1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 {\an8}‪(北越,1969年) 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,392 ‪都是我的錯,強尼 3 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 ‪-天啊,他們會殺光我們 ‪-閉嘴 4 00:01:10,779 --> 00:01:12,489 ‪給我振作點,可以嗎?看著我 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,078 ‪你現在只要煩惱如何存活就好 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,545 ‪而且錯也不在於你 7 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 ‪是我的錯 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 ‪有件事你倒是說對了,克里斯 9 00:01:35,261 --> 00:01:36,805 ‪是你害我們被關在這裡 10 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 ‪但其他部分你都說錯了 11 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 ‪他絕對無法存活 12 00:01:46,856 --> 00:01:48,983 ‪上尉,別這樣,你可是長官 13 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 ‪你環顧一下四周,克里斯 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 ‪根本已經沒什麼長官部下了 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 ‪這裡不講那套 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 ‪人人只能自求多福 17 00:02:40,201 --> 00:02:41,202 ‪我別無選擇 18 00:02:43,121 --> 00:02:43,997 ‪你們也看到了 19 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 ‪那個坑有多深? 20 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 ‪夠深了 21 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 ‪但深度還不是最糟糕的部分 22 00:03:01,347 --> 00:03:03,892 ‪醬料不要省,趁熱端出去 23 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 ‪到這裡才五分鐘 24 00:03:23,703 --> 00:03:25,246 ‪我就看到十個討厭的人了 25 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 ‪不愧是聖誕佳節 26 00:03:27,790 --> 00:03:29,000 ‪傳統還是要維護 27 00:03:29,083 --> 00:03:32,086 ‪只希望安東尼去同學家過夜 ‪不會又被踢回家了 28 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 ‪他再被踢就沒有聖誕禮物了 29 00:03:34,422 --> 00:03:36,382 ‪我去找桌子,你去幫我拿酒 30 00:03:36,466 --> 00:03:38,009 ‪好,包在我身上 31 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 ‪聖誕快樂,布雷 32 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 ‪-我和亞曼達要老樣子,謝謝 ‪-馬上好 33 00:03:45,808 --> 00:03:47,310 ‪這不是丹尼爾嗎? 34 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 ‪我的天啊 35 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 ‪艾莉,真的是妳嗎? 36 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 ‪應該吧 37 00:03:59,155 --> 00:04:00,949 ‪我還希望哪天能遇到你 38 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 ‪竟然就在這裡碰到了,夠巧吧? 39 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 ‪是啊 40 00:04:05,453 --> 00:04:07,413 ‪來自里西達的小孩成了俱樂部會員 41 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 ‪以後都不用在廚房偷偷摸摸了 42 00:04:12,252 --> 00:04:13,294 ‪不好意思,我… 43 00:04:13,378 --> 00:04:14,879 ‪妳的氣色真好 44 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 ‪謝謝,你也是 45 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 ‪-見到你真開心 ‪-對,我… 46 00:04:23,554 --> 00:04:26,891 ‪我有好多問題想問 47 00:04:26,975 --> 00:04:29,352 ‪看路!我穿的可是白色外套 48 00:04:29,435 --> 00:04:30,561 ‪你覺得我想被潑到嗎? 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 ‪強尼,過來這邊 50 00:04:35,942 --> 00:04:38,152 ‪還記得強尼勞倫斯吧? 51 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 ‪怎麼可能忘記? 52 00:04:42,699 --> 00:04:47,870 ‪這根本是小型同學會了,真扯 53 00:04:47,954 --> 00:04:50,707 ‪“扯”這個字還真貼切 54 00:04:50,790 --> 00:04:51,833 ‪西裝不錯 55 00:04:52,333 --> 00:04:53,918 ‪是絲絨做的嗎?