1
00:00:14,973 --> 00:00:17,642
{\an8}POHJOIS-VIETNAM 1969
2
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
Syy on minun, Johnny.
3
00:00:59,809 --> 00:01:02,437
Kristus, he tappavat meidät kaikki.
-Hiljaa!
4
00:01:09,319 --> 00:01:12,447
Kerää itsesi. Katso minuun.
5
00:01:15,075 --> 00:01:18,495
Huolehdi vain selviytymisestä.
6
00:01:25,794 --> 00:01:27,796
Se ei ollut sinun syytäsi.
7
00:01:30,757 --> 00:01:31,674
Vaan minun.
8
00:01:32,467 --> 00:01:37,222
Olet oikeassa yhdestä asiasta, Kreese.
Olemme täällä takiasi.
9
00:01:37,305 --> 00:01:41,392
Mutta olet väärässä muusta.
Hän ei selviä tästä.
10
00:01:46,856 --> 00:01:48,983
Olette johtaja, kapteeni.
11
00:01:49,067 --> 00:01:50,735
Katsoitko ympärillesi?
12
00:01:50,819 --> 00:01:52,570
Titteleitä ei ole.
13
00:01:53,363 --> 00:01:54,239
Ei täällä.
14
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Kukin huolehtikoon itsestään.
15
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Oli pakko.
16
00:02:43,121 --> 00:02:43,997
Näitte sen.
17
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
Kuinka syvä kuoppa on?
18
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
Tarpeeksi syvä.
19
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Mutta se ei ole pahinta.
20
00:03:01,347 --> 00:03:04,184
Tarpeeksi kastiketta.
Lähetä se ulos kuumana.
21
00:03:22,285 --> 00:03:25,663
Tulimme vasta,
ja olen nähnyt jo monta inhokki-ihmistäni.
22
00:03:25,747 --> 00:03:27,040
On siis joulu.
23
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Perinne on perinne.
24
00:03:29,167 --> 00:03:31,878
Kunhan Anthonya
ei passiteta yökylästä kotiin.
25
00:03:31,961 --> 00:03:34,339
Siinä tapauksessa hän saa risuja.
26
00:03:34,422 --> 00:03:38,009
Etsin pöydän. Hae juomat.
-Selvä, hoituu.
27
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
Hyvää joulua, Brett.
Tavalliset minulle ja Amandalle. Kiitos.
28
00:03:44,349 --> 00:03:45,183
Tulossa.
29
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
Daniel L-kirjaimella!
30
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
Voi luoja!
31
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
Ali, oletko se todella sinä?
32
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
Luulen niin.
33
00:03:59,155 --> 00:04:03,576
Toivoin törmääväni sinuun jonain päivänä.
Hassua, että se tapahtui täällä.
34
00:04:04,244 --> 00:04:07,830
Niin. Resedan poika
pääsi klubin jäseneksi.
35
00:04:07,914 --> 00:04:10,541
Et hiippaile enää keittiössä.
36
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Olen pahoillani. Näytät hyvältä.
37
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Kiitos. Niin sinäkin.
38
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
Ihana nähdä sinua.
-Niin. Se...
39
00:04:23,554 --> 00:04:26,391
Minulla on paljon kysymyksiä.
40
00:04:26,975 --> 00:04:30,561
Varo, takkini on valkoinen!
En halua sitä päälleni.
41
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Johnny, tule tänne.
42
00:04:35,942 --> 00:04:38,152
Muistatko Johnny Lawrencen?
43
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
Miten unohtaisin?
44
00:04:42,699 --> 00:04:46,411
Tämähän on kuin luokkakokous.
45
00:04:47,328 --> 00:04:50,707
Hullua.
-Se on tälle oikea sana.
46
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
Niin. Kiva puku.
Onko se samettia? Nukutko siinä?
47
00:04:54,002 --> 00:04:56,337
Paraskin puhumaan, Arpinaama.
48
00:04:56,421 --> 00:05:02,093
Selvä. Olette nähtävästi tavanneet
muulloinkin lukiovuosien jälkeen.
49
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
Pari kertaa.
-Kerran tai pari.
50
00:05:07,390 --> 00:05:12,186
Teen tämän selväksi. Eagle Fangin
ja Miyagi-Don on tehtävä yhteistyötä.
