1
00:00:19,269 --> 00:00:20,395
Sono tornata!
2
00:00:21,896 --> 00:00:25,191
Non crederesti alla ressa
che c'è al centro commerciale.
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,986
Non ho mai visto i negozi così pieni.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
Ma ho fatto tutti gli acquisti
5
00:00:31,489 --> 00:00:35,618
e sono riuscita a prendere
gli ultimi due iPad per i ragazzi.
6
00:00:36,745 --> 00:00:40,498
Lo so, non vuoi che li vizi,
ma che vuoi che ti dica?
7
00:00:40,582 --> 00:00:42,167
Sono i miei nipoti.
8
00:00:42,751 --> 00:00:46,129
Oh, tesoro. È così bello
averti a casa per le vacanze.
9
00:00:46,212 --> 00:00:47,797
È bello essere qui, mamma.
10
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
Cioè, non fraintendermi,
il Colorado è fantastico,
11
00:00:50,884 --> 00:00:52,802
ma questo tempo non si batte.
12
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
Beh, non lo so. Adoro la neve.
13
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
Sì, beh, di questo non discuto più.
14
00:00:57,932 --> 00:01:01,770
Ma Miss Colorado si farà vedere,
alla festa di Natale di domani?
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,897
Sì, certo. Non vedo l'ora.
16
00:01:03,980 --> 00:01:07,609
Hai intenzione di uscire
con qualche amico, mentre sei qui?
17
00:01:08,693 --> 00:01:11,905
Non preoccuparti per me, ho dei programmi.
18
00:01:32,342 --> 00:01:33,259
{\an8}Ciao.
19
00:01:33,885 --> 00:01:34,719
{\an8}Ehi.
20
00:01:39,933 --> 00:01:41,434
{\an8}Ieri sera è stato…
21
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
{\an8}Sì, lo è stato.
22
00:01:45,063 --> 00:01:46,564
{\an8}E ora che facciamo?
23
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
{\an8}Non lo so.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,070
{\an8}Non ho molto in frigo. Potrei fare…
25
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
{\an8}Parlavo di noi.
26
00:01:54,948 --> 00:01:58,118
{\an8}Sei l'insegnante di mio figlio.
Non so come funzioni.
27
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
{\an8}Neanch'io. Non voglio rovinare
il mio rapporto con Miguel.
28
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
{\an8}Neanche io.
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,626
{\an8}Ma sei piuttosto sexy.
30
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
{\an8}- Anche tu.
- Grazie.
31
00:02:16,886 --> 00:02:17,762
{\an8}Allora…
32
00:02:19,097 --> 00:02:20,348
{\an8}che si fa?
33
00:02:20,431 --> 00:02:21,474
{\an8}Non lo so.
34
00:02:22,392 --> 00:02:24,269
Sono single da un po'.
35
00:02:24,352 --> 00:02:25,937
{\an8}Che succede, Sensei?
36
00:02:27,480 --> 00:02:28,690
{\an8}Abbassi la guardia?
37
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
{\an8}O hai paura?
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
{\an8}Devo andare a lavorare.
39
00:02:47,458 --> 00:02:49,794
{\an8}Farò tardi, devo sostituire un amico.
40
00:02:52,005 --> 00:02:52,839
{\an8}Ma…
41
00:02:54,132 --> 00:02:55,967
magari più tardi ne parliamo?
42
00:02:58,094 --> 00:02:59,637
{\an8}- Certo.
- Ok.
43
00:03:36,299 --> 00:03:38,426
{\an8}"Johnny, scusa se rispondo in ritardo.
44
00:03:38,509 --> 00:03:41,888
{\an8}Sono stata molto indaffarata.
Adoro le nuove foto.
45
00:03:41,971 --> 00:03:45,016
{\an8}E sono in città per le vacanze." Cavolo.
46
00:03:46,434 --> 00:03:47,727
{\an8}"Pranziamo insieme?"
47
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
{\an8}È lui che ha fondato il Miyagi-Do?
48
00:04:18,174 --> 00:04:21,427
{\an8}È il sig. Miyagi.
Ha insegnato a papà tutto ciò che sa.
49
00:04:22,929 --> 00:04:25,098
{\an8}Come Kreese ha fatto col mio Sensei.
50
00:04:25,181 --> 00:04:27,725
{\an8}Il sig. Miyagi è diverso da Kreese.
51
00:04:28,601 --> 00:04:31,396
{\an8}Miyagi insegnava il karate
basato sulla difesa.
52
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
{\an8}Sì, ma a volte
la miglior difesa è l'attacco.
