1
00:00:19,269 --> 00:00:20,395
Jeg er hjemme!
2
00:00:21,896 --> 00:00:25,191
Der var en ufattelig
menneskeskare i indkøbscentret.
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Jeg har aldrig set butikkerne så fyldte.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
Men jeg klarede alle mine indkøb,
5
00:00:31,489 --> 00:00:35,618
og jeg nappede
de sidste to iPads til børnene.
6
00:00:36,745 --> 00:00:40,498
Jeg ved, du synes,
jeg forkæler dem, men hvad kan jeg sige?
7
00:00:40,582 --> 00:00:42,167
De er mine børnebørn.
8
00:00:42,751 --> 00:00:46,129
Åh, skat. Det er så skønt
at have dig hjemme i ferien.
9
00:00:46,212 --> 00:00:47,797
Godt at være tilbage, mor.
10
00:00:47,881 --> 00:00:52,802
Misforstå mig ikke, Colorado er smuk,
men de har ikke det her vejr.
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
Jeg ved nu ikke. Jeg elsker sneen.
12
00:00:55,221 --> 00:00:57,932
Ja, jeg tabte den kamp for længe siden.
13
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
Men jeg håber at se
Miss Colorado til julefesten i morgen?
14
00:01:01,853 --> 00:01:03,897
Ja, selvfølgelig. Jeg glæder mig.
15
00:01:03,980 --> 00:01:07,609
Har du planer om at se
dine gamle venner, mens du er hjemme?
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,905
Du skal ikke bekymre dig om mig.
Jeg har nogle planer.
17
00:01:32,342 --> 00:01:33,259
Hej.
18
00:01:33,885 --> 00:01:34,719
Hej.
19
00:01:39,933 --> 00:01:41,434
I går aftes var…
20
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
Ja, det var det.
21
00:01:45,063 --> 00:01:47,190
Hvad gør vi så nu?
22
00:01:47,273 --> 00:01:48,650
Det ved jeg ikke.
23
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
Jeg har ikke meget mad. Jeg kan stege…
24
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Jeg mente med os.
25
00:01:54,948 --> 00:01:58,118
Du er min søns lærer.
Hvordan fungerer det?
26
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
Ved det ikke.
Jeg vil ikke ødelægge noget med Miguel.
27
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
Det vil jeg heller ikke have.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
Du er nu ellers ret lækker.
29
00:02:10,088 --> 00:02:12,132
-I lige måde.
-Tak.
30
00:02:16,886 --> 00:02:17,762
Så…
31
00:02:19,097 --> 00:02:20,140
…hvad gør vi?
32
00:02:20,223 --> 00:02:24,269
Det ved jeg ikke. Det er længe siden,
jeg har været i den situation.
33
00:02:24,352 --> 00:02:25,937
Hvad er der galt, sensei?
34
00:02:27,480 --> 00:02:29,274
Kan du ikke sænke paraderne?
35
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
Er du for bange?
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
Jeg skal på arbejde.
37
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
Jeg arbejder sent i aften,
dækker for en ven.
38
00:02:52,005 --> 00:02:55,967
Men måske kan vi tale mere,
når jeg kommer hjem?
39
00:02:58,094 --> 00:02:59,637
-Helt sikkert.
-Okay.
40
00:03:35,757 --> 00:03:38,426
{\an8}"Hej Johnny. Beklager det langsomme svar.
41
00:03:38,509 --> 00:03:41,888
{\an8}Det hele har været lidt vildt.
Jeg elsker de nye billeder.
42
00:03:41,971 --> 00:03:44,390
{\an8}Jeg er faktisk i byen julen over."
43
00:03:46,434 --> 00:03:47,727
{\an8}"Skal vi spise frokost?"
44
00:04:15,922 --> 00:04:19,842
{\an8}-Er det ham, der grundlagde Miyagi-Do?
-Det er Mr. Miyagi.
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
{\an8}Han lærte min far alt, han ved.
46
00:04:22,929 --> 00:04:25,098
{\an8}Ligesom sensei Lawrence og Kreese.
47
00:04:25,181 --> 00:04:27,308
{\an8}Mr. Miyagi var ikke som Kreese.
48
00:04:28,601 --> 00:04:31,896
Miyagi underviste i
ægte karate med fokus på forsvar.
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,691
Nogle gange er det
bedste forsvar et angreb.
50
00:04:35,400 --> 00:04:38,403
Det er problemet.
