1 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 Je suis rentrée ! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 Il y avait beaucoup de monde au centre commercial. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Je n'ai jamais vu les magasins aussi bondés. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Mais j'ai fait mes courses 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 et j'ai réussi à attraper les deux derniers iPads pour les enfants. 6 00:00:36,745 --> 00:00:42,167 Je sais, tu ne veux pas que je les gâte, mais ce sont mes petits-enfants. 7 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 Je suis tellement contente de t'avoir pour les fêtes. 8 00:00:46,171 --> 00:00:47,797 Heureuse d'être de retour. 9 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Ne te méprends pas, le Colorado est magnifique, 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 mais rien ne vaut cette météo. 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 J'en sais rien. J'adore la neige. 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 Je n'essaie même plus de te convaincre. 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 Miss Colorado sera-t-elle présente à la fête de Noël demain ? 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Oui, bien sûr. J'ai hâte. 15 00:01:03,980 --> 00:01:08,401 Tu comptes retrouver tes amis pendant ton séjour ? 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 Ne t'inquiète pas pour moi, j'ai des trucs prévus. 17 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 {\an8}Bonjour. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 {\an8}Quelle nuit ! 19 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 {\an8}En effet. 20 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 {\an8}Alors, que fait-on ? 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 {\an8}Je ne sais pas. 22 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 {\an8}J'ai rien dans le frigo. Je pourrais… 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 {\an8}Je parle de nous. 24 00:01:54,864 --> 00:01:58,118 {\an8}Tu es l'entraîneur de mon fils. C'est nouveau pour moi. 25 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 {\an8}Pour moi aussi. Je ne veux pas tout gâcher avec Miguel. 26 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 {\an8}Moi non plus. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 {\an8}Mais tu es hyper canon. 28 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 {\an8}- Toi aussi. - Merci. 29 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 {\an8}Alors… 30 00:02:19,097 --> 00:02:20,140 {\an8}on fait quoi ? 31 00:02:20,223 --> 00:02:24,269 {\an8}Je sais pas. Je n'ai plus l'habitude de ce genre de situation. 32 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 {\an8}Que se passe-t-il, sensei ? 33 00:02:27,397 --> 00:02:28,690 {\an8}Peur de baisser ta garde ? 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,194 {\an8}Ou peur tout court ? 35 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 {\an8}Je dois partir au boulot. 36 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 {\an8}Je finis tard ce soir, je remplace une amie. 37 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 {\an8}Mais on pourrait en parler quand je rentre ? 38 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 {\an8}- Carrément. - Super. 39 00:03:35,757 --> 00:03:38,426 {\an8}"Salut. Désolée de ne pas avoir répondu avant. 40 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 {\an8}J'ai été très occupée. J'adore tes nouvelles photos. 41 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 {\an8}Je suis rentrée pour les fêtes. 42 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 {\an8}On va manger un bout ?" 43 00:04:15,922 --> 00:04:19,842 {\an8}- C'est lui qui a fondé Miyagi-Dô ? - C'est monsieur Miyagi. 44 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 {\an8}Il a tout appris à mon père. 45 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 {\an8}Comme Kreese a tout appris à sensei. 46 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 {\an8}Ils n'ont absolument rien à voir. 47 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 {\an8}M. Miyagi enseignait le karaté, basé sur la défense. 48 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 {\an8}Parfois, la meilleure défense est l'attaque. 49 00:04:35,441 --> 00:04:38,403 {\an8}C'est le problème. Nos styles sont trop différents. 50 00:04:38,987 --> 00:04:42,448 - Impossible de convaincre ton sensei. - Ton père, tu veux dire. 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 {\an8}C'est quoi ? 52 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 {\an8}Un tambourin d'Okinawa. 