你都穿著睡覺? 56 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 ‪你也不遑多讓,疤面煞星 57 00:04:56,421 --> 00:04:57,880 ‪好吧 58 00:04:57,964 --> 00:05:02,051 ‪看來你們不是畢業後第一次見面了 59 00:05:02,135 --> 00:05:03,261 ‪我們是巧遇了幾次 60 00:05:03,344 --> 00:05:05,013 ‪一、兩次而已 61 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 ‪我已經解釋得再清楚不過了 62 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 ‪鷹牙道館和宮城道館必須同心協力 63 00:05:12,270 --> 00:05:14,814 ‪就算我們想聯手,也不可能成功 64 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 ‪我曾是眼鏡蛇一員 ‪我們兩邊的風格混合起來會像… 65 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 ‪油醋分離? 66 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 ‪我不是要用沙拉醬譬喻 67 00:05:20,570 --> 00:05:23,531 ‪我要說的是摔角的英鬥隊和哈特基隊 68 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 ‪他們是朋友好嗎,低能兒? 69 00:05:25,158 --> 00:05:26,701 ‪在《摔角狂熱三》不是,臭屌 70 00:05:26,784 --> 00:05:28,411 ‪你不能叫我臭屌 71 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 ‪只有他們能叫我臭屌 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 ‪你為什麼能接受被叫做臭屌? 73 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 ‪算了,我不玩了 74 00:05:33,666 --> 00:05:35,084 ‪我們走 75 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 ‪喂,娘炮! 76 00:05:38,046 --> 00:05:40,965 ‪這樣就正中那些眼鏡蛇混蛋下懷 77 00:05:41,049 --> 00:05:42,008 ‪既然你曾加入過 78 00:05:42,091 --> 00:05:43,259 ‪那你也是混蛋 79 00:05:44,093 --> 00:05:45,303 ‪你也是 80 00:05:45,386 --> 00:05:46,346 ‪我也是 81 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 ‪至少我算是試著加入過 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 ‪但現在眼鏡蛇道館 83 00:05:51,392 --> 00:05:54,145 ‪是全谷最爛混蛋的集合體 84 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 ‪由混蛋中的混蛋所領導 85 00:05:57,774 --> 00:05:59,609 ‪所以如果和鷹牙道館結合… 86 00:06:00,109 --> 00:06:01,069 ‪對了,這名字真怪 87 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 ‪…就可以不用再被欺壓 88 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 ‪那我們不結合才更是混蛋 89 00:06:08,159 --> 00:06:11,162 ‪抱歉我講了那麼多次混蛋 90 00:06:11,662 --> 00:06:14,040 ‪我通常有自信能講出華美詞藻,但… 91 00:06:14,540 --> 00:06:15,875 ‪這是令人激動的時刻 92 00:06:25,718 --> 00:06:26,552 ‪那麼… 93 00:06:27,387 --> 00:06:28,221 ‪該從哪做起? 94 00:06:29,806 --> 00:06:32,392 ‪所以你女兒撞了他的車 95 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 ‪你在他臉上畫了一根老二 96 00:06:34,560 --> 00:06:37,021 ‪你表弟放火燒他的車 97 00:06:37,105 --> 00:06:38,773 ‪還想用球棒揍他? 98 00:06:38,856 --> 00:06:41,192 ‪他在細節部分模糊其詞 99 00:06:41,275 --> 00:06:42,652 ‪基本上就是這麼回事 100 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 ‪午餐時你沒怎麼沒告訴我這些事? 101 00:06:46,322 --> 00:06:47,156 ‪午餐? 102 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 ‪對,我們一起計劃 103 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 ‪一整天都在一起 104 00:06:54,455 --> 00:06:55,415 ‪所以… 105 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 ‪這是怎麼發生的? 106 00:06:57,583 --> 00:07:00,128 ‪他突然傳訊息給我 107 00:07:00,211 --> 00:07:02,422 ‪然後她就加我好友了 108 00:07:02,505 --> 00:07:03,506 ‪大概就是這樣開始的 109 00:07:04,340 --> 00:07:05,466 ‪你也知道這種事是怎樣 110 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 ‪但也可能不知道 111 00:07:07,051 --> 00:07:09,053 ‪所以你終於會用臉書了? 112 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 ‪你是去上夜間進修電腦課嗎? 