Vi har helt forskellige stilarter.
51
00:04:38,987 --> 00:04:42,282
-Din sensei bliver aldrig enig med far.
-Det er omvendt.
52
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
Hvad er det?
53
00:04:47,704 --> 00:04:48,913
En tromme fra Okinawa.
54
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
Hvad bruger man den til?
55
00:04:53,459 --> 00:04:54,544
Det viser jeg dig.
56
00:04:57,797 --> 00:04:59,090
Prøv at slå mig.
57
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
-Jeg slår dig ikke.
-Er du bange for at få tæsk af en pige?
58
00:05:04,637 --> 00:05:05,805
Okay.
59
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Gør dig klar.
60
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Ikke dårligt!
61
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Men jeg har også hemmelige teknikker.
62
00:05:14,814 --> 00:05:17,483
-Har du virkelig?
-Ræk mig dine arme.
63
00:05:20,236 --> 00:05:21,571
Og så…
64
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Se selv. Umuligt at forsvare sig.
65
00:05:36,627 --> 00:05:38,046
-Far!
-Undskyld.
66
00:05:38,129 --> 00:05:38,963
Undskyld.
67
00:05:39,964 --> 00:05:41,924
Har du min tromme i lommen?
68
00:06:06,532 --> 00:06:07,575
Han er oppe.
69
00:06:10,787 --> 00:06:12,789
Beklager, du måtte sove på gulvet.
70
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
Jeg har sovet værre steder.
71
00:06:15,583 --> 00:06:16,626
Også mig.
72
00:06:17,126 --> 00:06:20,296
Der er kaffe.
Den er ikke fantastisk, men den er varm.
73
00:06:22,090 --> 00:06:25,176
Tak, fordi jeg måtte overnatte her.
Bare for i nat.
74
00:06:25,259 --> 00:06:27,011
Bliv så længe, du har lyst.
75
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
Måske lærer du noget.
76
00:06:31,265 --> 00:06:32,892
Det her er Cobra Strike.
77
00:06:32,975 --> 00:06:36,687
Det består af to teknikker,
stødet og biddet.
78
00:06:36,771 --> 00:06:38,356
Hvad fanden laver du her?
79
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
Vent lige lidt.
80
00:06:43,611 --> 00:06:45,154
Hr. Keene er vores gæst.
81
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
Han er ikke en af os.
82
00:06:55,581 --> 00:06:58,793
Vi får brug for
mest mulig styrke til All Valley.
83
00:06:58,876 --> 00:07:00,002
Ikke ham.
84
00:07:00,628 --> 00:07:03,131
Han sendte Miguel på hospitalet.
Han er fjenden.
85
00:07:04,507 --> 00:07:08,511
Da jeg var udstationeret
var det svært at vide, hvem fjenden var.
86
00:07:08,594 --> 00:07:13,141
En lokal, der virkede forsvarsløs,
kunne pludselig trække en kniv mod dig.
87
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
Ved du, hvad jeg lærte?
88
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Hvad?
89
00:07:18,271 --> 00:07:20,523
Din fjendes fjende…
90
00:07:22,567 --> 00:07:23,609
…er din ven.
91
00:07:30,741 --> 00:07:31,909
Stopper du allerede?
92
00:07:32,535 --> 00:07:34,454
Jeg har aldrig været med.
93
00:07:36,038 --> 00:07:37,165
Jeg hører ikke til.
94
00:07:37,665 --> 00:07:39,041
Så du stikker af?
95
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
Det gik godt sidst.
96
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
Jeg stikker ikke af.
97
00:07:46,632 --> 00:07:51,804
Jeg hadede dig for det med Miguel.
Jeg hadede Sam LaRusso. Jeg hadede alle.
98
00:07:53,389 --> 00:07:54,849
Mest af alle mig selv.
99
00:07:57,226 --> 00:07:58,769
Jeg kunne ikke stikke af.
100
00:08:00,855 --> 00:08:04,150
Sensei Kreese lærte mig,
at hvis man tager alt det had
101
00:08:04,859 --> 00:08:06,027
og kanaliserer det…
102
00:08:13,534 --> 00:08:14,952
…så bliver man stærkere.
103
00:08:18,623 --> 00:08:19,957
Og det føles godt.
104
00:08:23,044 --> 00:08:26,631
Vi er nogle, der mødes
efter undervisning. Du burde komme.