53 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Ça fait quoi ? 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Je te montre. 55 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Attaque-moi. 56 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 - Hors de question. - Peur de te faire battre par une fille ? 57 00:05:04,637 --> 00:05:05,805 D'accord. 58 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 C'est parti. 59 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Pas mal ! 60 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Mais j'ai une technique secrète. 61 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 - Vraiment ? - Bras tendus. 62 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Et puis… 63 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Tu vois ? Impossible à défendre. 64 00:05:36,627 --> 00:05:38,963 - Papa ! - Désolé. 65 00:05:39,964 --> 00:05:41,341 C'est mon tambourin ? 66 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Bonjour. 67 00:06:10,787 --> 00:06:12,747 Désolé pour l'absence de lit. 68 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 J'ai vu pire. 69 00:06:15,583 --> 00:06:16,626 Moi aussi. 70 00:06:17,126 --> 00:06:20,296 Y a du café si tu veux. Pas terrible, mais chaud. 71 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 Merci de m'avoir hébergé pour une nuit. 72 00:06:25,259 --> 00:06:27,011 Tu peux rester ici. 73 00:06:27,970 --> 00:06:29,722 Tu pourrais en tirer quelque chose. 74 00:06:31,265 --> 00:06:32,892 Voici la morsure du cobra. 75 00:06:32,975 --> 00:06:36,687 Elle se fait en deux temps, la fente et la morsure. 76 00:06:36,771 --> 00:06:38,398 Qu'est-ce que tu fous ici ? 77 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Calme-toi. 78 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 M. Keene est notre invité. 79 00:06:53,871 --> 00:06:55,540 Il n'a pas sa place. 80 00:06:55,623 --> 00:06:58,793 On a besoin d'atouts avec le tournoi qui approche. 81 00:06:58,876 --> 00:07:00,002 Mais pas de lui. 82 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 Il a blessé Miguel, il est l'ennemi. 83 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Pendant la guerre, il était difficile de distinguer l'ennemi. 84 00:07:08,594 --> 00:07:10,388 Un villageois inoffensif 85 00:07:10,471 --> 00:07:13,057 pouvait te mettre un couteau sous la gorge. 86 00:07:13,641 --> 00:07:15,143 Voilà ce que j'ai appris. 87 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Quoi ? 88 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 L'ennemi de ton ennemi… 89 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 est ton ami. 90 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 Tu abandonnes ? 91 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 Je n'ai jamais commencé. 92 00:07:36,122 --> 00:07:39,041 - Je n'ai pas ma place ici. - Alors tu t'enfuis ? 93 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 Ça t'a réussi jusqu'à présent. 94 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 Je ne m'enfuis pas. 95 00:07:46,716 --> 00:07:49,135 Je te détestais après l'incident. 96 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 Je détestais Sam LaRusso, tout le monde. 97 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 Je me détestais le plus. 98 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 Mais je ne pouvais pas m'enfuir. 99 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 D'après sensei Kreese, si tu prends ta haine 100 00:08:04,859 --> 00:08:06,027 et que tu la canalises… 101 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 Ça te rend plus fort. 102 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Et ça fait du bien. 103 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 On se retrouve après les cours. Viens avec nous. 104 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Ou enfuis-toi à nouveau. 105 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 Vous avez choisi ? 106 00:08:37,391 --> 00:08:41,938 Une assiette végétalienne mung dahl, carottes, chou-fleur et yaourt. 107 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 Excellent choix. 108 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Végétalienne. 109 00:08:45,483 --> 00:08:49,070 Une assiette végétalienne mung dahl. 110 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Une assiette… 111 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Comment est le tofu ? 112 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 - Bon. - Super. 113 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Salut, Johnny. 114 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 Salut. 115 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 - Embrassades gênantes, check. - OK. 116 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 C'est trop bizarre. 