113 00:07:11,889 --> 00:07:13,891 ‪我自學的,花了好幾小時 114 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 ‪要我罰你們分開冷靜嗎? 115 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 ‪-你是找桌子的時候迷路了嗎? ‪-對不起 116 00:07:20,064 --> 00:07:23,860 ‪親愛的,妳絕不會相信我遇到了誰 117 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 ‪我是不是闖入了什麼局面? 118 00:07:25,945 --> 00:07:27,905 ‪艾莉,這位是我太太亞曼達 119 00:07:27,989 --> 00:07:29,907 ‪亞曼達,這位是艾莉米爾斯舒瓦伯 120 00:07:29,991 --> 00:07:32,160 ‪我們在高中時交往過 121 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 ‪我迫不及待要和妳聊聊了 122 00:07:36,456 --> 00:07:37,623 ‪我也一樣 123 00:07:38,416 --> 00:07:40,960 ‪我現在其實只姓米爾斯 124 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 ‪不姓舒瓦伯了 125 00:07:45,756 --> 00:07:50,928 ‪這兩個幼稚大人說過 ‪他們的空手道館宿命對決了嗎? 126 00:07:51,012 --> 00:07:52,054 ‪等一下 127 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 ‪你們兩個都開了空手道館? 128 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 ‪結果怎麼樣? 129 00:08:00,563 --> 00:08:03,149 ‪我們都同意道館聯手後 130 00:08:03,232 --> 00:08:04,942 ‪應該要在宮城道館訓練 131 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 ‪但對於新道館名 132 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 ‪道服設計、訓練後點心 133 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 ‪還有師父爭執解決程序上陷入僵局 134 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 ‪雖然不盡滿意,但至少是個起頭 135 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 ‪妳的貓好像想進來 136 00:08:21,125 --> 00:08:22,126 ‪進來吧,小貓咪 137 00:08:24,170 --> 00:08:25,171 ‪我不知道妳家有養貓 138 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 ‪我家沒養貓 139 00:08:31,344 --> 00:08:32,345 ‪伯特,發生什麼事? 140 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 ‪不是貓 141 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 ‪我來報仇了,瀉仔 142 00:08:52,865 --> 00:08:53,866 ‪來啊 143 00:09:08,047 --> 00:09:09,632 ‪聽說你們在開派對 144 00:09:10,633 --> 00:09:11,968 ‪希望別介意我們不請自來 145 00:09:13,219 --> 00:09:14,428 ‪朵利,現在收手還不遲 146 00:09:14,512 --> 00:09:15,596 ‪太遲了 147 00:09:16,472 --> 00:09:17,765 ‪一切就在今晚了結 148 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 ‪絕不留情! 149 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 ‪(全谷星塵樂隊) 150 00:09:36,826 --> 00:09:39,495 ‪等等,他是怎麼打扮成淋浴間? 151 00:09:39,579 --> 00:09:41,080 ‪難以想像看起來會是怎樣 152 00:09:41,163 --> 00:09:42,999 ‪天啊,真的超好笑 153 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 ‪然後這一位衝了出來 154 00:09:45,084 --> 00:09:47,128 ‪穿得像身著骷髏睡衣的嬰兒 155 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 ‪-追在他後面 ‪-別說了 156 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 ‪這部分還是快轉好了 157 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 ‪-對,快轉 ‪-不行… 158 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 ‪接下來到比賽前,衝突越演越烈 159 00:09:56,137 --> 00:09:58,222 ‪但賽後他們差不多就不再糾纏了 160 00:09:58,306 --> 00:09:59,557 ‪我想說應該就這樣結束了 161 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 ‪所以不是他們的敵對關係 ‪造成妳和丹尼爾分手? 