51
00:05:12,270 --> 00:05:17,525
Ei se toimisi. Noiden tyylin
yhdistäminen meihin on kuin yhdistäisi…
52
00:05:17,608 --> 00:05:20,528
Öljyn ja etikan?
-En tarkoita salaatinkastiketta.
53
00:05:20,611 --> 00:05:23,531
British Bulldogsin ja Hart Foundationin.
54
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
Ne ovat ystäviä.
-Ei WrestleMania 3:ssa, Penishenki.
55
00:05:26,784 --> 00:05:30,038
Vain he voivat kutsua minua Penishengeksi.
56
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
Miksi se sopii sinulle?
57
00:05:32,415 --> 00:05:35,084
Kuulkaa. Paskat tästä. Mennään.
58
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Hei, nynnyt!
59
00:05:38,546 --> 00:05:40,965
Sitä Cobra Kain kusipäät haluavat.
60
00:05:41,049 --> 00:05:44,010
Olit yksi heistä, joten olet kusipää.
Sinä myös.
61
00:05:44,093 --> 00:05:46,346
En ole kusipää.
-Minäkin olin.
62
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
Tai ainakin halusin olla.
63
00:05:49,891 --> 00:05:54,145
Mutta nyt Cobra Kai on
Valleyn pahin kokoelma kusipäitä,
64
00:05:54,228 --> 00:05:57,023
jota johtaa kaikkien kusipäiden kuningas.
65
00:05:57,774 --> 00:06:01,069
Jos yhdistyminen Eagle Fangiin...
Outo nimi.
66
00:06:01,694 --> 00:06:06,532
Jos se tekee lopun kiusaamisesta,
olisi kusipäistä jättää se tekemättä.
67
00:06:08,159 --> 00:06:11,579
Pahoittelut "kusipään" viljelystä.
68
00:06:11,662 --> 00:06:14,457
Olen yleensä melkoinen sanaseppo,
69
00:06:14,540 --> 00:06:16,292
mutta hetki on tunteikas.
70
00:06:25,718 --> 00:06:28,221
Mistä aloitamme?
71
00:06:29,806 --> 00:06:34,477
Tyttäresi siis törmäsi häneen,
sinä piirsit kullin hänen naamaansa,
72
00:06:34,560 --> 00:06:38,773
serkkusi poltti hänen autonsa
ja yritti hakata hänet pesismailalla.
73
00:06:38,856 --> 00:06:43,152
Yksityiskohdat jäivät kertomatta.
-Niin tapahtui.
74
00:06:43,653 --> 00:06:47,156
Mikset kertonut tätä lounaalla?
-Lounaallako?
75
00:06:47,240 --> 00:06:50,118
Niin, olimme sopineet treffit.
76
00:06:50,743 --> 00:06:52,620
Vietimme koko päivän yhdessä.
77
00:06:54,455 --> 00:06:55,415
Ja -
78
00:06:56,416 --> 00:06:57,500
miten se tapahtui?
79
00:06:57,583 --> 00:07:00,128
Hän lähetti viestin yllättäen.
80
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
Hän pyysi minua kaveriksi. Siitä se lähti.
81
00:07:04,340 --> 00:07:06,592
Tiedäthän. Tai ehkä et.
82
00:07:07,051 --> 00:07:09,053
Hallitsetko viimein Facebookin?
83
00:07:09,720 --> 00:07:13,891
Kävitkö tietokonetunneilla?
-Itseoppinut. Monta tuntia.
84
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
Laitanko teidät jäähylle?
85
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
Etkö löytänyt pöytää?
-Olen pahoillani.
86
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
Kulta, et usko tätä.
87
00:07:23,943 --> 00:07:27,905
Taisin keskeyttää jotain.
-Ali, vaimoni Amanda.
88
00:07:27,989 --> 00:07:32,160
Amanda, tässä on Ali Mills Schwarber.
-Lukioajan tyttöystävä.
89
00:07:34,412 --> 00:07:37,623
En malta odottaa, että juttelemme.
-Ajattelin samaa.
90
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Ja nyt olen vain Mills ilman Schwarberia.
91
00:07:45,590 --> 00:07:50,928
Kertoivatko pojat dojoistaan,
jotka taistelevat Valleyn herruudesta?