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Tu es superbe. 118 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Merci. Toi aussi. 119 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 À quand remonte notre dernière rencontre ? 120 00:09:36,492 --> 00:09:38,953 - À la terminale. - Dis donc. 121 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Juste après le… 122 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 - Point. Vainqueur ! - Daniel ! Tu es le meilleur ! 123 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Oui, après ça. 124 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Bonjour. Vous avez choisi ? 125 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 - Commence. - D'accord. 126 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 L'assiette végétalienne mung dahl, 127 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 avec carottes, chou-fleur au curcuma, 128 00:10:06,814 --> 00:10:09,275 - et yaourt. - Et pour vous ? 129 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 Je ne sais pas ce qu'est le mung dahl. 130 00:10:16,449 --> 00:10:17,908 Donc cheeseburger ? 131 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 - Mon préféré. - Super. Avec des frites. 132 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 Attendez. En fait… 133 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 - Deux. - Ça marche. 134 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Le voilà. 135 00:10:31,547 --> 00:10:35,760 Désolée, papa. J'aurais dû te dire que j'avais invité Miguel. 136 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Nouvelle règle : porte ouverte si tu ramènes un garçon au dojo. 137 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 On n'est plus en 1984. 138 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 Écoute… 139 00:10:44,810 --> 00:10:47,605 Tu grandis. Tu es une jeune femme. Je comprends. 140 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 Mais cette année, tu as enchaîné. 141 00:10:49,899 --> 00:10:53,110 Kyler, Miguel, puis Robby, re-Miguel. 142 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 C'est plus d'histoires que nécessaire. 143 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 Et si Robby savait que Miguel était de retour ? 144 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 Oh, non. 145 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 Vraiment, Sam ? 146 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 Il est passé hier soir, quand j'étais avec Miguel. 147 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 Il vous a vus en train de… 148 00:11:09,502 --> 00:11:11,837 - Papa, non ! - Je vous ai bien vus ! 149 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Ça fait beaucoup. Mais rappelle-toi que je suis ta fille. 150 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Tu peux me faire confiance. 151 00:11:17,843 --> 00:11:20,680 Ce n'est pas toi qui m'inquiètes. 152 00:11:21,263 --> 00:11:22,473 Miguel a changé. 153 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 C'est un mec bien. 154 00:11:24,809 --> 00:11:28,813 Pas la brute en chef de Cobra Kai. Il n'y est même plus. 155 00:11:31,607 --> 00:11:34,235 - Peut-être bien. - C'est notre seule chance. 156 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 Agissons vite, et ça ira. Tu sais quoi faire ? 157 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 - Bien sûr. - Parfait. 158 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 T'en as mis du temps. 159 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 - Tu l'as invité ? - Oui. Ça te pose un problème ? 160 00:11:47,915 --> 00:11:49,083 Tiens, Keene. 161 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Non merci. 162 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 Tu supportes pas la bière ? 163 00:11:54,255 --> 00:11:57,466 - J'ai pas besoin de me la jouer. - T'es drôle, toi. 164 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 Du calme, on y va. 165 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Ne t'en fais pas. 166 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 T'enfreins rien. T'étais chez les mineurs, pas à Alcatraz. 167 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 Pression du groupe ? 168 00:12:20,322 --> 00:12:21,782 C'est mon truc. 169 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 Le zoo ? Pourquoi on entre en douce ? 170 00:12:40,718 --> 00:12:41,761 Tu verras. 171 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 Suivez-moi. 172 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 C'est vrai. 173 00:12:50,978 --> 00:12:55,399 - On était coincés sur la grande roue. - Dire que tu t'en souviens. 