53
00:04:35,441 --> 00:04:38,403
{\an8}Questo è il problema.
I nostri stili sono distanti.
54
00:04:38,987 --> 00:04:42,365
{\an8}- Il tuo Sensei non vede bene mio padre.
- È il contrario.
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
{\an8}Che cos'è?
56
00:04:47,704 --> 00:04:48,913
Un tamburello di Okinawa.
57
00:04:52,458 --> 00:04:53,376
Cosa fa?
58
00:04:53,459 --> 00:04:54,585
Ti faccio vedere.
59
00:04:57,797 --> 00:04:59,090
Cerca di colpirmi.
60
00:04:59,173 --> 00:05:00,842
Non voglio colpirti.
61
00:05:00,925 --> 00:05:02,844
Hai paura di una ragazza?
62
00:05:04,387 --> 00:05:05,221
Va bene.
63
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Preparati.
64
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Niente male!
65
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Ma ho le mie mosse segrete.
66
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
- Ah, davvero?
- Dammi le mani.
67
00:05:20,236 --> 00:05:21,571
E poi…
68
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Visto? È impossibile da difendere.
69
00:05:36,627 --> 00:05:38,046
- Papà!
- Scusate.
70
00:05:38,129 --> 00:05:38,963
Scusate.
71
00:05:39,964 --> 00:05:41,341
È il mio tamburello?
72
00:06:06,532 --> 00:06:07,575
S'è alzato.
73
00:06:10,787 --> 00:06:12,622
Mi spiace per il letto a terra.
74
00:06:13,873 --> 00:06:16,626
- Ho dormito in posti peggiori.
- Anch'io.
75
00:06:17,126 --> 00:06:18,086
C'è del caffè.
76
00:06:18,169 --> 00:06:20,380
Non è ottimo, ma è caldo.
77
00:06:22,173 --> 00:06:25,176
Grazie per avermi ospitato qui.
È solo per stanotte.
78
00:06:25,259 --> 00:06:26,761
Resta quanto vuoi.
79
00:06:27,970 --> 00:06:29,514
Vieni, ti mostro una cosa.
80
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
Questo è il Colpo del Cobra.
81
00:06:32,975 --> 00:06:36,687
Consiste in due movimenti,
affondo e colpo.
82
00:06:36,771 --> 00:06:37,855
Che ci fai qui?
83
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
Fermati.
84
00:06:43,611 --> 00:06:45,154
Il sig. Keene è un ospite.
85
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
Non è uno di noi.
86
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Ci servono più rinforzi possibili
per l'All Valley.
87
00:06:58,751 --> 00:06:59,669
Ma non lui!
88
00:07:00,628 --> 00:07:03,131
Ha spedito Miguel in ospedale.
È il nemico.
89
00:07:04,507 --> 00:07:08,511
Quando ero in missione,
era difficile capire chi fosse il nemico.
90
00:07:08,594 --> 00:07:12,598
Un abitante indifeso all'improvviso
ti puntava un coltello alla gola.
91
00:07:13,641 --> 00:07:14,976
Sai cos'ho imparato?
92
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Cosa?
93
00:07:18,271 --> 00:07:20,523
Il nemico del tuo nemico…
94
00:07:22,567 --> 00:07:23,609
è tuo amico.
95
00:07:30,741 --> 00:07:31,784
Già te ne vai?
96
00:07:32,535 --> 00:07:34,120
Non mi sono mai unito.
97
00:07:36,122 --> 00:07:37,582
Il mio posto non è qui.
98
00:07:37,665 --> 00:07:39,041
Quindi scappi?
99
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
Ha funzionato, l'altra volta.
100
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
Non sto scappando.
101
00:07:46,716 --> 00:07:48,551
Ti ho odiato per Miguel.
102
00:07:49,177 --> 00:07:51,804
Ho odiato Sam LaRusso. Ho odiato tutti.
103
00:07:53,389 --> 00:07:54,932
E più di tutti, me stessa.
104
00:07:57,268 --> 00:07:58,769
Ma io non posso scappare.
105
00:08:00,855 --> 00:08:04,150
Il Sensei Kreese
ha detto che prendendo tutto l'odio
106
00:08:04,859 --> 00:08:06,027
e incanalandolo…
107
00:08:13,534 --> 00:08:14,785
si diventa più forti.
108
00:08:18,623 --> 00:08:19,957
È una gran sensazione.
109
00:08:23,044 --> 00:08:25,213
Noi ci vediamo dopo la lezione.
110
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
Dovresti venire.