162 00:10:03,352 --> 00:10:04,729 ‪不是,那是… 163 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 ‪完全不相關的事情 164 00:10:07,231 --> 00:10:08,566 ‪沒必要深究那方面的事 165 00:10:09,066 --> 00:10:10,276 ‪不對,我很想聽聽 166 00:10:10,776 --> 00:10:12,028 ‪我應該有必要聽一下 167 00:10:12,111 --> 00:10:13,696 ‪好啦,我就說了吧 168 00:10:14,196 --> 00:10:15,781 ‪我當時錄取了加州大學 169 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 ‪然後我遇到一個加州大學的學生 170 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 ‪丹尼爾看到我和朋友在說話 171 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 ‪還朋友咧 172 00:10:22,580 --> 00:10:25,458 ‪對,他真的是我朋友 173 00:10:25,541 --> 00:10:27,043 ‪他就貿然亂下判斷 174 00:10:28,210 --> 00:10:31,464 ‪我有點生氣,所以大概就慫恿了你 175 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 ‪是喔,妳確定是妳慫恿的嗎? 176 00:10:34,425 --> 00:10:35,343 ‪聽著 177 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 ‪我以為妳愛上那個男的了 178 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 ‪我就說過了 179 00:10:38,929 --> 00:10:42,808 ‪就像我也有說 ‪宮城先生的車一定會煞車失靈 180 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 ‪希望你沒跟他說撞車是我的錯 181 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 ‪當然沒有 182 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 ‪這是我所聽過最精采的故事 183 00:10:51,817 --> 00:10:52,860 ‪請繼續說 184 00:10:52,943 --> 00:10:55,196 ‪該聊聊你當初是多爛的男朋友嗎? 185 00:10:55,279 --> 00:10:56,322 ‪不用了 186 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 ‪一定要 187 00:10:57,865 --> 00:11:00,117 ‪請平衡一下攻擊,謝謝 188 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 ‪我們當時腦子大概都長在屁股上了 189 00:11:03,245 --> 00:11:04,830 ‪誰高中時不是呢? 190 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 ‪我當時都可以用“一股腦”來形容了 191 00:11:08,751 --> 00:11:11,212 ‪-這句話說得通嗎?還是酒力發作? ‪-不好說 192 00:11:11,796 --> 00:11:16,008 ‪希望我們的孩子能比我們當年長進 193 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 ‪這也叫踢?別鬧了 194 00:11:30,147 --> 00:11:31,732 ‪來啊,賤人,來打啊 195 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 ‪過來啊… 196 00:11:58,175 --> 00:12:00,511 ‪迪米崔,站起來,我們快逃 197 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 ‪來打我啊,娘炮 198 00:12:15,025 --> 00:12:16,444 ‪吃我這招,站起來啊 199 00:13:56,710 --> 00:13:58,671 ‪我老實說,拉盧索 200 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 ‪我還以為妳會更有鬥志 201 00:14:10,724 --> 00:14:12,351 ‪看來我只好自己找樂子了 202 00:14:18,607 --> 00:14:21,569 ‪我要在笑死之前先去拿外套 203 00:14:22,069 --> 00:14:24,738 ‪-妳是我的英雄 ‪-我覺得妳帥呆了 204 00:14:24,822 --> 00:14:26,490 ‪-真高興終於認識妳了 ‪-我也有同感 205 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 ‪強尼 206 00:14:28,325 --> 00:14:29,535 ‪-晚安 ‪-晚安 207 00:14:30,870 --> 00:14:32,288 ‪-我去付錢 ‪-好 208 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 ‪帳單都是老婆在付的啊? 209 00:14:34,665 --> 00:14:37,376 ‪在這裡吃免費午餐長大的人還敢說 210 00:14:38,043 --> 00:14:40,462 ‪你們兩個真的很喜歡互鬥 211 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 ‪是他先挑釁的,我跟平常一樣是自衛 212 00:14:43,966 --> 00:14:45,885 ‪她有親身體驗你這是屁話 213 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 ‪問題正出在這裡 214 00:14:48,345 --> 00:14:50,472 ‪你說一件事,他就持相反意見 215 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 ‪你們倆都認為故事只有一面 216 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 ‪我知道,有兩面 217 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 ‪不對,有三面 218 00:14:56,645 --> 00:14:57,980 ‪有你這一面 219 00:14:58,063 --> 00:14:59,023 ‪還有你這一面 220 00:14:59,690 --> 00:15:01,650 ‪然後還有真相那一面 221 00:15:02,401 --> 00:15:03,819 ‪真相就是 222 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 ‪你們的相似之處超乎你們想像的多 223 00:15:07,406 --> 00:15:10,242 ‪或許你們是在對方身上看到自己 224 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 ‪或許你們不見得喜歡眼中看到的樣子 225 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‪的確是有可能 226 00:15:18,500 --> 00:15:21,837 ‪這一切有一小部分是我的錯 227 00:15:23,547 --> 00:15:25,591 ‪是啊,我也有錯 228 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 ‪米爾斯得分,勝出 229 00:15:30,471 --> 00:15:33,223 ‪既然比賽已經結束,也出現了新冠軍 230 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 ‪看來… 231 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ‪是我該離開的時候了 232 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 ‪這真是… 233 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 ‪我連該怎麼形容都不知道 234 00:15:47,529 --> 00:15:49,573 ‪我只知道今晚過得很開心 235 00:15:50,324 --> 00:15:51,367 ‪我也是 236 00:15:51,867 --> 00:15:53,661 ‪我好高興能見到你 237 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 ‪還有亞曼達 238 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 ‪是啊 239 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 ‪-別搞砸了 ‪-嗯 240 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‪好,我知道了 241 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 ‪艾莉,我… 242 00:16:06,882 --> 00:16:08,217 ‪我只想說… 243 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 ‪我們當初結束的方式… 244 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 ‪我們當時還太年輕 245 00:16:16,725 --> 00:16:20,437 ‪而且好時光遠遠多於壞時光 246 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 ‪我會永遠如此記得那段戀情 247 00:16:25,693 --> 00:16:28,112 ‪我也是… 248 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 ‪聖誕快樂,強尼 249 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 ‪聖誕快樂,拉盧索 250 00:16:37,204 --> 00:16:38,122 ‪丹尼爾 251 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 ‪你抱了艾莉兩次 252 00:16:51,010 --> 00:16:52,720 ‪我還有一點存量 253 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 ‪我們回家惹點麻煩吧 254 00:17:09,653 --> 00:17:11,196 ‪妳想去哪啊,拉盧索? 255 00:17:29,131 --> 00:17:31,091 ‪能讓妳爬起來的只有妳自己 256 00:17:31,800 --> 00:17:33,052 ‪別人辦不到 257 00:18:00,245 --> 00:18:01,789 ‪來啊,瀉仔,我們還沒打完 258 00:18:08,378 --> 00:18:11,423 ‪爽啦!這些廢物根本沒勝算 259 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 ‪起來打啊,瀉仔 260 00:18:16,595 --> 00:18:19,139 ‪我告訴過你了,只有強者能生存 261 00:18:19,223 --> 00:18:20,474 ‪你被克里斯洗腦了 262 00:18:20,557 --> 00:18:23,811 ‪剛進我的道館時 ‪你比小嬰兒的屁股還柔弱 263 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 ‪永遠都不要低估敵人 264 00:18:25,729 --> 00:18:26,980 ‪培養你成材的是我 265 00:18:27,064 --> 00:18:29,399 ‪而不是克里斯,他才不管你的死活 266 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 ‪敵人的敵人就是朋友 267 00:18:42,996 --> 00:18:44,790 ‪老鷹,我抓著讓你打 268 00:19:15,529 --> 00:19:16,864 ‪兄弟,我很抱歉 269 00:19:17,573 --> 00:19:18,448 ‪所有的事都是 270 00:19:20,200 --> 00:19:21,785 ‪想助我一臂之力嗎? 271 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 ‪好 272 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 ‪來啊 273 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 ‪我不知道你聽不聽得到我的聲音 274 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 ‪但我知道你一定能撐過去 275 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 ‪永不放棄 276 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 ‪你一定行 277 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 ‪我對你有信心 278 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 ‪來啊! 279 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 ‪來啊,瀉仔 280 00:20:44,952 --> 00:20:46,203 ‪謝謝你的激勵 281 00:21:01,385 --> 00:21:02,844 ‪我才不怕妳 282 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 ‪妳們快住手 283 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 ‪朵利,戰鬥已經結束了 284 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 ‪還沒結束 285 00:21:11,812 --> 00:21:13,897 ‪我跟妳永遠沒完沒了,聽到了嗎? 286 00:21:14,481 --> 00:21:15,774 ‪我隨時奉陪 287 00:21:24,283 --> 00:21:25,367 ‪叛徒 288 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 ‪你最好小心一點 289 00:21:32,582 --> 00:21:33,834 ‪沒那個必要 290 00:21:33,917 --> 00:21:35,377 ‪他有朋友會照顧他 291 00:21:43,969 --> 00:21:45,637 ‪-非常感謝 ‪-不客氣 292 00:21:47,306 --> 00:21:48,265 ‪拿去 293 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 ‪你現在都開什麼車? 294 00:21:52,352 --> 00:21:53,812 ‪1993年道奇休旅車 295 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 ‪好吧,不想說也沒關係 296 00:21:59,109 --> 00:22:03,113 ‪傳聞中和你交往的美女是何方神聖? 297 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 ‪所以妳和亞曼達偷溜出去就是講這個 298 00:22:06,241 --> 00:22:07,909 ‪這是其中一件 299 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 ‪她是怎樣的人? 300 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 ‪卡門? 301 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 ‪她… 302 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 ‪令人驚嘆 303 00:22:17,502 --> 00:22:18,712 ‪你是真心喜歡她 304 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 ‪我還在整理頭緒 305 00:22:22,174 --> 00:22:25,177 ‪她如果好到能讓強尼勞倫斯啞口無言 306 00:22:25,260 --> 00:22:26,928 ‪那你最好快點想清楚 307 00:22:27,012 --> 00:22:27,846 ‪我知道 308 00:22:29,139 --> 00:22:31,224 ‪我就說了,我總是會搞砸這種事 309 00:22:31,308 --> 00:22:33,268 ‪你今天可沒搞砸 310 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 ‪是嗎? 311 00:22:34,394 --> 00:22:36,980 ‪謝謝你讓我再次重拾青春時光 312 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 ‪多虧我們自己的時光機 313 00:22:40,025 --> 00:22:42,235 ‪有時候回顧一下過去很好 314 00:22:42,736 --> 00:22:44,154 ‪能看清現在的處境 315 00:22:46,073 --> 00:22:48,283 ‪-但我們不能活在過去 ‪-沒錯 316 00:22:49,451 --> 00:22:50,369 ‪我們必須活在當下 317 00:22:50,869 --> 00:22:51,995 ‪以及未來 318 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 ‪無論前方有什麼在等著 319 00:22:55,040 --> 00:22:56,500 ‪我知道妳一定會幸福 320 00:22:57,250 --> 00:22:58,877 ‪我知道你也會 321 00:22:59,878 --> 00:23:00,921 ‪我對你有信心 322 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 ‪我好需要這一抱 323 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 ‪我也是 324 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 ‪我的天啊 325 00:23:26,988 --> 00:23:27,906 ‪你不是在開玩笑 326 00:23:29,491 --> 00:23:30,617 ‪可以載妳一程嗎? 327 00:23:33,203 --> 00:23:34,830 ‪我得去找我爸媽 328 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 ‪你知道我永遠都會支持你吧? 329 00:23:39,793 --> 00:23:41,711 ‪知道,我也是 330 00:23:43,171 --> 00:23:44,756 ‪好,快走吧 331 00:23:44,840 --> 00:23:46,216 ‪你還有未來要追求 332 00:23:47,092 --> 00:23:48,009 ‪是 333 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 ‪沒錯 334 00:24:09,906 --> 00:24:11,116 ‪卡門,我想清楚了 335 00:24:12,576 --> 00:24:13,493 ‪我準備好了 336 00:24:15,454 --> 00:24:16,455 ‪我愛妳 337 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 ‪卡門,我… 338 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 ‪怎麼了? 339 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 ‪出了什麼事? 340 00:24:55,702 --> 00:24:58,038 ‪不要,拜託 341 00:24:59,164 --> 00:24:59,998 ‪等一下 342 00:25:03,418 --> 00:25:04,294 ‪我去 343 00:25:10,342 --> 00:25:12,677 ‪很遺憾你的下場是如此,克里斯 344 00:25:14,930 --> 00:25:16,431 ‪我們只有一人能回來 345 00:25:16,515 --> 00:25:18,016 ‪我還有活下去的理由 346 00:25:18,099 --> 00:25:19,351 ‪把你的髒手拿開 347 00:25:21,645 --> 00:25:23,355 ‪-我也有 ‪-不對 348 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 ‪你應該已經沒有了 349 00:25:25,524 --> 00:25:28,109 ‪你在家鄉的女友,叫貝琪是吧? 350 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 ‪她已經死了 351 00:25:32,072 --> 00:25:33,031 ‪你騙人 352 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 ‪信件在我們收到任務命令時寄到 353 00:25:35,659 --> 00:25:37,744 ‪她開車撞到樹 354 00:25:37,827 --> 00:25:40,080 ‪在去帕薩迪納探望奶奶的路上出事的 355 00:25:41,665 --> 00:25:42,874 ‪很扯吧? 356 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 ‪不可能 357 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 ‪我故意隱瞞這件事 358 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 ‪我不想要你心有旁騖 359 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 ‪我需要你保持最佳狀態 360 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 ‪王八蛋 361 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 ‪結果還不是淪落至此 362 00:26:11,611 --> 00:26:13,071 ‪往好處想,克里斯 363 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 ‪你很快就能解脫了 364 00:26:40,557 --> 00:26:43,810 ‪一、二、三,開打 365 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 ‪你怎麼拖這麼久? 366 00:27:05,498 --> 00:27:06,374 ‪羅比 367 00:27:07,250 --> 00:27:08,293 ‪你怎麼會在這裡? 368 00:27:08,793 --> 00:27:11,171 ‪這裡正是他的歸屬 369 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 ‪你也一樣 370 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 ‪三代眼鏡蛇同堂 371 00:27:21,264 --> 00:27:23,308 ‪我們不只會宰制比賽 372 00:27:24,559 --> 00:27:27,437 ‪我們會輾壓整個草莓世代 373 00:27:31,274 --> 00:27:33,276 ‪這真的是你最後一次機會,強尼 374 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 ‪你是加入… 375 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 ‪還是不加入? 376 00:27:41,534 --> 00:27:42,744 ‪聽他的,爸 377 00:27:44,704 --> 00:27:45,789 ‪他是一心為你著想 378 00:28:23,368 --> 00:28:24,327 ‪你就這點本領? 379 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 ‪別這樣 380 00:29:35,482 --> 00:29:36,399 ‪你不明白 381 00:29:36,900 --> 00:29:37,817 ‪你不能信任他 382 00:29:37,901 --> 00:29:38,860 ‪我就能信任你? 383 00:29:38,943 --> 00:29:40,361 ‪羅比,請你聽我說 384 00:29:40,445 --> 00:29:41,905 ‪你不在的那些年 385 00:29:42,489 --> 00:29:43,323 ‪我都責怪自己 386 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 ‪克里斯師父說得對 387 00:29:46,576 --> 00:29:48,077 ‪我不能痛恨自己 388 00:29:49,537 --> 00:29:50,580 ‪但我能恨你 389 00:29:54,250 --> 00:29:55,376 ‪住手 390 00:29:57,337 --> 00:29:58,296 ‪我不會跟你打 391 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 ‪你真的很軟弱 392 00:30:13,686 --> 00:30:14,521 ‪糟糕 393 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 ‪羅比,你沒事吧? 394 00:30:17,440 --> 00:30:18,358 ‪羅比 395 00:30:18,942 --> 00:30:20,360 ‪羅比,對不起,你沒事吧? 396 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 ‪很抱歉我傷了你 397 00:30:23,071 --> 00:30:23,988 ‪羅比,你沒事吧? 398 00:30:25,365 --> 00:30:26,241 ‪羅比? 399 00:30:30,203 --> 00:30:32,956 ‪我努力教你這裡只講你死我活 400 00:30:33,039 --> 00:30:36,376 ‪但你就是無法擺脫人性 401 00:30:40,630 --> 00:30:42,173 ‪這害你無法專注完成任務 402 00:30:43,049 --> 00:30:44,843 ‪害你無法專心打這場架 403 00:30:44,926 --> 00:30:46,219 ‪現在你要為此而死了 404 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 ‪羅比,快醒醒 405 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 ‪羅比,你沒事吧? 406 00:31:42,358 --> 00:31:44,277 ‪結束了,克里斯,快拉我上去 407 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 ‪克里斯,拉我上去 408 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 ‪這是命令 409 00:31:50,325 --> 00:31:51,242 ‪你說得對,上尉 410 00:31:52,368 --> 00:31:53,870 ‪我沒遵從你的教誨 411 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 ‪快點,你還在等什麼? 412 00:31:57,206 --> 00:31:59,208 ‪我不會再重蹈覆轍了 413 00:31:59,792 --> 00:32:00,627 ‪克里斯 414 00:32:01,210 --> 00:32:02,045 ‪絕不留情 415 00:32:04,130 --> 00:32:05,006 ‪克里斯! 416 00:32:14,140 --> 00:32:15,767 ‪我本以為你還有希望 417 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 ‪這不是我本來想要的結局 418 00:32:40,708 --> 00:32:42,043 ‪你派他們來我家? 419 00:32:42,627 --> 00:32:43,670 ‪你追殺我女兒 420 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 ‪王八蛋,你想要打,我就成全你 421 00:32:47,840 --> 00:32:48,925 ‪羅比? 422 00:32:49,008 --> 00:32:50,009 ‪我早就告訴過你 423 00:32:53,054 --> 00:32:54,514 ‪這一戰無可避免 424 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 ‪你無法永遠都講那套“只守不攻”狗屁 425 00:33:09,320 --> 00:33:10,822 ‪幸好沒那個必要 426 00:33:31,759 --> 00:33:33,511 ‪是時候讓你和宮城團聚了 427 00:33:33,594 --> 00:33:36,347 ‪要是敵人堅持開戰 428 00:33:36,431 --> 00:33:38,766 ‪那你就奪走他們開戰的能力 429 00:34:07,128 --> 00:34:08,046 ‪爸! 430 00:34:19,891 --> 00:34:21,434 ‪叫你的眼鏡蛇爪牙 431 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 ‪離我們的孩子遠一點 432 00:34:26,230 --> 00:34:27,273 ‪這裡是自由國度 433 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 ‪對你來說不是 434 00:34:30,485 --> 00:34:31,444 ‪眼鏡蛇道館不能留 435 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 ‪必須永遠銷聲匿跡 436 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 ‪我們靠老辦法決定吧 437 00:34:39,869 --> 00:34:41,079 ‪空手道大賽 438 00:34:44,540 --> 00:34:45,583 ‪如果我們輸了 439 00:34:46,667 --> 00:34:47,502 ‪我就走人 440 00:34:50,838 --> 00:34:51,798 ‪如果你們輸了… 441 00:34:51,881 --> 00:34:53,132 ‪我們不會輸 442 00:35:01,933 --> 00:35:02,934 ‪你沒事吧,師父? 443 00:35:07,814 --> 00:35:08,731 ‪羅比 444 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 ‪滾出去 445 00:35:18,825 --> 00:35:19,659 ‪全都給我滾 446 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 ‪走吧,徒兒 447 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 ‪走吧,我們離開這裡 448 00:35:48,229 --> 00:35:49,480 ‪我欠你一次,兄弟 449 00:35:50,648 --> 00:35:51,774 ‪你救了我的命 450 00:35:53,067 --> 00:35:55,570 ‪只要你有需要,我一定報答 451 00:35:56,237 --> 00:35:57,071 ‪我欠你一輩子 452 00:35:57,822 --> 00:35:58,990 ‪你聽到了嗎,約翰? 453 00:35:59,073 --> 00:36:00,241 ‪我欠你一輩子 454 00:36:01,701 --> 00:36:02,702 ‪這是我欠你的 455 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 ‪好久不見 456 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 ‪準備好了嗎? 457 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 ‪開始! 458 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 ‪字幕翻譯:韓仁耀