174 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 Ça soufflait beaucoup. J'ai cru que j'allais mourir. 175 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 Pas à mes côtés. 176 00:13:01,071 --> 00:13:04,492 C'est ça, oui. Tu étais trop occupé à te tordre de rire. 177 00:13:04,950 --> 00:13:08,037 Notre premier rencard se déroulait si mal. 178 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 Mais le deuxième s'est mieux passé. 179 00:13:11,957 --> 00:13:14,001 C'est vrai. 180 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Le bon vieux temps. 181 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 On dirait que ça marche bien pour toi. 182 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 J'ai vu les photos avec tes élèves sur Facebook. 183 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 J'en reviens pas que tu sois devenu un sensei. 184 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Tout a bien fonctionné après le lycée. 185 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Ça me fait plaisir. 186 00:13:37,191 --> 00:13:38,651 C'est pas vrai. 187 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 J'ai fait la fête pendant ma vingtaine. 188 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Toute ma vingtaine. 189 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Puis toute ma trentaine. 190 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Eh bien… 191 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 Ma copine est tombée enceinte. 192 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 La paternité ne me parlait pas. 193 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 J'étais pas préparé. 194 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 Et j'ai fini par tout foirer. 195 00:14:04,385 --> 00:14:09,014 J'ai gâché toutes mes relations. À commencer par toi. 196 00:14:12,017 --> 00:14:16,522 Si ça peut te rassurer, j'ai gâché plein de choses dans ma vie. 197 00:14:16,605 --> 00:14:18,524 Arrête, tu as tout. 198 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Une super carrière, une famille modèle… 199 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 - Tu as tout fait selon les règles. - Exactement. 200 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 Ali, la bonne médecin. 201 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 Ali, la bonne mère. Ali, la bonne épouse. 202 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 Enfin, ex-épouse. 203 00:14:39,169 --> 00:14:40,713 Greg et moi avons divorcé. 204 00:14:41,213 --> 00:14:42,715 Je ne sais pas quoi dire. 205 00:14:43,299 --> 00:14:44,216 Je suis désolé. 206 00:14:45,175 --> 00:14:46,385 Mais bonne nouvelle, 207 00:14:47,052 --> 00:14:48,429 c'est la faute de personne. 208 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 - Greg est un mec bien. - Quel abruti ! 209 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 Tu me fais toujours rire, après toutes ces années. 210 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 Écoute, Ali. 211 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Je veux m'excuser. 212 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 - Johnny Lawrence s'excuse ? - Oui. 213 00:15:07,781 --> 00:15:09,867 J'ai merdé à l'époque. 214 00:15:10,910 --> 00:15:12,494 Je t'ai considérée comme acquise. 215 00:15:13,162 --> 00:15:17,291 Et tu ne le méritais pas. J'ai gâché notre relation, notre amitié. 216 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 Et le pire, c'est ta radio. 217 00:15:21,795 --> 00:15:25,424 Tu as détruit ma radio en l'écrasant avec ta moto. 218 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Non, Dutch l'a écrasée. Moi, je l'ai jetée. 219 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 J'avais aussi mes torts, j'imagine. 220 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Qu'est-ce qui avait déclenché cette dispute ? 221 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Je t'ai frappé au visage. Ça m'a plu. 222 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 - Je l'avais mérité. - Oui. 223 00:15:41,106 --> 00:15:42,733 Tu avais une sacrée droite. 224 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Je suis sérieux… 225 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 pardon. 226 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 J'ai une idée. 227 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 Tu veux faire un truc sympa ? 228 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Tu penses à quoi ? 229 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Elle est belle, hein ? 230 00:16:06,590 --> 00:16:10,719 - Je n'en vois pas souvent où je vis. - C'était aussi mon cas. 231 00:16:11,804 --> 00:16:15,432 J'ai fait des envieux à Reseda quand M. Miyagi me l'a offerte. 