105
00:08:26,714 --> 00:08:28,758
Eller du kan stikke af igen.
106
00:08:36,349 --> 00:08:37,308
Vil I bestille?
107
00:08:37,391 --> 00:08:41,938
Vegansk mung dahl med krydrede gulerødder,
gurkemejeblomkål og kokosyoghurt.
108
00:08:42,647 --> 00:08:43,731
Glimrende valg.
109
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Vegansk.
110
00:08:45,483 --> 00:08:49,070
Mung dahl… Vegansk mung dahl…
111
00:08:50,112 --> 00:08:51,739
Vegansk…
112
00:08:51,822 --> 00:08:53,866
Er almindelig tofu okay?
113
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
-Ja.
-Fantastisk.
114
00:09:10,841 --> 00:09:11,926
Hej, Johnny.
115
00:09:12,552 --> 00:09:14,512
-Ali. Hej.
-Hej.
116
00:09:17,265 --> 00:09:19,684
-Så er det akavede kram af vejen.
-Okay.
117
00:09:26,732 --> 00:09:27,900
Hvor er det sært.
118
00:09:29,735 --> 00:09:31,445
Du ser fantastisk ud.
119
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
Tak. Det gør du også.
120
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
Hvornår så vi sidst hinanden?
121
00:09:36,492 --> 00:09:38,953
-3.g, tror jeg.
-Ja, 3.g.
122
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
Det må have været efter…
123
00:09:44,709 --> 00:09:47,795
-Point. Vinder!
-Sådan, Daniel! Du er den bedste!
124
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
Ja, efter det.
125
00:09:54,093 --> 00:09:56,304
Hej. Er I to klar til at bestille?
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,974
-Dig først.
-Okay. Jeg…
127
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Jeg tager den veganske mung dahl
128
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
med krydrede gulerødder, gurkemejeblomkål,
129
00:10:06,814 --> 00:10:08,441
og kokosyoghurt.
130
00:10:08,524 --> 00:10:09,859
Og til dig?
131
00:10:11,736 --> 00:10:15,656
Jeg ved ikke, hvad mung dahl er, så…
132
00:10:16,449 --> 00:10:17,908
Hvordan er cheeseburgeren?
133
00:10:17,992 --> 00:10:20,745
-Det er min favorit.
-Perfekt. Med pomfritter.
134
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
Vent. Ved du hvad?
135
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
-To af dem, tak.
-Det får I.
136
00:10:28,169 --> 00:10:29,253
Der var han jo.
137
00:10:31,547 --> 00:10:35,760
Undskyld, far. Jeg skulle have sagt,
jeg inviterede Miguel herhen.
138
00:10:35,843 --> 00:10:40,556
Ny regel. Hvis du tager drenge
med i dojoen, så lad døren stå åben.
139
00:10:40,640 --> 00:10:42,308
Far. Det er ikke 1984.
140
00:10:43,309 --> 00:10:47,605
Du bliver ældre.
Du er en ung kvinde nu. Jeg forstår.
141
00:10:47,688 --> 00:10:49,815
Jeg føler bare, at det her år,
142
00:10:49,899 --> 00:10:53,110
har der været Kyler,
Miguel, Robby og nu Miguel igen.
143
00:10:53,194 --> 00:10:55,488
Har du brug for alt det drama?
144
00:10:55,571 --> 00:10:58,491
Tænk, hvis Robby vidste,
Miguel var tilbage.
145
00:11:00,618 --> 00:11:01,535
Åh nej.
146
00:11:02,036 --> 00:11:03,245
Virkelig, Sam?
147
00:11:04,664 --> 00:11:07,583
Han kom forbi i går,
da jeg var her med Miguel.
148
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
Og han så jer to…
149
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
Nej, far!
150
00:11:10,711 --> 00:11:11,837
Hvad? Jeg så det!
151
00:11:11,921 --> 00:11:15,883
Jeg ved, der har været meget.
Men husk nu på, at jeg er din datter.
152
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
Du kan stole på mig.
153
00:11:17,843 --> 00:11:20,680
Det er ikke dig, jeg ikke stoler på.
154
00:11:21,263 --> 00:11:24,725
Miguel har ændret sig.
Han er et godt menneske.
155
00:11:24,809 --> 00:11:28,813
Han er ikke Cobra Kais bølle.
Han er ikke med i Cobra Kai længere.