92
00:07:51,012 --> 00:07:54,724
Hetkinen. Onko teillä karatedojot?
93
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
Miten se sujuu?
94
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Yhdistynyt dojomme
treenaa siis Miyagi-Dossa.
95
00:08:05,026 --> 00:08:07,069
Kiistelemme nimestä,
96
00:08:07,153 --> 00:08:11,365
treenin jälkeisistä välipaloista
ja riitojen ratkaisuprotokollasta.
97
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Ei hyvä, mutta onhan se alku.
98
00:08:19,123 --> 00:08:22,126
Kissasi haluaa sisälle. Tule, kisu.
99
00:08:24,170 --> 00:08:26,380
Onko teillä kissa?
-Ei ole.
100
00:08:30,843 --> 00:08:32,136
Bert, mitä tapahtui?
101
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
Ei kissaa.
102
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Koston aika, Kura.
103
00:08:52,865 --> 00:08:53,866
Vauhtia.
104
00:09:08,047 --> 00:09:11,968
Kuulin juhlista.
Toivottavasti kuokkimisemme ei haittaa.
105
00:09:13,219 --> 00:09:15,805
Älä tee tätä, Tory.
-Myöhäistä.
106
00:09:16,472 --> 00:09:17,765
Tämä päättyy tänään!
107
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Ei sääliä!
108
00:09:36,826 --> 00:09:39,495
Miten hän pukeutui suihkuksi?
109
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
Miltä se näyttää?
-Se oli hulvatonta.
110
00:09:43,082 --> 00:09:47,128
Tämä tyyppi säntäsi esiin
luurankopyjamaisen taaperon asussa -
111
00:09:48,379 --> 00:09:52,174
ja alkoi jahdata häntä.
-Kelataan eteenpäin.
112
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
Kelataan.
-Ei toki.
113
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
Se paheni turnaukseen asti.
114
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
Sitten he jättivät toisensa rauhaan,
ja luulin sen loppuneen.
115
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Eikö kilpailu ollut syy siihen,
että sinä ja Daniel erositte?
116
00:10:03,352 --> 00:10:04,729
Ei, se oli...
117
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
Toinen tarina.
118
00:10:07,231 --> 00:10:08,983
Siihen ei ole tarvetta.
119
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
Ei, haluaisin kuulla tämän.
-Minun on pakko.
120
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Selvä, kerron sen.
121
00:10:14,196 --> 00:10:18,826
Pääsin UCLA:han
ja törmäsin tuttuuni siellä.
122
00:10:18,909 --> 00:10:22,496
Daniel näki minun puhuvan ystävälleni...
-"Ystävällesi".
123
00:10:22,580 --> 00:10:27,043
Kyllä, hän oli ystäväni.
Daniel teki johtopäätöksiä.
124
00:10:28,210 --> 00:10:31,464
Olin vihainen, joten yllytin sinua.
125
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
Niin varmaan. Oletko varma?
126
00:10:34,425 --> 00:10:37,386
Luulin, että olit rakastunut häneen.
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Minähän sanoin.
128
00:10:38,929 --> 00:10:43,225
Kuten sanoin, että herra Miyagin
auton jarrut pettävät.
129
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Et kai syyttänyt minua kolarista?
130
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
En tietenkään.
131
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
Paras tarina koskaan. Jatketaan.
132
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
Puhutaanko huonoudestasi poikaystävänä?
133
00:10:55,404 --> 00:10:57,782
Ei tarvitse.
-Ehdottomasti.
134
00:10:57,865 --> 00:11:00,117
Vähän ammuksia tuonnekin.
135
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
Olimme kai molemmat typeryksiä.
136
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
Kuka ei ollut siinä iässä?
137
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
Minä vasta typerä olinkin.
138
00:11:08,751 --> 00:11:11,212
Viinikö täällä puhuu?
-En tiedä.
139
00:11:11,879 --> 00:11:16,008
Toivotaan, että lapsemme
ovat kehittyneempiä kuin me.
140
00:11:19,136 --> 00:11:21,222
Sanotko tuota potkuksi? Anna tulla!
141
00:11:30,147 --> 00:11:31,732
Anna tulla. Mennään!
142
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
Vauhtia!
143
00:11:58,175 --> 00:12:00,511
Demetri, nouse ylös! Tule. Mennään!
144
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Tule kimppuun, nynny!
145
00:12:15,025 --> 00:12:16,694
Syö paskaa! Nouse ylös!
146
00:13:56,710 --> 00:14:00,840
Puhun suoraan.
Luulin sinun olevan kovempi vastus.
147
00:14:10,724 --> 00:14:12,643
Viihdytän sitten itseäni.
148
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Haen takkini, ennen kuin kuolen ilosta.
149
00:14:22,069 --> 00:14:24,738
Olet sankarini.
-Olet mahtava.
150
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
Hauskaa, että tapasimme.
-Samoin. Johnny.
151
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
152
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
Maksan piikin.
-Selvä.
153
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Vaimoko maksaa laskut?
154
00:14:34,665 --> 00:14:37,960
Sanoo mies,
joka söi ilmaisia lounaita täällä.
155
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Pidätte tosiaan riitelystä.
156
00:14:40,963 --> 00:14:43,883
Hän yllyttää. Puolustan itseäni.
157
00:14:43,966 --> 00:14:45,885
Hän tietää, että se on vale.
158
00:14:45,968 --> 00:14:50,472
Juuri tämä on ongelma.
Sanot yhtä, ja sinä toista.
159
00:14:50,556 --> 00:14:53,475
Luulette,
että tarinalla on vain yksi puoli.
160
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
Tiedän. Niitä on kaksi.
-Ei, vaan kolme.
161
00:14:56,645 --> 00:14:59,023
Teidän molempien puolet -
162
00:14:59,690 --> 00:15:01,609
sekä totuus.
163
00:15:02,401 --> 00:15:06,655
Totuus on, että olette samanlaisia
mutta ette myönnä sitä.
164
00:15:07,406 --> 00:15:12,828
Ehkä näette osia itsestänne toisissanne,
ettekä aina pidä näkemästänne.
165
00:15:16,999 --> 00:15:21,837
Kai on mahdollista,
että syy on osittain minun.
166
00:15:23,547 --> 00:15:25,591
Niin. Minunkin.
167
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Piste Millsille. Voittaja!
168
00:15:30,471 --> 00:15:34,558
Koska ottelu on ohi
ja meillä on uusi mestari,
169
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
minun on aika lähteä.
170
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Tämä oli…
171
00:15:45,277 --> 00:15:49,573
En edes tiedä, mitä se oli.
Tiedän vain, että minulla oli hauskaa.
172
00:15:50,324 --> 00:15:51,367
Samoin.
173
00:15:51,867 --> 00:15:53,661
Onneksi sain nähdä sinut.
174
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
Ja Amandan!
175
00:15:55,579 --> 00:15:56,455
Niin.
176
00:15:56,538 --> 00:15:57,831
Älä mokaa sitä.
177
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Selvä.
178
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ali, minä…
179
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
Halusin vain sanoa...
180
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
Miten asiat päättyivät…
181
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Olimme niin nuoria.
182
00:16:16,725 --> 00:16:20,354
Hyviä aikoja oli huonoja enemmän.
183
00:16:21,438 --> 00:16:23,983
Niin minä sen aina muistan.
184
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Niin minäkin.
185
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
Hyvää joulua, Johnny.
186
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
Hyvää joulua, LaRusso.
187
00:16:37,121 --> 00:16:38,122
Daniel.
188
00:16:48,674 --> 00:16:50,926
Kaksi halausta Alille.
189
00:16:51,010 --> 00:16:55,431
Sitähän riittää. Mennään kotiin
ja joudutaan vaikeuksiin.
190
00:17:09,653 --> 00:17:11,447
Minne menet, LaRusso?
191
00:17:29,131 --> 00:17:33,052
Vain sinä voit nousta. Ei kukaan muu.
192
00:18:00,245 --> 00:18:02,664
Älä viitsi, Kura. Tämä ei ole tässä.
193
00:18:08,378 --> 00:18:11,423
Helvettiläinen.
Heillä ei ollut mahdollisuuksia.
194
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
Siitä! No niin, Kura!
195
00:18:16,553 --> 00:18:20,474
Sanoin, että vain vahvat selviävät.
-Kreese manipuloi sinua.
196
00:18:20,557 --> 00:18:23,811
Kun tulit dojooni,
olit pehmeä kuin vauvan perse.
197
00:18:23,894 --> 00:18:25,729
Älä aliarvioi vihollista.
198
00:18:25,813 --> 00:18:30,150
Tein sinusta sellaisen kuin olet.
Ei Kreese! Hän ei välitä sinusta.
199
00:18:30,234 --> 00:18:32,945
Vihollisen vihollinen on ystävä.
200
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Hei, Haukka! Iske!
201
00:19:15,529 --> 00:19:16,905
Kuule. Olen pahoillani.
202
00:19:17,447 --> 00:19:18,448
Kaikesta.
203
00:19:20,200 --> 00:19:22,035
Autatko minua voittamaan?
204
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Kyllä.
205
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
Antaa tulla!
206
00:20:00,324 --> 00:20:03,911
En tiedä, kuuletko minua.
Selviät tästä kyllä.
207
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
Älä luovuta.
208
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
Pystyt tähän.
209
00:20:10,584 --> 00:20:11,752
Tiedän sen.
210
00:20:29,394 --> 00:20:31,146
No niin!
211
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
Tule, Kura!
212
00:20:44,868 --> 00:20:46,453
Kiitos motivaatiosta.
213
00:21:00,884 --> 00:21:02,844
En pelkää sinua!
214
00:21:04,388 --> 00:21:05,681
Lopettakaa!
215
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Tory, taistelu on ohi.
216
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Se ei ole ohi.
217
00:21:11,812 --> 00:21:15,774
En luovuta koskaan. Kuuletko?
-Tiedät, mistä minut löytää.
218
00:21:24,283 --> 00:21:25,367
Petturit!
219
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Ole varuillasi.
220
00:21:32,582 --> 00:21:35,377
Hänen ei tarvitse. Hänellä on ystäviä.
221
00:21:43,969 --> 00:21:46,013
Kiitos.
-Ole hyvä.
222
00:21:47,306 --> 00:21:48,432
Ole hyvä.
223
00:21:49,725 --> 00:21:53,729
Mikä auto sinulla on nykyään?
-Vuoden -93 Dodge Caravan.
224
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Hyvä on. Älä kerro.
225
00:21:59,109 --> 00:22:03,113
Kuka on se kuuma nainen,
jota olet tapaillut?
226
00:22:03,613 --> 00:22:06,283
Vai siitä sinä ja Amanda puhuitte.
227
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
Muun muassa siitä.
228
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Millainen hän on?
229
00:22:11,079 --> 00:22:11,955
Carmenko?
230
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
Hän...
231
00:22:15,208 --> 00:22:16,293
Hän on upea.
232
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Pidät hänestä.
233
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
En tiedä. Pohdin asiaa yhä.
234
00:22:22,174 --> 00:22:25,427
Jos hän saa Johnny Lawrencen sanattomaksi,
235
00:22:25,510 --> 00:22:26,928
pohdi nopeasti.
236
00:22:27,012 --> 00:22:27,929
Tiedän.
237
00:22:29,139 --> 00:22:31,224
Minä aina munaan asiat.
238
00:22:31,308 --> 00:22:34,311
Et munannut tänään.
-Enkö?
239
00:22:34,394 --> 00:22:36,980
Veit minut takaisin nuoruuteeni.
240
00:22:37,564 --> 00:22:39,358
Meillä oli oma aikakone.
241
00:22:40,025 --> 00:22:44,237
Joskus on hyvä käydä menneisyydessä,
jotta tietää, missä on nyt.
242
00:22:46,073 --> 00:22:48,283
Mutta emme voi elää menneessä.
-Emme.
243
00:22:49,451 --> 00:22:51,995
On elettävä tänään.
-Ja tulevaisuudessa.
244
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
Mitä se tuokaan.
245
00:22:54,956 --> 00:22:56,750
Sinulle se tuo takuulla onnea.
246
00:22:57,250 --> 00:22:58,877
Samoin sinulle.
247
00:22:59,878 --> 00:23:01,171
Uskon sinuun.
248
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Tarvitsin tätä.
249
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
Niin minäkin.
250
00:23:24,820 --> 00:23:26,029
Voi luoja!
251
00:23:26,988 --> 00:23:28,240
Et vitsaillut!
252
00:23:29,491 --> 00:23:30,867
Voinko antaa kyydin?
253
00:23:33,203 --> 00:23:34,830
Etsin vanhempani.
254
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
Olen aina tukenasi. Tiedäthän sen?
255
00:23:39,292 --> 00:23:41,503
Niin. Niin minäkin.
256
00:23:43,171 --> 00:23:46,216
Ala painua.
Sinulla on tulevaisuus löydettävänä.
257
00:23:47,092 --> 00:23:48,009
Niin.
258
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
Niin on.
259
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
Carmen, pohdinnat on pohdittu.
260
00:24:12,576 --> 00:24:13,618
Olen valmis.
261
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Rakastan sinua.
262
00:24:23,837 --> 00:24:24,921
Carmen, minä…
263
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Mikä hätänä?
264
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Mitä tapahtui?
265
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Ei.
266
00:24:57,078 --> 00:24:58,038
Ole kiltti.
267
00:24:59,164 --> 00:24:59,998
Odota.
268
00:25:03,418 --> 00:25:04,294
Minä menen.
269
00:25:10,342 --> 00:25:13,053
Valitan, että tämä päättyy näin.
270
00:25:14,930 --> 00:25:19,518
Vain yksi meistä palaa, ja minulla on
elettävää. Näpit irti minusta.
271
00:25:21,645 --> 00:25:24,856
Niin minullakin.
-Ei, enpä usko.
272
00:25:25,607 --> 00:25:28,527
Tyttöystäväsi kotona. Betsykö se oli?
273
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Hän on kuollut.
274
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Olet valehtelija.
275
00:25:33,114 --> 00:25:35,575
Sait kirjeen ennen tätä tehtävää.
276
00:25:35,659 --> 00:25:37,744
Hän törmäsi puuhun -
277
00:25:37,827 --> 00:25:40,455
ajaessaan mumminsa luo Pasadenaan.
278
00:25:41,665 --> 00:25:42,958
Eikö olekin syvältä?
279
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Ei…
280
00:25:48,171 --> 00:25:49,506
En sanonut mitään.
281
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
En halunnut,
että keskittymisesi herpaantuisi.
282
00:25:53,843 --> 00:25:54,928
Paskiainen!
283
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Se siitä ideasta.
284
00:26:11,611 --> 00:26:15,365
Mieti hyviä puolia. Se on pian ohi.
285
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
Yksi, kaksi, kolme. Nyt!
286
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
Mikä kesti?
287
00:27:05,498 --> 00:27:06,374
Robby.
288
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Mitä teet täällä?
289
00:27:08,793 --> 00:27:11,129
Hän on juuri oikeassa paikassa.
290
00:27:12,422 --> 00:27:13,506
Niin sinäkin.
291
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
Kolme sukupolvea Cobra Kaita
tekee yhteistyötä.
292
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Emme vain hallitse turnausta,
293
00:27:24,559 --> 00:27:27,437
vaan sulatamme
koko lumihiutaleiden sukupolven.
294
00:27:31,274 --> 00:27:33,693
Viimeinen tilaisuutesi, Johnny.
295
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Oletko mukana -
296
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
vai et?
297
00:27:41,534 --> 00:27:42,744
Kuuntele häntä, isä.
298
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
Hän haluaa vain parastasi.
299
00:28:23,368 --> 00:28:24,744
Siinäkö kaikki?
300
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Älä tee sitä!
301
00:29:35,482 --> 00:29:37,817
Et ymmärrä. Häneen ei voi luottaa.
302
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
Sinuunko voi?
-Robby, kuuntele.
303
00:29:40,445 --> 00:29:43,907
Vuosien ajan, kun et ollut paikalla,
syytin itseäni.
304
00:29:44,741 --> 00:29:47,994
Sensei on oikeassa.
En voi olla oma pahin viholliseni.
305
00:29:49,537 --> 00:29:50,580
Sinä voit olla!
306
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Lopeta!
307
00:29:57,337 --> 00:29:58,463
En taistele.
308
00:30:06,930 --> 00:30:07,847
Olet heikko!
309
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
Paska.
310
00:30:15,897 --> 00:30:18,358
Robby, oletko kunnossa? Robby.
311
00:30:18,942 --> 00:30:22,153
Anteeksi. Oletko kunnossa?
Anteeksi, että satutin sinua.
312
00:30:23,071 --> 00:30:25,990
Robby, oletko kunnossa?
313
00:30:30,203 --> 00:30:32,956
Piti tappaa tai tulla tapetuksi.
314
00:30:33,039 --> 00:30:36,376
Muttet luopunut ihmisyydestäsi.
315
00:30:40,630 --> 00:30:44,717
Se häiritsi sinua tehtävässä.
Se häiritsi sinua täällä.
316
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
Nyt sinä kuolet.
317
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
Robby, herää!
318
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
Ei hätää.
319
00:31:42,442 --> 00:31:44,277
Se on ohi! Vedä minut ylös.
320
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Vedä minut ylös.
321
00:31:47,780 --> 00:31:48,740
Se on käsky!
322
00:31:50,325 --> 00:31:54,120
Olet oikeassa, kapteeni.
En seurannut oppejasi.
323
00:31:54,621 --> 00:31:56,706
Älä nyt. Mitä odotat?
324
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
En enää tee sitä virhettä.
325
00:31:59,792 --> 00:32:00,627
Kreese!
326
00:32:00,710 --> 00:32:02,045
Ei sääliä.
327
00:32:04,130 --> 00:32:05,006
Kreese!
328
00:32:14,140 --> 00:32:16,351
Elättelin vielä toiveita suhteesi.
329
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
En halunnut tämän päättyvän näin.
330
00:32:40,541 --> 00:32:43,670
Lähetitkö heidät kotiini?
Jahtasit tytärtäni.
331
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Halusit taistella. Täältä pesee.
332
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
Robby?
333
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Sanoinhan,
334
00:32:53,054 --> 00:32:54,722
että tämä oli väistämätöntä.
335
00:33:06,943 --> 00:33:09,237
Et voi jatkaa puolustusta ikuisesti.
336
00:33:09,320 --> 00:33:11,239
Hyvä, ettei minun tarvitse.
337
00:33:31,759 --> 00:33:33,511
Näet taas Miyagin.
338
00:33:33,594 --> 00:33:36,139
Jos vihollinen vaatii sotaa,
339
00:33:36,222 --> 00:33:38,766
on otettava pois kyky taistella.
340
00:34:07,128 --> 00:34:08,046
Isä!
341
00:34:19,891 --> 00:34:23,603
Pidä Cobra Kaisi etäällä lapsistamme!
342
00:34:26,230 --> 00:34:27,440
Tämä on vapaa maa.
343
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
Ei sinulle.
344
00:34:30,485 --> 00:34:34,280
Cobra Kain on kadottava. Lopullisesti.
345
00:34:36,074 --> 00:34:38,409
Hoidetaan tämä
vanhanaikaisella tavalla.
346
00:34:39,869 --> 00:34:41,079
Turnauksella.
347
00:34:44,540 --> 00:34:47,502
Jos häviämme, minä lähden.
348
00:34:50,838 --> 00:34:51,798
Jos häviätte...
349
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Emme häviä.
350
00:35:01,933 --> 00:35:03,351
Oletko kunnossa, sensei?
351
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Robby.
352
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Häipykää täältä.
353
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Te kaikki.
354
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Tule, poika.
355
00:35:34,799 --> 00:35:37,135
Tulkaa. Häivytään.
-Kyllä!
356
00:35:48,229 --> 00:35:49,480
Olen sinulle velkaa.
357
00:35:50,648 --> 00:35:51,774
Pelastit henkeni.
358
00:35:53,067 --> 00:35:55,528
Mitä vain tarvitset. Olen tukenasi.
359
00:35:56,362 --> 00:35:58,990
Koko elämäsi. Kuuletko, Johnny?
360
00:35:59,073 --> 00:36:00,241
Koko elämäsi!
361
00:36:01,701 --> 00:36:02,910
Olen sinulle velkaa.
362
00:36:19,969 --> 00:36:20,887
Hei.
363
00:36:22,763 --> 00:36:23,764
Pitkästä aikaa.
364
00:37:58,776 --> 00:37:59,735
Valmista?
365
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
Aloitetaan!
366
00:39:35,831 --> 00:39:39,752
Tekstitys: Minea Laakkonen