232 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Vous étiez de Reseda ? 233 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 À notre arrivée, maman et moi n'avions pas un sou en poche. 234 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 C'était différent à l'époque. 235 00:16:24,900 --> 00:16:27,861 J'étais jaloux des gamins privilégiés comme Johnny. 236 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 Sensei était riche ? 237 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Il vivait dans les beaux quartiers. 238 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 Tu ne savais pas ? Il a dû te raconter nos années-lycée. 239 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Oui. 240 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Vous auriez gagné avec un coup interdit. 241 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Selon les règles, tout coup au-dessus de la taille est permis. 242 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Tu as utilisé le même coup l'an dernier, non ? 243 00:16:51,343 --> 00:16:52,970 Que t'a-t-il dit d'autre ? 244 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Bienvenue au zoo Ventura. 245 00:16:57,850 --> 00:17:03,355 Découvrez les coulisses du zoo de manière informative et amusante… 246 00:17:03,439 --> 00:17:07,651 Il y a des caméras là-bas, et les gardiens prennent une pause par heure. 247 00:17:07,735 --> 00:17:09,361 On a moins de cinq minutes. 248 00:17:12,156 --> 00:17:15,993 - Cinq minutes pour faire quoi ? - Un petit cadeau pour sensei. 249 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 SALLE DES REPTILES ENTRÉE INTERDITE ! 250 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Tu as la pince ? 251 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 Merde ! 252 00:17:41,810 --> 00:17:43,062 La pince, c'est vrai. 253 00:17:43,145 --> 00:17:46,482 Je me suis chargé de tout. Tu n'avais qu'un truc à faire. 254 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 J'ai oublié, OK ? J'ai des soucis. 255 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 Si je rate la trigo, mon père va me tuer. 256 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 Chope le serpent. 257 00:17:54,698 --> 00:17:57,451 T'es folle ? Je mets pas ma main là-dedans. 258 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 - Qui est là ? - Merde ! 259 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 Les flics, on se tire. 260 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 - T'es con ou quoi ? - J'ai pensé à la bière. 261 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 - On a échoué à cause de toi ! - Ou pas. 262 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 Tu rigoles ! 263 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tu l'as pris ? 264 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 - J'y crois pas. - Montre. 265 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Trop bien ! 266 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 T'es le meilleur, gros ! 267 00:18:30,484 --> 00:18:31,944 C'est un vrai cobra ! 268 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 T'as géré, putain ! 269 00:18:34,154 --> 00:18:36,615 On l'a eu, trop bien ! 270 00:18:38,700 --> 00:18:42,871 Je l'aurais frappé par surprise ? Il avait cogné le premier. 271 00:18:42,955 --> 00:18:46,875 - Vous draguiez sa copine. - Ils ne s'adressaient plus la parole. 272 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 En arrivant sur cette plage, je ne le connaissais même pas. 273 00:18:51,630 --> 00:18:55,259 Je savais juste qu'elle lui en voulait d'avoir cassé sa radio. 274 00:18:55,717 --> 00:18:58,887 - J'ai juste cherché à l'aider. - Et Halloween ? 275 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 Avec le tuyau ? 276 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 Quoi ? L'eau… 277 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 Ces mecs me brutalisaient dès qu'ils le pouvaient. 278 00:19:04,518 --> 00:19:06,854 Ce tuyau n'était pas bien méchant. 279 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Et puis, il était posé là… 280 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 C'était un signe. Crois-moi, tu en aurais fait autant. 281 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Johnny a clairement exagéré. 282 00:19:18,407 --> 00:19:21,493 Il était contrarié, car Ali était son premier amour. 283 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 Le mien aussi. 284 00:19:32,171 --> 00:19:34,256 Elle était vraiment spéciale. 285 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Je croyais que c'était la bonne. 286 00:19:41,722 --> 00:19:43,849 Johnny a dû ressentir la même chose. 