156
00:11:31,607 --> 00:11:32,858
Måske har du ret.
157
00:11:32,942 --> 00:11:34,235
Vi har én chance.
158
00:11:34,318 --> 00:11:36,946
Hurtigt ind og ud.
Ved I, hvad I skal gøre?
159
00:11:37,029 --> 00:11:38,572
-Fandeme ja. Kom så.
-Fedt.
160
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
Du tog dig god tid.
161
00:11:43,035 --> 00:11:46,497
-Inviterede du ham?
-Ja. Er det et problem?
162
00:11:47,915 --> 00:11:49,083
Værsgo, Keene.
163
00:11:49,166 --> 00:11:50,209
Ellers tak.
164
00:11:51,168 --> 00:11:53,045
Kan du ikke klare en slurk øl?
165
00:11:54,338 --> 00:11:57,883
-Jeg behøver det ikke for at virke sej.
-Meget sjovt.
166
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
Okay. Lad os komme af sted.
167
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Bare rolig.
168
00:12:13,899 --> 00:12:17,737
Det går ikke ud over prøveløsladelsen.
Du var kun i ungdomsfængsel.
169
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
Bruger du gruppepres?
170
00:12:20,322 --> 00:12:21,782
Det er min ting.
171
00:12:37,173 --> 00:12:39,467
Zoo? Hvorfor sniger vi os ind?
172
00:12:40,718 --> 00:12:41,761
Vent og se.
173
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
Kom nu. Denne vej.
174
00:12:49,643 --> 00:12:50,895
Åh gud, det passer.
175
00:12:50,978 --> 00:12:55,399
-Vi sad fast i pariserhjulet…
-I timevis. Tænk, at du kan huske det.
176
00:12:55,483 --> 00:12:58,694
Det blæste helt vildt.
Jeg troede, jeg skulle dø.
177
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
Jeg passede på dig.
178
00:13:01,071 --> 00:13:04,366
Sikkert. Mens du grinede og grinede.
179
00:13:04,867 --> 00:13:07,953
Jeg fattede ikke,
vores første date kunne gå så galt.
180
00:13:08,454 --> 00:13:10,998
Vores anden date gik meget bedre.
181
00:13:11,957 --> 00:13:12,792
Ja.
182
00:13:12,875 --> 00:13:14,043
Ja.
183
00:13:16,712 --> 00:13:18,172
Det var gode tider.
184
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Du virker til at have det godt nu.
185
00:13:20,633 --> 00:13:25,012
Jeg så billederne af dig
og dine elever på Facebook.
186
00:13:26,388 --> 00:13:29,975
Jeg kan ikke tro, at du er en sensei.
187
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Livet efter gymnasiet har været godt.
188
00:13:32,436 --> 00:13:33,938
Det er jeg glad for.
189
00:13:37,191 --> 00:13:38,651
Det passer ikke.
190
00:13:39,360 --> 00:13:42,196
Faktisk festede jeg mine 20'ere væk.
191
00:13:42,279 --> 00:13:43,656
Dem alle sammen.
192
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
Også mine 30'ere.
193
00:13:46,200 --> 00:13:47,034
Tja…
194
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
Så blev hende, jeg datede, gravid.
195
00:13:52,414 --> 00:13:54,792
Jeg vidste ikke noget om at være far.
196
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Jeg var uforberedt.
197
00:13:57,920 --> 00:14:00,881
Og til sidst ødelagde jeg alt.
198
00:14:04,385 --> 00:14:09,014
Jeg har vist ødelagt alle meningsfulde
forhold i mit liv. Også med dig.
199
00:14:12,017 --> 00:14:16,522
Hvis det hjælper, har jeg
også gjort en masse galt i mit liv.
200
00:14:16,605 --> 00:14:18,524
Kom nu, du har det hele.
201
00:14:18,607 --> 00:14:20,860
Fantastisk karriere, smuk familie.
202
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
-Du gjorde alt efter bogen.
-Ja, præcis.
203
00:14:25,406 --> 00:14:27,491
Ali, den gode læge.
204
00:14:27,575 --> 00:14:31,078
Ali, den gode mor. Ali, den gode kone.
205
00:14:31,662 --> 00:14:33,205
Eller, ekskone.
206
00:14:39,169 --> 00:14:40,713
Greg og jeg er separerede.
207
00:14:41,213 --> 00:14:43,883
Hvad skal jeg sige? Det gør mig ondt.
208
00:14:45,175 --> 00:14:48,429
Den gode nyhed er,
at det ikke er nogens skyld.
209
00:14:48,512 --> 00:14:51,557
-Greg er faktisk en skøn fyr.
-Han er en idiot.
210
00:14:56,312 --> 00:14:59,189
Jeg elsker,
at du stadig kan få mig til at grine.
211
00:15:00,608 --> 00:15:01,650
Hør her, Ali.
212
00:15:03,277 --> 00:15:04,528
Jeg vil undskylde.
213
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
-Johnny Lawrence siger undskyld?
-Ja.
214
00:15:07,781 --> 00:15:09,867
Jeg kvajede mig dengang.
215
00:15:11,076 --> 00:15:12,494
Tog dig for givet.
216
00:15:13,162 --> 00:15:17,291
Det fortjente du ikke.
Jeg ødelagde vores forhold, vores venskab.
217
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
Og værst af alt, din radio.
218
00:15:21,795 --> 00:15:25,507
Ja, du gjorde så.
Du kørte over den med din motorcykel.
219
00:15:25,591 --> 00:15:28,052
Nej, Dutch gjorde. Jeg smed den bare.
220
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
Det er nok delvist min skyld.
221
00:15:32,973 --> 00:15:35,643
Jeg kan ikke huske,
hvorfor vi var så vrede.
222
00:15:36,143 --> 00:15:38,938
Jeg kan huske,
jeg slog dig i ansigtet. Det var sjovt.
223
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
-Jeg fortjente det.
-Ja.
224
00:15:41,190 --> 00:15:42,733
Du havde et ondt højre hook.
225
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
Men seriøst…
226
00:15:48,614 --> 00:15:49,615
Undskyld.
227
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
Jeg har en idé.
228
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
Skal vi lave noget sjovt?
229
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Hvad har du i tankerne?
230
00:16:00,542 --> 00:16:01,919
Hun er smuk, ikke?
231
00:16:06,590 --> 00:16:10,719
-Jeg ser normalt ikke sådan nogle biler.
-Det tænkte jeg også.
232
00:16:11,929 --> 00:16:15,432
Da Mr. Miyagi gav mig den bil,
var hele Reseda misundelig.
233
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Er du fra Reseda?
234
00:16:19,144 --> 00:16:22,815
Da jeg kom hertil,
havde min mor og jeg ikke en øre.
235
00:16:22,898 --> 00:16:24,817
Det var anderledes dengang.
236
00:16:24,900 --> 00:16:27,277
Jeg var jaloux på børn som Johnny.
237
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
Var sensei rig?
238
00:16:31,490 --> 00:16:33,325
Ja, han boede i bakkerne.
239
00:16:34,243 --> 00:16:38,038
Vidste du det ikke?
Han må have fortalt om vores skoletid?
240
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
Det har han.
241
00:16:41,000 --> 00:16:43,335
Han sagde, du vandt med et ulovligt spark.
242
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
Reglerne siger,
at alt over taljen er lovligt.
243
00:16:46,880 --> 00:16:49,591
Du brugte det samme spark
i sidste års turnering.
244
00:16:51,301 --> 00:16:52,970
Hvad har han ellers fortalt?
245
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
Velkommen til Ventura Zoo.
246
00:16:57,850 --> 00:17:02,062
Kom med bag scenen på en sjov
og informativ rundvisning og se,
247
00:17:02,146 --> 00:17:03,439
hvordan vi passer på…
248
00:17:03,522 --> 00:17:07,651
Der er nogle kameraer derovre.
Vagten holder pause en gang i timen.
249
00:17:07,735 --> 00:17:09,319
Vi har under fem minutter.
250
00:17:12,156 --> 00:17:15,993
-Fem minutter til hvad?
-Vi henter en lille gave til sensei.
251
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
REPTILRUMMET
INGEN ADGANG! KUN PERSONALE
252
00:17:38,057 --> 00:17:41,727
-Har du slangestangen?
-Pis!
253
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
Slangestang.
254
00:17:43,187 --> 00:17:46,482
Jeg lægger hele planen,
og du kan ikke gøre én ting?
255
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
Jeg glemte den. Jeg har meget at tænke på.
256
00:17:49,109 --> 00:17:51,820
Hvis jeg dumper,
skider min far mig i munden.
257
00:17:52,488 --> 00:17:57,117
-Ræk hånden ned og tag slangen!
-Er du gal? Aldrig i livet.
258
00:17:57,993 --> 00:17:59,328
-Hvem er derinde?
-Pis!
259
00:17:59,411 --> 00:18:01,580
Panserne. Kom nu, afsted.
260
00:18:08,420 --> 00:18:10,839
-Hvad fanden?
-Jeg huskede øllene.
261
00:18:10,923 --> 00:18:14,551
-Missionen mislykkedes på grund af dig!
-Mislykkedes?
262
00:18:17,346 --> 00:18:18,722
-Det er løgn!
-Fedt!
263
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Fik du den?
264
00:18:19,890 --> 00:18:22,559
-Vildt nok.
-Lad os se.
265
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Ja, for fanden!
266
00:18:26,396 --> 00:18:28,232
Du er for vild!
267
00:18:29,608 --> 00:18:31,944
Han er den fødte kobra!
268
00:18:32,027 --> 00:18:34,071
Sådan, mand!
269
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
Vi fik den! For fanden!
270
00:18:38,700 --> 00:18:42,871
Sagde han, jeg slog ham ud?
Nævnte han, at han slog mig ned først?
271
00:18:42,955 --> 00:18:46,875
-Du bagte på hans kæreste.
-De havde ikke talt sammen i ugevis.
272
00:18:48,252 --> 00:18:51,547
Jeg anede ikke, Johnny fandtes,
da jeg kom til den strand.
273
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
Han havde ødelagt hendes radio.
Hun var ked af det.
274
00:18:55,634 --> 00:18:58,887
-Jeg var galant.
-Men hvad med halloween?
275
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
Vandslangen?
276
00:19:00,180 --> 00:19:01,348
Hvad? Vand…
277
00:19:01,431 --> 00:19:06,854
De fyre gav mig tæsk hver anden dag.
Vandslangen var det mindste af det.
278
00:19:07,354 --> 00:19:09,857
Den var der bare. Helt…
279
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
…klar til brug. Tro mig,
du havde gjort det samme i mit sted.
280
00:19:15,737 --> 00:19:17,531
Johnny overreagerede.
281
00:19:18,407 --> 00:19:21,493
Han var såret,
fordi Ali var hans første kærlighed.
282
00:19:25,455 --> 00:19:26,498
Hun var også min.
283
00:19:32,129 --> 00:19:33,881
Hun havde noget specielt.
284
00:19:36,550 --> 00:19:38,468
Jeg troede, hun var den eneste ene.
285
00:19:41,722 --> 00:19:43,807
Johnny havde det nok på samme måde.
286
00:19:45,100 --> 00:19:46,476
Det startede det hele.
287
00:19:47,853 --> 00:19:50,981
Klokken er mange. Jeg må af sted.
288
00:19:55,694 --> 00:19:58,906
Det var godt at tale med dig, Miguel.
289
00:19:58,989 --> 00:20:01,909
Fra en All Valley-mester til en anden.
290
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
Tak, hr. LaRusso.
291
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
Hey, Sam.
292
00:20:10,751 --> 00:20:14,713
Jeg skal mødes med mor.
Gider du dække bilen til for mig?
293
00:20:15,964 --> 00:20:19,509
Og begræns jeres sparring, okay?
294
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
Javel.
295
00:20:21,303 --> 00:20:22,804
Forstået. Okay.
296
00:20:30,437 --> 00:20:32,898
-Han gav mig hånden. Godt tegn.
-Ja.
297
00:20:33,565 --> 00:20:37,986
Hvis han talte sådan med din sensei,
ville det løse mange problemer.
298
00:20:38,487 --> 00:20:40,155
Det sker næppe.
299
00:20:44,368 --> 00:20:45,244
Hvad er der?
300
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
Jeg har en idé.
301
00:21:08,976 --> 00:21:10,060
Ja!
302
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
-Kun net, hvad?
-Hvilket net? Der er intet net!
303
00:21:17,150 --> 00:21:18,402
Ja!
304
00:21:47,180 --> 00:21:49,349
-Var du bange?
-Ja, faktisk.
305
00:21:50,392 --> 00:21:52,894
-Lad os tage en selfie.
-Okay. Selfie?
306
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
-Okay.
-Okay.
307
00:21:54,771 --> 00:21:55,814
-Klar?
-Ja.
308
00:21:58,817 --> 00:21:59,901
Helt tæt.
309
00:22:00,986 --> 00:22:04,698
-Jeg føler mig som en idiot.
-Det der er godt.
310
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
-Endelig.
-Okay.
311
00:22:07,075 --> 00:22:08,160
Ikke dårligt.
312
00:22:12,080 --> 00:22:14,583
Jeg føler, jeg er 17 år igen.
313
00:22:15,709 --> 00:22:18,420
Jeg glemmer næsten,
vi har 17-årige derhjemme.
314
00:22:19,087 --> 00:22:20,088
Ja.
315
00:22:22,966 --> 00:22:24,760
Jeg vil vide mere om Robby.
316
00:22:25,927 --> 00:22:27,054
Jeg ved ikke.
317
00:22:29,222 --> 00:22:31,391
Fortæl. Kom nu.
318
00:22:31,475 --> 00:22:33,018
-Vil du vide det?
-Ja.
319
00:22:33,518 --> 00:22:36,229
Han er kompliceret.
320
00:22:36,730 --> 00:22:37,606
Han er klog.
321
00:22:38,440 --> 00:22:39,691
Næsten for klog.
322
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
Han er en hjerteknuser.
323
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Ligesom sin far?
324
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
-Du har to, ikke?
-Det har jeg.
325
00:22:50,160 --> 00:22:52,829
-Fortæl mig om dem.
-Lucas er min ældste.
326
00:22:52,913 --> 00:22:57,250
Han er en talentfuld
fodboldspiller og forfatter.
327
00:22:57,959 --> 00:22:59,836
Meget tør humor.
328
00:22:59,920 --> 00:23:03,423
Og Ava var på vej
til at blive balletdanser,
329
00:23:03,507 --> 00:23:05,926
og så stopper hun pludselig en dag,
330
00:23:06,009 --> 00:23:09,346
begynder at spille trommer
og kommer med i et punk band.
331
00:23:10,972 --> 00:23:11,848
Så…
332
00:23:12,474 --> 00:23:14,684
Hun er vel min rebel.
333
00:23:15,352 --> 00:23:17,020
Ligesom sin mor.
334
00:23:19,398 --> 00:23:20,774
Mere som hendes mor nu.
335
00:23:20,857 --> 00:23:22,651
Også som hendes mor dengang.
336
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
Måske.
337
00:23:27,364 --> 00:23:28,532
Jeg savner dem.
338
00:23:29,991 --> 00:23:31,410
Er de her ikke?
339
00:23:32,744 --> 00:23:34,538
Greg har dem i den her uge.
340
00:23:35,455 --> 00:23:37,624
Det er min første jul alene.
341
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
Mine forældre er så irriterende.
Overrasker det dig,
342
00:23:41,878 --> 00:23:45,048
at hr. og fru Mills
ikke bifalder min situation?
343
00:23:46,133 --> 00:23:47,509
Overhovedet ikke.
344
00:23:47,592 --> 00:23:50,512
De er vist mere
kede af skilsmissen end mig.
345
00:23:54,599 --> 00:23:57,310
I det mindste kan du droppe Schwarber.
346
00:23:58,270 --> 00:23:59,396
Det er sandt.
347
00:24:00,105 --> 00:24:01,148
Det er sandt.
348
00:24:03,066 --> 00:24:05,861
Jeg glemte, hvor koldt det kan blive her.
349
00:24:05,944 --> 00:24:06,820
Ja.
350
00:24:22,085 --> 00:24:24,838
-Jeg bør tage den. Måske er det børnene.
-Ja.
351
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
-Pis! Det havde jeg glemt.
-Hvad?
352
00:24:29,676 --> 00:24:31,386
Hvad er der?
353
00:24:31,470 --> 00:24:33,972
Jeg lovede min mor
at tage til en dum fest.
354
00:24:36,516 --> 00:24:40,228
Jeg er nødt til at gå.
Jeg ville hellere blive her hos dig.
355
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
Det er okay. Jeg forstår.
356
00:24:46,193 --> 00:24:47,277
Vil du med?
357
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
Redde mig fra kedsomheden.
358
00:24:50,906 --> 00:24:51,865
Er du sikker?
359
00:24:52,449 --> 00:24:53,700
Ja, for pokker.
360
00:24:55,202 --> 00:24:56,620
Har du et jakkesæt?
361
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Godt gået.
362
00:25:08,924 --> 00:25:10,550
Jeg er imponeret.
363
00:25:11,968 --> 00:25:13,386
I viste frygtløshed.
364
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
Lederskab.
365
00:25:16,014 --> 00:25:18,600
Det er de egenskaber, en mester skal have.
366
00:25:22,062 --> 00:25:25,607
Godt gået. Du er det,
Cobra Kai har ledt efter.
367
00:25:26,816 --> 00:25:29,778
Ser I, hvad I kan opnå,
når I arbejder sammen?
368
00:25:29,861 --> 00:25:31,571
Alliancer er vigtige.
369
00:25:32,197 --> 00:25:33,573
For os og vores fjende.
370
00:25:33,657 --> 00:25:36,868
For husk, at de også laver alliancer.
371
00:25:39,120 --> 00:25:41,373
-Hvilke alliancer?
-Vidste du ikke det?
372
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
Diaz og LaRusso-pigen arbejder sammen.
373
00:25:47,420 --> 00:25:51,174
De hjalp med at redde All Valley.
De holdt noget af en tale.
374
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
De er et godt team.
375
00:25:55,095 --> 00:25:56,555
Nå, klokken er mange.
376
00:25:57,305 --> 00:25:58,640
I kan gå.
377
00:26:17,701 --> 00:26:21,663
Sikke en ho-ho-horribel julefest.
378
00:26:21,746 --> 00:26:24,916
Skulle dine forældre ikke
være væk hele aftenen?
379
00:26:25,000 --> 00:26:27,002
Så hvorfor giver vi ikke los?
380
00:26:27,669 --> 00:26:30,672
Der er fadøl på vej om et par minutter.
381
00:26:30,755 --> 00:26:33,008
Kan vi i det mindste se en julefilm?
382
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
Jeg ville endda se
den uhyggelige med nissetandlægen.
383
00:26:38,471 --> 00:26:40,015
Så meget keder jeg mig.
384
00:26:41,850 --> 00:26:42,684
Det er her.
385
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Åh, mand.
386
00:26:49,774 --> 00:26:50,817
-Hvad…
-Nej!
387
00:26:50,900 --> 00:26:53,612
Fandeme nej! Det er løgn.
388
00:26:53,695 --> 00:26:56,781
Hvad laver du her?
Det er ikke en fadølsfest.
389
00:26:57,282 --> 00:27:03,079
-Har jeg købt huen for ingenting?
-Vent. Har I sat en fælde op? Hvorfor?
390
00:27:03,663 --> 00:27:08,209
Jeg ved, vi ikke altid kan enes.
Men Cobra Kai er en større trussel nu.
391
00:27:09,294 --> 00:27:10,879
For os alle.
392
00:27:11,546 --> 00:27:14,299
Vi ville have
en bedre chance mod dem sammen.
393
00:27:14,382 --> 00:27:15,925
To dojoer er stærkere end en.
394
00:27:16,593 --> 00:27:18,219
-Det er latterligt.
-Ja.
395
00:27:18,303 --> 00:27:21,348
-Alle har gjort noget dumt.
-Som at brække Demetris arm.
396
00:27:21,431 --> 00:27:23,808
-I begyndte.
-Jeg blev næsten fyret!
397
00:27:23,892 --> 00:27:28,229
-Jeg hader dit dumme ansigt.
-Jeg ville ikke komme til din begravelse.
398
00:27:28,313 --> 00:27:30,815
-Det her fungerer ikke.
-Det skal det.
399
00:27:32,859 --> 00:27:35,487
Vi har én chance
for at gøre det godt igen.
400
00:27:40,533 --> 00:27:41,910
Alene er vi ingenting.
401
00:27:41,993 --> 00:27:44,871
Men hvis vi arbejder sammen,
har vi en chance.
402
00:27:47,832 --> 00:27:51,252
Hvis vi sidder fast i fortiden,
stopper kampene aldrig.
403
00:27:55,799 --> 00:27:57,676
Vi må konfrontere vores fjender.
404
00:27:58,176 --> 00:28:01,763
-Tjek det ud til højre.
-Glem det. Det er fortid.
405
00:28:01,846 --> 00:28:03,264
Hey, Johnny!
406
00:28:06,434 --> 00:28:08,311
Denne rivalisering må stoppe.
407
00:28:09,396 --> 00:28:11,314
På den ene eller anden måde.
408
00:28:57,444 --> 00:29:02,449
Tekster af: Sidsel Seeberg