si ho s hranolky. 134 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 Počkejte, víte co? 135 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 - Dám si ho taky. - Jistě. 136 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Teď tě poznávám. 137 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 Mrzí mě to. Měla jsem ti říct, že jsem pozvala Miguela. 138 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Nové pravidlo: Pokud pozveš chlapce do dódžó, necháš otevřené dveře. 139 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 No tak, tati, není rok 1984. 140 00:10:43,309 --> 00:10:47,605 Jasně… Už je z tebe mladá dáma. Chápu to. 141 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 Jen mi přijde, že za poslední rok 142 00:10:49,899 --> 00:10:53,110 tu byl Kyler, Miguel, Robby, teď zase Miguel. 143 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Přijde mi to jako zbytečně moc drama. 144 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Co kdyby se Robby dozvěděl, že jste zase spolu? 145 00:11:00,618 --> 00:11:01,452 Ale ne. 146 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 Vážně? 147 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 Přišel včera večer, když jsem tu byla s Miguelem. 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 A viděl vás, jak… 149 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Ne! Bože! 150 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Co? Já to viděl. 151 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Vím, že to je těžké, ale mysli na to, že jsem tvá dcera. 152 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 A že mi můžeš věřit. 153 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 Nejsi to ty, komu nevěřím. 154 00:11:21,263 --> 00:11:22,473 Miguel se změnil. 155 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 Je to dobrý člověk. 156 00:11:24,809 --> 00:11:28,479 Není to nejhorší kluk z Cobra Kai, v Cobra Kai už vůbec není. 157 00:11:31,607 --> 00:11:34,235 - Možná máš pravdu. - Máme jeden pokus. 158 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 Rychlá akce. Víte, co máte dělat? 159 00:11:37,029 --> 00:11:38,572 - No jasně. Jdeme. - Super. 160 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Jdeš pozdě. 161 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 - Tys ho pozvala? - Jo. Máš s tím problém? 162 00:11:47,998 --> 00:11:49,083 Tady, Keene. 163 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Ne, díky. 164 00:11:51,669 --> 00:11:53,003 Neustojíš trochu piva? 165 00:11:54,338 --> 00:11:57,425 - Nepotřebuju pít, abych byl hustej. - Vtipný. 166 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 No tak. Pojďme. 167 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Neboj. 168 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 Neporušíš podmínku. Byl jsi v pasťáku, ne v Alcatrazu. 169 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 Snažíš se na mě vyvíjet tlak? 170 00:12:20,322 --> 00:12:21,323 Jo, to je moje. 171 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 ZOO? Proč snažíme dostat zrovna sem? 172 00:12:40,718 --> 00:12:41,552 Uvidíš. 173 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 Pojďte za mnou. 174 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 Jo, máš pravdu. 175 00:12:50,978 --> 00:12:55,399 - Uvízli jsme na tom ruském kole… - Několik hodin. Fakt si to pamatuješ! 176 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 Strašně foukalo. Myslela jsem, že umřu. 177 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 Nedopustil bych, aby se ti něco stalo. 178 00:13:01,071 --> 00:13:04,492 Vážně? Tak moc ses smál, že to z toho nebylo poznat. 179 00:13:05,159 --> 00:13:07,453 Naše první rande byl totální propadák. 180 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 Naše druhé rande bylo mnohem lepší. 181 00:13:11,957 --> 00:13:12,792 To teda. 182 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 To teda. 183 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 To byly fajn časy. 184 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Zdá se, že se ti dnes daří. 185 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 Na Facebooku jsem viděla tvé fotky se studenty. 186 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 Nemůžu uvěřit, že je z tebe sensei. 187 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Život po střední byl vcelku fajn. 188 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 To jsem moc ráda. 189 00:13:37,191 --> 00:13:38,067 Vlastně kecám. 190 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 Pravdou je, že jsem dvacátý roky prokalil. 191 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Úplně všechny. 192 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 A pak třicátý. 193 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 No… 194 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 Pak jsem zbouchnul svoji holku. 195 00:13:52,414 --> 00:13:54,458 Nevěděl jsem, jak bejt táta. 196 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Nebyl jsem připravenej. 197 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 A nakonec jsem všechno zkazil. 198 00:14:04,385 --> 00:14:08,430 Podělal jsem každej dobrej vztah, počínaje tím s tebou. 199 00:14:12,017 --> 00:14:16,438 Pokud tě to uklidní, taky jsem v životě leccos podělala. 200 00:14:16,522 --> 00:14:17,898 Nepovídej, máš všechno. 201 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 Skvělou kariéru, úžasnou rodinu… 202 00:14:22,278 --> 00:14:24,780 - Zkrátka život jako ze žurnálu. - Právě. 203 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 Hodná doktorka Ali. 204 00:14:27,575 --> 00:14:30,536 Hodná máma Ali. Hodná manželka Ali. 205 00:14:31,662 --> 00:14:33,289 No, bývalá manželka. 206 00:14:39,211 --> 00:14:40,588 Odešla jsem od Grega. 207 00:14:41,213 --> 00:14:42,590 Nevím, co na to říct. 208 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Promiň. 209 00:14:45,175 --> 00:14:46,218 Dobré je, 210 00:14:47,052 --> 00:14:48,429 že to není ničí vina. 211 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 - Greg je super chlap. - Je to idiot. 212 00:14:56,395 --> 00:14:59,064 Je super, že mě i po letech dokážeš rozesmát. 213 00:15:00,608 --> 00:15:01,483 Hele, Ali, 214 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 chci se ti omluvit. 215 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 - Johnny Lawrence se chce omluvit? - Jo. 216 00:15:07,781 --> 00:15:09,700 Tehdy před lety jsem to podělal. 217 00:15:11,076 --> 00:15:12,369 Nevážil jsem si tě. 218 00:15:13,162 --> 00:15:17,291 To sis nezasloužila. Zničil jsem náš vztah, naše přátelství. 219 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 A hlavně tvoje rádio. 220 00:15:21,795 --> 00:15:25,507 No jo vlastně, přejel jsi mi rádio motorkou. 221 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Ne, přejel ho Dutch. Já ho jen hodil. 222 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Určitě na tom mám svůj podíl. 223 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Už ani nevím, proč jsme na sebe byli naštvaní. 224 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Pamatuju si, že jsem ti dala pěstí. 225 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 - Zasloužil jsem si to. - To jo. 226 00:15:41,190 --> 00:15:42,358 Mělas docela ránu. 227 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Ale vážně… 228 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Mrzí mě to. 229 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Mám nápad. 230 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 Chceš podniknout něco zábavného? 231 00:15:58,207 --> 00:15:59,166 Co máš na mysli? 232 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Je to krasavec, co? 233 00:16:06,590 --> 00:16:10,719 - V naší čtvrti taková auta nevídám. - Přesně to jsem si říkal. 234 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Když mi ho pan Mijagi dal, byl jsem chloubou Resedy. 235 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Pocházíte z Resedy? 236 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 Když jsme se sem přestěhovali, naše rodina neměla peníze. 237 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 Dřív se věci měly jinak. 238 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 Záviděl jsem klukům, jako byl Johnny. 239 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 Sensei byl boháč? 240 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Jo, žil v bohaté čtvrti. 241 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 Nevěděl jsi to? Musel ti přece vyprávět o školních letech. 242 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Vyprávěl. 243 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Jak jste vyhrál díky nepovolenému kopu. 244 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Hele, podle pravidel je všechno nad pasem povolené. 245 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Ty jsi ten kop použil při loňském turnaji, ne? 246 00:16:51,343 --> 00:16:52,553 Co dalšího ti říkal? 247 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Vítejte v ZOO Ventura. 248 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 Kupte si prohlídku do zákulisí, kde se zábavnou formou dozvíte, 249 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 jak pečujeme o… 250 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 Támhle jsou kamery. Hlídač má přestávku jednou za hodinu. 251 00:17:07,735 --> 00:17:09,653 - Máme ani ne pět minut. - Dobře. 252 00:17:12,156 --> 00:17:15,993 - Pět minut na co? - Sháníme pro senseie dárek. 253 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 PAVILON PLAZŮ POUZE ZAMĚSTNANCI 254 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Máš tyč na hady? 255 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 Do prdele. 256 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 No jo, vlastně, tyč. 257 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 Připravil jsem celej plán a ty nezvládneš jednu věc? 258 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 Prostě jsem zapomněl. Mám toho teď hodně. 259 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 Jestli propadnu z matiky, táta mě zabije. 260 00:17:52,529 --> 00:17:54,031 Prostě toho hada vyndej. 261 00:17:54,865 --> 00:17:57,201 Zbláznila ses? Nehodlám tam strkat ruku. 262 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 - Kdo je tam? - Sakra. 263 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 Hlídač. Zdrháme. 264 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 - Děláš si prdel? - Aspoň mám pivo. 265 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 - Kvůli tobě byla mise neúspěšná. - Říkal kdo? 266 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 - Jako fakt? - Pěkně! 267 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Máš ho? 268 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 - Masakr. - Ukaž mi ho. 269 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Hezky pěkně. 270 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 Skvělá práce, kámo. 271 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 - Jo. - Je rozená kobra. 272 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Fakt jsi zaválel! 273 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 Máme to, kámo! 274 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 Že jsem ho udeřil bez varování? 275 00:18:40,494 --> 00:18:42,871 A zmínil, že mě nejdřív shodil na zem? 276 00:18:42,955 --> 00:18:46,875 - Prý jste to zkoušel na jeho holku. - Týdny spolu nemluvili. 277 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 Nevěděl jsem, že existuje, když jsem přišel na tu pláž. 278 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 Věděl jsem jen, že jí rozbil rádio. Byla rozrušená. 279 00:18:55,634 --> 00:18:58,387 - Chtěl jsem být galantní. - A co Halloween? 280 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 Zahradní hadice? 281 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 Co? Zahradní… 282 00:19:01,431 --> 00:19:04,351 Mlátili mě jako žito každý druhý… 283 00:19:04,434 --> 00:19:06,478 Hadice bylo to nejmenší, věř mi. 284 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Navíc tam jen tak ležela. Úplně… 285 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 si říkala o to, abych ji použil. Udělal bys to samé. 286 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Johnny reagoval přehnaně. 287 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 Asi proto, že Ali byla jeho první láska. 288 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 No, moje taky. 289 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Bylo na ní něco výjimečného. 290 00:19:36,550 --> 00:19:38,051 Myslel jsem, že je ta pravá. 291 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 Johnny se asi cítil stejně. 292 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Kvůli tomu vše začalo. 293 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 Úplně jsem zapomněl sledovat čas. Musím běžet. 294 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 Každopádně jsem si s tebou rád popovídal, Migueli. 295 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Jako šampion All Valley se šampionem. 296 00:20:06,163 --> 00:20:07,164 Díky, pane LaRusso. 297 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Sam. 298 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 Musím běžet za mámou. Můžeš vrátit plachtu na auto? 299 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 A nepřežeňte to s tréninkem, dobře? 300 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Dobře. 301 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Skvěle. Tak jo. 302 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 - Dobré znamení, potřásl mi rukou. - Jo. 303 00:20:33,565 --> 00:20:37,986 Kdyby takhle promluvil s tvým senseiem, vyřešilo by to spoustu problémů. 304 00:20:38,487 --> 00:20:39,780 To se asi nestane. 305 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Co se děje? 306 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Mám nápad. 307 00:21:08,976 --> 00:21:10,060 Jo! 308 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 - Dostáváš na zadek! - Nejsem rozehranej. 309 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Jo, pěkně! 310 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 - Bál ses? - Docela jo. 311 00:21:50,392 --> 00:21:52,811 - Uděláme si selfie. - Dobře. 312 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 - Tak jo. - Dobře. 313 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 - Připraven? - Jo. 314 00:21:58,817 --> 00:21:59,735 Pojď blíž. 315 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 - Páni, vypadám jako blb. - Tahle je skvělá. 316 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 - Konečně. - Dobře no. 317 00:22:07,075 --> 00:22:07,993 Není špatná. 318 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 Cítím se, jako by mi zase bylo sedmnáct. 319 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Skoro zapomeneš, že máš sedmnáctileté děti. 320 00:22:19,087 --> 00:22:19,921 To jo. 321 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 Řekni mi o Robbym. 322 00:22:25,927 --> 00:22:26,928 Já nevím. 323 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Povídej. No tak. 324 00:22:31,475 --> 00:22:32,976 - Fakt tě to zajímá? - Jo. 325 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 Je komplikovanej. 326 00:22:36,730 --> 00:22:37,606 Chytrej. 327 00:22:38,440 --> 00:22:39,691 Možná až moc chytrej. 328 00:22:42,319 --> 00:22:43,278 Lamač srdcí. 329 00:22:44,988 --> 00:22:45,906 Jako jeho táta? 330 00:22:47,949 --> 00:22:50,077 - Ty máš dvě, viď? - Jo. 331 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 - Pověz mi o nich. - Lucas je nejstarší. 332 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 Je velmi talentovaný fotbalista a spisovatel. 333 00:22:57,959 --> 00:22:59,461 Má rád velmi suchý humor. 334 00:22:59,961 --> 00:23:03,423 A Ava měla našlápnuto stát se baletkou 335 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 a pak najednou přestala, 336 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 začala hrát na bicí a přidala se do punkové kapely. 337 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 Takže… 338 00:23:12,474 --> 00:23:14,351 by se dalo říct, že je rebelka. 339 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Stejně jako byla její máma. 340 00:23:19,439 --> 00:23:20,774 Spíš jako její máma teď. 341 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 I jako její máma tehdy. 342 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Možná. 343 00:23:27,364 --> 00:23:28,615 Stýská se mi po nich. 344 00:23:29,991 --> 00:23:31,076 Proč, nejsou tady? 345 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 Ne, tenhle týden je má Greg. 346 00:23:35,455 --> 00:23:37,416 Jsou to mé první Vánoce bez nich. 347 00:23:38,708 --> 00:23:41,795 Moji rodiče jsou strašně otravní. Věřil bys, 348 00:23:41,878 --> 00:23:45,048 že s mým životem nejsou spokojeni? 349 00:23:46,133 --> 00:23:46,967 Ani trochu. 350 00:23:47,592 --> 00:23:50,345 Podle mě je ten rozvod štve víc než mě. 351 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 Aspoň se zbavíš příjmení Schwarberová. 352 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 To je pravda. 353 00:24:00,105 --> 00:24:00,981 To je pravda. 354 00:24:03,066 --> 00:24:05,861 Zapomněla jsem, jak chladno tu bývá. 355 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 To jo. 356 00:24:22,085 --> 00:24:24,629 - Zkontroluju to. Můžou to být děti. - Jo. 357 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 - Do prdele! Úplně jsem zapomněla. - Co? 358 00:24:29,676 --> 00:24:30,844 Co se děje? 359 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Slíbila jsem mámě, že půjdu na večírek. 360 00:24:36,516 --> 00:24:40,228 Vážně musím jít. Radši bych tu zůstala s tebou. 361 00:24:40,312 --> 00:24:42,063 To je v pohodě. Chápu. 362 00:24:46,193 --> 00:24:47,027 Chceš jít? 363 00:24:48,528 --> 00:24:50,071 Zachránit mě od nudy? 364 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 Jsi si jistá? 365 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 To si piš, že jsem. 366 00:24:55,202 --> 00:24:56,077 Máš oblek? 367 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Skvělá práce. 368 00:25:09,424 --> 00:25:10,425 Ohromili jste mě. 369 00:25:11,968 --> 00:25:13,595 Prokázali jste nebojácnost, 370 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 vůdcovství. 371 00:25:16,014 --> 00:25:18,808 A to jsou kvality, které šampioni potřebují. 372 00:25:22,062 --> 00:25:25,607 Skvělá práce. Jsi to, co jsme v Cobra Kai hledali.  373 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 Vidíte, čeho můžete dosáhnout, když spolupracujete? 374 00:25:29,861 --> 00:25:31,738 Spojenci jsou důležití. 375 00:25:32,239 --> 00:25:33,573 Pro nás i pro nepřátele. 376 00:25:33,657 --> 00:25:36,743 Můžete si být jisti, že taky získávají spojence. 377 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 - Jaké spojence? - Neslyšelas o tom? 378 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Diaz a ta LaRussovic holka spolupracují. 379 00:25:47,420 --> 00:25:50,590 Jo, pomohli zachránit All Valley. Měli dobrý proslov. 380 00:25:52,008 --> 00:25:53,009 Jsou dobrý tým. 381 00:25:55,095 --> 00:25:56,471 No nic, už je pozdě. 382 00:25:57,305 --> 00:25:58,181 Konec hodiny. 383 00:26:17,701 --> 00:26:21,079 No, tahle vánoční párty je dost hrozná. 384 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 Myslel jsem, že vaši jsou pryč. 385 00:26:25,500 --> 00:26:27,002 - Proč nepaříme? - Přesně. 386 00:26:27,794 --> 00:26:30,672 Sud je na cestě. Už jen pár minut. 387 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 Můžeme aspoň pustit nějakou pohádku? 388 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 I ta divná s elfím zubařem by teď byla dobrá. 389 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Jo, tak moc se nudím. 390 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Je tady. 391 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 Cože? 392 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Kámo. 393 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 - Co to… - To ne. 394 00:26:50,900 --> 00:26:53,612 Ani nápad! To si děláte srandu! 395 00:26:53,695 --> 00:26:56,364 Co tady děláte? Tohle není párty se sudem. 396 00:26:57,282 --> 00:27:03,079 - Tu čepici jsem si koupil zbytečně? - Počkat. Proč jsi nás sem přivedla? 397 00:27:03,663 --> 00:27:08,209 Vím, že spolu moc nevycházíme, ale Cobra Kai je teď větší hrozba. 398 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Pro nás pro všechny. 399 00:27:11,546 --> 00:27:14,299 Máme proti nim větší šanci, pokud se spojíme. 400 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 Budeme silnější než oni. 401 00:27:16,509 --> 00:27:18,219 - To snad ne. - Že jo? 402 00:27:18,303 --> 00:27:21,348 - Všichni jsme si něco provedli. - Zlomili Demetrimu ruku. 403 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 - Začali jste si. - Skoro mě vyhodili! 404 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Bože, jak já nesnáším ten tvůj ksicht. 405 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 Nešel bych ti ani na pohřeb. 406 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 - Tohle nefunguje. - Musí. 407 00:27:32,859 --> 00:27:35,403 Máme poslední šanci, jak všechno napravit. 408 00:27:40,533 --> 00:27:41,910 Sami nejsme nic. 409 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 Ale když budeme pracovat spolu, máme šanci. 410 00:27:47,832 --> 00:27:51,127 Pokud se nepřeneseme přes minulost, tohle nikdy neskončí. 411 00:27:55,799 --> 00:27:57,717 Musíme se postavit nepřátelům. 412 00:27:58,176 --> 00:28:01,805 - Koukni támhle doprava. - Zapomeň na to. Je to minulost. 413 00:28:01,888 --> 00:28:03,264 Johnny! 414 00:28:06,434 --> 00:28:08,103 Tahle rivalita musí skončit. 415 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 Jednou provždy. 416 00:28:56,443 --> 00:28:58,445 Překlad titulků: Sebastian Jágr