287 00:19:44,975 --> 00:19:46,476 Et ça a mis le feu aux poudres. 288 00:19:47,853 --> 00:19:50,981 Je n'avais pas vu l'heure, je dois y aller. 289 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 C'était une discussion sympa, Miguel. 290 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 D'un champion All Valley à l'autre. 291 00:20:06,079 --> 00:20:07,748 Merci, monsieur LaRusso. 292 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Sam. 293 00:20:10,751 --> 00:20:14,713 Je vais voir maman. Rends-moi service et couvre la voiture. 294 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 Et calmos avec "l'entraînement", compris ? 295 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Oui, monsieur. 296 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Parfait. 297 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 - Il m'a serré la main, c'est positif. - Oui. 298 00:20:33,565 --> 00:20:37,402 Si nos senseis pouvaient discuter ainsi, ça réglerait pas mal de choses. 299 00:20:38,487 --> 00:20:40,155 Ça n'arrivera pas. 300 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Quoi ? 301 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 J'ai une idée. 302 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 - Filet ! - Quel filet ? Y en a pas. 303 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 - Tu as eu peur ? - Oui. 304 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 - Faisons un selfie. - D'accord. 305 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 D'accord. 306 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 - Prêt ? - Oui. 307 00:21:58,817 --> 00:21:59,901 Rapproche-toi. 308 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 - Bon sang. J'ai l'air d'un blaireau. - En voici une sympa. 309 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 - Enfin. - OK. 310 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 Elle est pas mal. 311 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 J'ai l'impression de redevenir une ado. 312 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Et de ne pas en avoir moi-même. 313 00:22:19,087 --> 00:22:20,088 C'est vrai. 314 00:22:22,966 --> 00:22:24,760 Dis-m'en plus sur Robby. 315 00:22:25,927 --> 00:22:27,054 Je ne sais pas. 316 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Allez, dis-moi. 317 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 - Tu veux savoir ? - Oui. 318 00:22:33,518 --> 00:22:35,020 Il est compliqué. 319 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Intelligent. 320 00:22:38,357 --> 00:22:39,691 Un peu trop, d'ailleurs. 321 00:22:42,194 --> 00:22:43,612 C'est un tombeur. 322 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Comme son père ? 323 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 - Tu en as deux, non ? - Oui. 324 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 - Parle-moi d'eux. - Lucas est l'aîné. 325 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 Joueur de foot talentueux et écrivain. 326 00:22:57,959 --> 00:22:59,836 Très pince-sans-rire. 327 00:22:59,920 --> 00:23:03,423 Ava, quant à elle, voulait devenir ballerine, 328 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 jusqu'au jour où elle a tout arrêté, 329 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 s'est mise à la batterie et a rejoint un groupe de punk. 330 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 J'imagine 331 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 que c'est la rebelle de la famille. 332 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Comme sa mère. 333 00:23:19,231 --> 00:23:20,774 Comme sa mère aujourd'hui. 334 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 Et à l'époque. 335 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Peut-être. 336 00:23:27,364 --> 00:23:28,740 Ils me manquent. 337 00:23:29,991 --> 00:23:31,410 Ils ne sont pas là ? 338 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 Non, Greg les a cette semaine. 339 00:23:35,455 --> 00:23:37,624 C'est mon premier Noël seule. 340 00:23:38,708 --> 00:23:41,795 Mes parents sont pénibles. Serais-tu surpris 341 00:23:41,878 --> 00:23:45,048 d'apprendre que M. et Mme Mills désapprouvent ma situation ? 342 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 Pas du tout. 343 00:23:47,592 --> 00:23:50,804 Le divorce les contrarie plus que moi. 344 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 Au moins, tu peux changer de nom de famille. 345 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 C'est vrai. 346 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 Oui. 347 00:24:03,066 --> 00:24:05,861 C'est vrai qu'il fait plutôt froid ici. 348 00:24:05,944 --> 00:24:06,820 Oui. 349 00:24:22,085 --> 00:24:24,921 - Je réponds, c'est peut-être mes enfants. - Oui. 350 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 - Merde ! J'avais complètement oublié. - Quoi ? 