111
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
O puoi scappare di nuovo.
112
00:08:36,349 --> 00:08:37,308
Volete ordinare?
113
00:08:37,391 --> 00:08:41,938
Mung dahl vegano, carote piccanti,
cavolo alla curcuma, yogurt al cocco.
114
00:08:42,647 --> 00:08:43,731
Ottima scelta.
115
00:08:44,315 --> 00:08:49,070
Vegano. Mung dahl…
Ciotola di mung dahl vegano.
116
00:08:50,112 --> 00:08:51,739
Vegano…
117
00:08:51,822 --> 00:08:53,866
Il tofu normale va bene?
118
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
- Sì.
- Ottimo.
119
00:09:10,841 --> 00:09:11,926
Ciao, Johnny.
120
00:09:12,552 --> 00:09:14,512
- Ali. Ciao.
- Ciao.
121
00:09:17,765 --> 00:09:20,017
- E l'abbraccio goffo è andato.
- Sì.
122
00:09:26,732 --> 00:09:27,900
È così strano.
123
00:09:29,860 --> 00:09:31,445
Stai benissimo.
124
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
Grazie. Anche tu.
125
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
Dio, quand'è stata l'ultima volta?
126
00:09:36,492 --> 00:09:38,953
- L'ultimo anno di liceo.
- L'ultimo anno.
127
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
Dev'essere stato dopo il…
128
00:09:44,709 --> 00:09:47,795
- Punto! Vince!
- Grande, Daniel! Sei il migliore!
129
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
Sì, dopo quello.
130
00:09:54,093 --> 00:09:56,304
Salve, siete pronti per ordinare?
131
00:09:57,680 --> 00:09:59,974
- Vai tu per primo.
- Certo. Io…
132
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Prendo la ciotola di mung dahl vegano,
133
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
con carote piccanti, cavolo alla curcuma
134
00:10:06,814 --> 00:10:08,357
e yogurt al cocco.
135
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
E per lei?
136
00:10:11,736 --> 00:10:15,656
Non so cosa sia il mung dahl, quindi…
137
00:10:16,449 --> 00:10:17,908
Com'è il cheeseburger?
138
00:10:17,992 --> 00:10:20,745
- È il mio preferito.
- Ok, con le patatine.
139
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
Aspetti un attimo.
140
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
- Facciamo due.
- Va bene.
141
00:10:28,169 --> 00:10:29,253
Ora ti riconosco.
142
00:10:31,547 --> 00:10:35,760
Scusa, papà. Avrei dovuto dirti
che avevo invitato Miguel.
143
00:10:35,843 --> 00:10:38,721
Ok, nuova regola:
se porti un ragazzo nel dojo,
144
00:10:38,804 --> 00:10:40,556
lascia la porta aperta.
145
00:10:40,640 --> 00:10:42,308
Dai, papà. Non è il 1984.
146
00:10:42,933 --> 00:10:43,768
Senti…
147
00:10:44,977 --> 00:10:49,649
Stai crescendo, sei una giovane donna
e ti capisco, ma nell'ultimo anno
148
00:10:49,732 --> 00:10:53,110
c'è stato Kyler, Miguel, Robby
e ora di nuovo Miguel.
149
00:10:53,194 --> 00:10:55,488
Non ti servono tutti questi drammi.
150
00:10:55,571 --> 00:10:58,491
Immagina se ora Robby sapesse di Miguel.
151
00:11:00,618 --> 00:11:01,535
Oh, no.
152
00:11:02,036 --> 00:11:03,245
Stai scherzando?
153
00:11:04,664 --> 00:11:07,583
È venuto ieri sera
quando ero qui con Miguel.
154
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
E vi ha visti…
155
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
No! Dio, papà!
156
00:11:10,711 --> 00:11:11,837
Io vi ho visti!
157
00:11:11,921 --> 00:11:15,883
Lo so che ne hai passate tante,
ma ricorda che sono tua figlia, ok?
158
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
Sai che puoi fidarti di me.
159
00:11:17,843 --> 00:11:20,680
Non è di te che non mi fido, Sam.
160
00:11:21,263 --> 00:11:22,473
Miguel è cambiato.
161
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
È un bravo ragazzo.
162
00:11:24,809 --> 00:11:28,521
Non è più un bullo Cobra Kai.
Non è neanche più un Cobra Kai.
163
00:11:31,607 --> 00:11:32,942
Forse hai ragione.
164
00:11:33,025 --> 00:11:34,235
Dobbiamo riuscirci.
165
00:11:34,318 --> 00:11:36,946
Dentro e fuori velocemente. Tu hai capito?
166
00:11:37,029 --> 00:11:38,531
- Cavolo, sì. Dai.
- Bene.
167
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
Alla buonora.
168
00:11:43,035 --> 00:11:44,829
- L'hai invitato tu?
- Sì.
169
00:11:45,413 --> 00:11:46,497
Qualche problema?
170
00:11:47,998 --> 00:11:49,083
Tieni, Keene.
171
00:11:49,166 --> 00:11:50,084
No, grazie.
172
00:11:51,669 --> 00:11:52,920
Non reggi la birra?
173
00:11:54,338 --> 00:11:55,965
Non fingo di essere fico.
174
00:11:56,882 --> 00:11:57,883
Che spiritoso.
175
00:11:57,967 --> 00:11:58,801
Va bene.
176
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Andiamo.
177
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Tranquillo.
178
00:12:13,899 --> 00:12:17,737
Non rovinerà la tua libertà vigilata.
Eri solo al riformatorio.
179
00:12:17,820 --> 00:12:21,782
- Usi il condizionamento del gruppo?
- È il mio talento.
180
00:12:36,005 --> 00:12:37,173
ZOO VENTURA
181
00:12:37,256 --> 00:12:39,467
Lo zoo? E perché intrufolarsi?
182
00:12:40,718 --> 00:12:41,552
Lo vedrai.
183
00:12:42,052 --> 00:12:43,471
Andiamo. Di qua.
184
00:12:49,643 --> 00:12:53,397
Oddio, giusto.
Rimanemmo bloccati sulla ruota panoramica…
185
00:12:53,481 --> 00:12:55,399
Per ore! Come dimenticarlo?
186
00:12:55,483 --> 00:12:58,694
Quanto vento c'era?
Pensavo che sarei morta.
187
00:12:58,778 --> 00:13:00,905
Oh, dai, io ti avrei protetta.
188
00:13:00,988 --> 00:13:04,492
Ah, certo. Non l'ho capito
solo perché ridevi a crepapelle.
189
00:13:05,659 --> 00:13:07,828
Un primo appuntamento da panico.
190
00:13:08,454 --> 00:13:10,998
Beh, il secondo è andato molto meglio.
191
00:13:11,957 --> 00:13:12,792
Vero.
192
00:13:12,875 --> 00:13:13,918
Infatti.
193
00:13:16,712 --> 00:13:18,172
Erano bei tempi.
194
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Sembra che le cose ti vadano bene.
195
00:13:20,633 --> 00:13:25,012
Ho visto su Facebook
le foto di te e dei tuoi allievi.
196
00:13:26,388 --> 00:13:29,975
Non riesco a credere
che tu ora sia un Sensei.
197
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Beh, dopo il liceo mi è andata bene.
198
00:13:32,436 --> 00:13:33,938
Sono molto felice per te.
199
00:13:37,191 --> 00:13:38,108
Non è vero.
200
00:13:39,360 --> 00:13:42,196
In realtà mi sono sballato
quasi fino ai 30 anni.
201
00:13:42,279 --> 00:13:43,656
Anzi, fino a 30.
202
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
E poi fino a 40.
203
00:13:46,200 --> 00:13:47,034
Beh…
204
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
Poi ho messo incinta una.
205
00:13:52,414 --> 00:13:54,792
Non sapevo nulla su come fare il padre.
206
00:13:55,584 --> 00:13:56,710
Ero impreparato.
207
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
E alla fine
208
00:13:59,463 --> 00:14:00,756
ho rovinato tutto.
209
00:14:04,385 --> 00:14:09,014
Ho rovinato ogni relazione importante
che abbia mai avuto. A cominciare da te.
210
00:14:12,017 --> 00:14:16,438
Beh, se ti può consolare,
anch'io ho rovinato molte cose.
211
00:14:16,522 --> 00:14:17,857
Ma dai, tu hai tutto.
212
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Un'ottima carriera, una bella famiglia…
213
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
- Tutto come da manuale.
- Esatto.
214
00:14:25,406 --> 00:14:27,491
Ali la brava dottoressa.
215
00:14:27,575 --> 00:14:30,411
Ali la brava mamma. Ali la brava moglie.
216
00:14:31,662 --> 00:14:33,205
Beh, ex moglie.
217
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
Io e Greg ci siamo separati.
218
00:14:41,213 --> 00:14:42,548
Non lo sapevo.
219
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Mi dispiace.
220
00:14:45,175 --> 00:14:48,429
La buona notizia è…
che non è colpa di nessuno.
221
00:14:48,512 --> 00:14:51,557
- Greg è davvero un brav'uomo.
- È un idiota.
222
00:14:56,395 --> 00:14:59,023
Sai sempre come farmi ridere, lo adoro.
223
00:15:00,608 --> 00:15:01,650
Senti, Ali.
224
00:15:03,277 --> 00:15:04,528
Voglio scusarmi.
225
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
- Johnny Lawrence che si scusa?
- Sì.
226
00:15:07,781 --> 00:15:09,491
All'epoca feci un casino.
227
00:15:11,076 --> 00:15:12,494
Dandoti per scontata.
228
00:15:13,078 --> 00:15:14,330
E tu non lo meritavi.
229
00:15:15,164 --> 00:15:17,291
Ho rovinato la storia e l'amicizia.
230
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
E, peggio ancora, la tua radio.
231
00:15:21,795 --> 00:15:23,756
Giusto, la mia radio.
232
00:15:23,839 --> 00:15:27,843
- Ci passasti sopra con la moto.
- No, Dutch. Io la buttai per terra.
233
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Beh, in parte fu colpa mia.
234
00:15:32,973 --> 00:15:35,643
Non ricordo perché eravamo così furiosi.
235
00:15:36,143 --> 00:15:38,938
Ma ricordo il pugno che ti diedi,
che ficata.
236
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
- Me l'ero meritato.
- Sì, infatti.
237
00:15:41,190 --> 00:15:42,483
Un bel gancio destro.
238
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
Però, sul serio…
239
00:15:48,614 --> 00:15:49,615
Mi dispiace.
240
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
Ho un'idea.
241
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
Vuoi fare una cosa da sballo?
242
00:15:58,207 --> 00:15:59,416
Cos'hai in mente?
243
00:16:00,542 --> 00:16:01,919
Bella, vero?
244
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Non ne vedo molte, così.
245
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
L'ho pensato anch'io.
246
00:16:11,929 --> 00:16:15,432
Quando il sig. Miyagi me l'affidò,
a Reseda m'invidiarono tutti.
247
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Lei è di Reseda?
248
00:16:19,144 --> 00:16:22,815
Quando venimmo qui,
io e mamma eravamo squattrinati.
249
00:16:23,399 --> 00:16:24,817
Erano altri tempi.
250
00:16:24,900 --> 00:16:27,277
Invidiavo i ragazzi ricchi come Johnny.
251
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
Il Sensei era ricco?
252
00:16:31,490 --> 00:16:33,325
Sì, viveva sulle colline.
253
00:16:34,243 --> 00:16:38,038
Non lo sapevi? Non ti ha detto
dei nostri trascorsi a scuola?
254
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
Sì.
255
00:16:41,000 --> 00:16:43,335
Dice che lei usò un calcio illegale.
256
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
Per le regole,
qualsiasi cosa sopra la cintura è valida.
257
00:16:46,880 --> 00:16:49,591
Tu l'hai usato
nel torneo dell'anno scorso, no?
258
00:16:51,343 --> 00:16:52,970
Cos'altro ti ha detto?
259
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
Benvenuti allo zoo Ventura.
260
00:16:57,850 --> 00:17:02,062
Unisciti a noi per il tour
dietro le quinte e la guida informativa
261
00:17:02,146 --> 00:17:03,439
sulla cura degli…
262
00:17:03,522 --> 00:17:07,651
Ok, lì ci sono le telecamere,
la guardia fa una pausa ogni ora.
263
00:17:07,735 --> 00:17:09,653
- Abbiamo meno di 5 minuti.
- Ok.
264
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
Cinque minuti per fare che?
265
00:17:14,033 --> 00:17:15,993
Un regalino al Sensei.
266
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
STANZA DEI RETTILI
VIETATO ENTRARE!
267
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
Hai l'asta?
268
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
Oh, merda!
269
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
L'asta, giusto.
270
00:17:43,187 --> 00:17:46,482
Dovevi fare una cosa sola
e la dimentichi pure?
271
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
L'ho scordata, ok? Ho molto a cui pensare.
272
00:17:49,109 --> 00:17:51,820
Se non passo trigonometria,
mio padre mi ucciderà.
273
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
Prendilo con le mani!
274
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Sei matta? Non metto le mani lì dentro!
275
00:17:57,993 --> 00:17:59,328
- Chi c'è lì dentro?
- Merda!
276
00:17:59,411 --> 00:18:00,996
Le guardie. Via, filiamo.
277
00:18:08,545 --> 00:18:10,964
- Imbecille!
- Almeno ho preso la birra.
278
00:18:11,048 --> 00:18:12,341
Ci hai fatti fallire!
279
00:18:13,133 --> 00:18:13,967
Non direi.
280
00:18:17,346 --> 00:18:18,722
- Non ci credo!
- Bello!
281
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
L'hai preso?
282
00:18:19,890 --> 00:18:22,559
- Incredibile.
- Yo. Vediamo.
283
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Cavolo, sì!
284
00:18:26,396 --> 00:18:28,232
Ehi, sei un grande, amico!
285
00:18:29,691 --> 00:18:31,485
Ehi, è un vero Cobra, cavolo!
286
00:18:32,027 --> 00:18:34,071
Ehi, bella roba, amico!
287
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
L'abbiamo preso, gente! Accidenti!
288
00:18:38,659 --> 00:18:42,871
L'avrei colpito a tradimento?
Non ti ha detto che prima mi ha steso lui?
289
00:18:42,955 --> 00:18:46,875
- Stava corteggiando la sua ragazza.
- Non parlavano da settimane.
290
00:18:48,252 --> 00:18:51,547
Non conoscevo Johnny
prima di arrivare in spiaggia.
291
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
Lui le aveva rotto la radio.
E lei era furiosa.
292
00:18:55,634 --> 00:18:57,302
Cercai di essere galante.
293
00:18:57,386 --> 00:19:00,097
E ad Halloween? Il tubo dell'acqua?
294
00:19:00,180 --> 00:19:01,348
Cosa? Il tubo…
295
00:19:01,431 --> 00:19:04,434
Quei tizi mi facevano nero ogni volta che…
296
00:19:04,518 --> 00:19:06,395
Il tubo era il minimo, credimi.
297
00:19:07,354 --> 00:19:09,857
E stava proprio lì. Aspettava…
298
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
solo di essere usato.
Fidati, avresti fatto lo stesso.
299
00:19:15,737 --> 00:19:17,531
Johnny esagerò.
300
00:19:18,407 --> 00:19:21,410
Forse era furioso
perché Ali era il suo primo amore.
301
00:19:24,037 --> 00:19:24,872
Beh…
302
00:19:25,497 --> 00:19:26,915
lo è stato anche per me.
303
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Lei era proprio diversa.
304
00:19:36,550 --> 00:19:38,468
Pensavo che fosse quella giusta.
305
00:19:41,722 --> 00:19:43,682
E immagino anche Johnny.
306
00:19:45,267 --> 00:19:46,476
È nato tutto da lì.
307
00:19:47,853 --> 00:19:50,981
Accidenti, ho perso di vista l'ora.
Devo andare.
308
00:19:55,694 --> 00:19:58,906
Beh, è stato bello parlare con te, Miguel.
309
00:19:58,989 --> 00:20:01,742
Da un campione All Valley a un altro.
310
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
Grazie mille.
311
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Sam!
312
00:20:10,751 --> 00:20:14,463
Devo vedermi con mamma, ok?
Mi fai un favore? Copri la macchina.
313
00:20:15,964 --> 00:20:19,509
E piano con l'allenamento, capito?
314
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
Sì, signore.
315
00:20:21,303 --> 00:20:22,804
Ricevuto. Bene.
316
00:20:30,437 --> 00:20:32,898
- Mi ha dato la mano. Buon segno.
- Sì.
317
00:20:33,565 --> 00:20:37,402
Se parlasse così con Johnny,
risolverebbe tanti nostri problemi.
318
00:20:38,487 --> 00:20:39,905
Non credo che succederà.
319
00:20:44,368 --> 00:20:45,244
Che c'è?
320
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
Ho un'idea.
321
00:20:56,880 --> 00:20:58,924
GOLF E ALTRO
PRENOTA LA TUA FESTA!
322
00:21:08,976 --> 00:21:10,060
Sì!
323
00:21:10,602 --> 00:21:13,105
- Un allenamento, eh?
- Non è mai un allenamento!
324
00:21:17,150 --> 00:21:18,402
Sì!
325
00:21:47,180 --> 00:21:49,349
- Hai avuto paura?
- In realtà sì.
326
00:21:50,392 --> 00:21:52,894
- Dai, facciamoci un selfie.
- Va bene.
327
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
- Ok.
- Vai.
328
00:21:54,771 --> 00:21:55,814
- Pronto?
- Sì.
329
00:21:58,817 --> 00:21:59,901
Avvicinati.
330
00:22:00,986 --> 00:22:02,904
Cavolo, sembro un coglione.
331
00:22:02,988 --> 00:22:04,698
Eccone una migliore.
332
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
- Finalmente.
- Ok.
333
00:22:07,075 --> 00:22:08,160
Non è male.
334
00:22:12,080 --> 00:22:14,583
Questo posto mi riporta all'adolescenza.
335
00:22:15,709 --> 00:22:18,420
Quando di adolescenti abbiamo i figli.
336
00:22:19,212 --> 00:22:20,088
Già.
337
00:22:23,008 --> 00:22:24,301
Dimmi di Robby.
338
00:22:25,927 --> 00:22:27,054
Non lo so.
339
00:22:29,222 --> 00:22:31,391
Dai, parlamene.
340
00:22:31,475 --> 00:22:33,018
- Vuoi saperlo?
- Sì.
341
00:22:33,518 --> 00:22:36,229
È un ragazzo complicato.
342
00:22:36,730 --> 00:22:37,689
È intelligente.
343
00:22:38,440 --> 00:22:39,691
Anche troppo.
344
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
È un rubacuori.
345
00:22:44,988 --> 00:22:46,031
Come suo padre?
346
00:22:47,866 --> 00:22:49,993
- Tu ne hai due, no?
- Sì.
347
00:22:50,077 --> 00:22:50,911
Dimmi di loro.
348
00:22:51,578 --> 00:22:57,250
Lucas è il più grande.
È un bravo calciatore barra scrittore.
349
00:22:57,959 --> 00:22:59,920
Un pungente senso dell'umorismo.
350
00:23:00,003 --> 00:23:03,423
E Ava stava per diventare
una ballerina classica,
351
00:23:03,507 --> 00:23:05,926
ma a un certo punto ha smesso
352
00:23:06,009 --> 00:23:09,346
e si è unita come batterista
a un gruppo punk.
353
00:23:10,972 --> 00:23:11,848
Quindi…
354
00:23:12,474 --> 00:23:14,226
direi che è la mia ribelle.
355
00:23:15,352 --> 00:23:17,020
Sì, proprio come sua madre.
356
00:23:19,398 --> 00:23:20,774
Sua madre ora.
357
00:23:20,857 --> 00:23:22,651
O anche sua madre di un tempo.
358
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
Forse.
359
00:23:27,364 --> 00:23:28,532
Sì, mi mancano.
360
00:23:29,991 --> 00:23:31,118
Non sono con te?
361
00:23:32,744 --> 00:23:34,538
No, stavolta sono da Greg.
362
00:23:35,455 --> 00:23:37,290
È il mio primo Natale da sola.
363
00:23:38,708 --> 00:23:40,210
E i miei mi rompono.
364
00:23:40,961 --> 00:23:45,048
Ti sorprenderebbe sapere
che non approvano la mia situazione?
365
00:23:46,133 --> 00:23:46,967
Per niente.
366
00:23:47,592 --> 00:23:50,303
Sono più arrabbiati per il divorzio di me.
367
00:23:54,599 --> 00:23:57,310
Ehi, almeno hai perso
il cognome Schwarber.
368
00:23:58,270 --> 00:23:59,396
Oh, merda.
369
00:24:00,105 --> 00:24:01,148
È vero.
370
00:24:03,024 --> 00:24:05,861
Non ricordavo
quanto facesse freddo nella Valley.
371
00:24:05,944 --> 00:24:06,820
Sì.
372
00:24:22,085 --> 00:24:24,421
- Rispondo, magari sono i ragazzi.
- Sì.
373
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
- Oh, merda! Me n'ero dimenticata.
- Cosa?
374
00:24:29,676 --> 00:24:31,386
Cosa? Che c'è?
375
00:24:31,470 --> 00:24:33,972
Dovevo andare con mia madre
a una festa.
376
00:24:36,516 --> 00:24:37,809
Devo scappare.
377
00:24:38,477 --> 00:24:40,228
Ma vorrei rimanere con te.
378
00:24:40,312 --> 00:24:41,980
Tranquilla, ti capisco.
379
00:24:46,234 --> 00:24:47,194
Vuoi venire?
380
00:24:48,653 --> 00:24:50,071
Salvami dalla noia.
381
00:24:50,906 --> 00:24:51,865
Sicura?
382
00:24:52,449 --> 00:24:53,700
Certo che sì.
383
00:24:55,202 --> 00:24:56,620
Hai un completo?
384
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Ben fatto.
385
00:25:09,424 --> 00:25:10,550
Sono colpito.
386
00:25:11,968 --> 00:25:13,386
Avete mostrato coraggio,
387
00:25:14,054 --> 00:25:14,930
comando.
388
00:25:16,014 --> 00:25:18,517
E queste sono doti da campioni.
389
00:25:21,978 --> 00:25:22,812
Bravo.
390
00:25:23,480 --> 00:25:25,482
Sei ciò che serviva ai Cobra Kai.
391
00:25:26,816 --> 00:25:29,778
Vedete cosa potete fare, collaborando?
392
00:25:29,861 --> 00:25:31,530
Le alleanze sono importanti.
393
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
Per noi e per il nemico.
394
00:25:33,657 --> 00:25:36,743
Perché anche il nemico
presto si alleerà.
395
00:25:39,120 --> 00:25:41,373
- Con chi?
- Oh, non hai sentito?
396
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
Diaz e quella LaRusso
ora lavorano insieme.
397
00:25:47,420 --> 00:25:50,590
Hanno salvato l'All Valley.
Gran bel discorso.
398
00:25:51,967 --> 00:25:53,009
Che bella coppia.
399
00:25:55,095 --> 00:25:56,429
Beh, si è fatto tardi.
400
00:25:57,305 --> 00:25:58,640
Rompete le righe.
401
00:26:17,701 --> 00:26:21,079
Beh, questa festa di Natale
è davvero oh-oh-oh-rribile.
402
00:26:21,663 --> 00:26:22,872
Già, Sam,
403
00:26:22,956 --> 00:26:24,916
i tuoi non sono fuori?
404
00:26:25,000 --> 00:26:27,002
- Perché non diamo una festa?
- Sì.
405
00:26:27,836 --> 00:26:30,672
Sta per arrivare un barilotto di birra.
406
00:26:30,755 --> 00:26:33,008
Metti almeno uno speciale di Natale.
407
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
Guarderei persino
quello orripilante con l'elfo dentista.
408
00:26:38,471 --> 00:26:40,015
Tanto sono annoiato.
409
00:26:41,850 --> 00:26:42,684
Eccolo.
410
00:26:47,606 --> 00:26:48,773
Cosa?
411
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Oh, cavolo.
412
00:26:49,774 --> 00:26:50,817
- Cosa?
- Fermi!
413
00:26:51,401 --> 00:26:53,612
Cavolo, no! Voi scherzate.
414
00:26:53,695 --> 00:26:56,281
Tu che ci fai qui? Non è un birra-party.
415
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
Avevo anche il cappello!
416
00:26:59,326 --> 00:27:03,079
Un momento.
I tuoi genitori erano una scusa? Perché?
417
00:27:03,663 --> 00:27:08,209
Lo so che non andiamo d'accordo,
ma i Cobra Kai sono una grande minaccia.
418
00:27:09,294 --> 00:27:10,879
Per tutti noi.
419
00:27:11,546 --> 00:27:13,840
Avremmo più possibilità, unendoci.
420
00:27:14,382 --> 00:27:16,509
Due dojo sono più forti di uno.
421
00:27:16,593 --> 00:27:17,844
- È ridicolo.
- Vero?
422
00:27:17,927 --> 00:27:21,348
- Tutti abbiamo colpe.
- Tipo rompere il braccio a Demetri?
423
00:27:21,431 --> 00:27:23,808
- Hai iniziato tu.
- Quasi mi licenziavano!
424
00:27:23,892 --> 00:27:26,186
Dio, odio la tua stupida faccia.
425
00:27:26,269 --> 00:27:28,229
Io non verrei al tuo funerale.
426
00:27:28,313 --> 00:27:29,522
Non funzionerà.
427
00:27:30,106 --> 00:27:30,940
Deve.
428
00:27:32,901 --> 00:27:35,612
Abbiamo un'ultima chance
per sistemare le cose.
429
00:27:40,533 --> 00:27:44,287
Da soli non siamo nulla.
Ma insieme, abbiamo una possibilità.
430
00:27:47,832 --> 00:27:51,252
Se non chiudiamo col passato,
le lotte non finiranno mai.
431
00:27:55,799 --> 00:27:57,717
Dobbiamo affrontare il nemico.
432
00:27:58,176 --> 00:27:59,761
La destra, guarda.
433
00:27:59,844 --> 00:28:01,805
Scordatela, è acqua passata.
434
00:28:01,888 --> 00:28:03,264
Ehi, Johnny!
435
00:28:06,434 --> 00:28:08,311
Questa rivalità deve finire.
436
00:28:09,396 --> 00:28:11,314
In un modo o nell'altro.
437
00:28:57,444 --> 00:28:59,446
Sottotitoli: Gianni Pastore