351 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 Qu'y a-t-il ? 352 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 J'ai promis à ma mère d'aller à cette fête. 353 00:24:36,516 --> 00:24:40,228 Je dois y aller, même si je préférerais rester avec toi. 354 00:24:40,312 --> 00:24:42,564 Ne t'en fais pas, je comprends. 355 00:24:46,193 --> 00:24:47,277 Tu veux venir ? 356 00:24:48,528 --> 00:24:50,071 Sauve-moi de l'ennui. 357 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 Tu es sûre ? 358 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 Évidemment. 359 00:24:55,202 --> 00:24:56,620 Tu as un costume ? 360 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Bien joué. 361 00:25:09,424 --> 00:25:10,675 Je suis impressionné. 362 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 Vous avez montré courage 363 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 et autorité. 364 00:25:16,014 --> 00:25:19,226 Les qualités d'un champion. 365 00:25:22,062 --> 00:25:25,607 Bien joué. Tu as l'esprit Cobra Kai. 366 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 Voyez les résultats d'un travail d'équipe. 367 00:25:29,861 --> 00:25:31,738 Les alliances sont importantes. 368 00:25:32,239 --> 00:25:33,573 Pour nous et l'ennemi. 369 00:25:33,657 --> 00:25:36,159 Croyez-moi, ils forment aussi les leurs. 370 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 - Quelles alliances ? - Tu ne sais pas ? 371 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Diaz et la fille LaRusso font équipe. 372 00:25:47,420 --> 00:25:50,590 Ils ont sauvé le tournoi. Sacré discours. 373 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 Et bonne équipe. 374 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 Il se fait tard. 375 00:25:57,305 --> 00:25:58,640 Repos. 376 00:26:17,701 --> 00:26:21,663 Cette fête de Noël est vraiment ho-ho-horrible. 377 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Je croyais que tes parents étaient de sortie. 378 00:26:25,000 --> 00:26:26,585 Pourquoi on fait pas la fête ? 379 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 La bière est en chemin, elle arrive bientôt. 380 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 On peut mettre un film de Noël ? 381 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Je suis même prêt à regarder le chelou avec l'elfe dentiste. 382 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Oui, je m'ennuie vraiment. 383 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Elle est là. 384 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 Quoi ? 385 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Mec. 386 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 J'y crois pas ! 387 00:26:50,900 --> 00:26:53,612 Hors de question ! C'est une blague ? 388 00:26:53,695 --> 00:26:56,781 Qu'est-ce que tu fous là ? C'est pas une grosse teuf. 389 00:26:57,282 --> 00:27:03,079 - J'ai acheté ce chapeau pour rien ? - Attends, tu nous as piégés ? Pourquoi ? 390 00:27:03,663 --> 00:27:08,209 On a nos différends, mais Cobra Kai est devenu une menace. 391 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 Pour nous tous. 392 00:27:11,546 --> 00:27:14,299 L'union fait la force. 393 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 Deux dojos valent mieux qu'un. 394 00:27:16,593 --> 00:27:18,219 - Ridicule. - Pas vrai ? 395 00:27:18,303 --> 00:27:21,348 - On s'est fait du mal. - Parlons du bras de Dimitri. 396 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 - Vous avez commencé. - J'ai failli être renvoyé. 397 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Je te déteste tellement. 398 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 Je n'irais pas à ton enterrement. 399 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 - Ça ne marchera pas. - Il le faut. 400 00:27:32,859 --> 00:27:35,487 On a une dernière chance de tout arranger. 401 00:27:40,533 --> 00:27:44,287 Seuls, on ne fait pas le poids, mais ensemble, on a une chance. 402 00:27:47,832 --> 00:27:51,252 Il faut exorciser le passé, ou les hostilités continueront. 403 00:27:55,799 --> 00:27:57,717 Nous devons affronter nos ennemis. 404 00:27:58,176 --> 00:28:01,805 - Regardez, à droite. - Laisse tomber. C'est fini. 405 00:28:01,888 --> 00:28:03,264 Johnny ! 406 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 Cette rivalité doit cesser. 407 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 D'une façon ou d'une autre. 408 00:28:56,109 --> 00:28:58,319 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre