1
00:00:14,973 --> 00:00:17,642
{\an8}NORDVIETNAM, 1969
2
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
Det är mitt fel, Johnny.
3
00:00:59,809 --> 00:01:02,312
-De kommer att döda oss alla.
-Håll käften!
4
00:01:09,319 --> 00:01:12,447
Skärp dig. Okej? Titta på mig.
5
00:01:15,075 --> 00:01:18,495
Det enda du behöver tänka på nu
är att överleva.
6
00:01:25,794 --> 00:01:27,670
Dessutom är det inte ditt fel.
7
00:01:30,757 --> 00:01:31,716
Det är mitt.
8
00:01:32,467 --> 00:01:34,677
Du har rätt om en sak, Kreese.
9
00:01:34,761 --> 00:01:37,222
Det är ditt fel att vi är här inne.
10
00:01:37,305 --> 00:01:41,392
Men du har fel om resten.
Han kommer inte att överleva det här.
11
00:01:46,981 --> 00:01:48,983
Du är högsta befälet här.
12
00:01:49,067 --> 00:01:52,570
Har du sett dig omkring?
Det finns ingen rangordning längre.
13
00:01:53,363 --> 00:01:54,239
Inte här inne.
14
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Här får man rädda sig själv.
15
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Jag var tvungen.
16
00:02:43,121 --> 00:02:43,997
Ni såg det.
17
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
Hur djup är gropen?
18
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
Tillräckligt djup.
19
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Men det är inte det värsta.
20
00:03:01,347 --> 00:03:04,267
Snåla inte med såsen.
Ta ut den medan den är varm.
21
00:03:22,285 --> 00:03:25,747
På fem minuter
har jag redan sett tio jag personer hatar.
22
00:03:25,830 --> 00:03:27,624
-Ja.
-Det är juletider.
23
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Tradition är tradition.
24
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Hoppas Anthony inte kickas ut
från pyjamaspartyt.
25
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Tomten ger honom kol i så fall.
26
00:03:34,339 --> 00:03:38,009
-Jag fixar ett bord. Du fixar en drink.
-Ja. Ska bli.
27
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
God jul, Brett.
Det vanliga till mig och Amanda. Tack.
28
00:03:44,349 --> 00:03:47,310
-Ska bli.
-Daniel med ett L!
29
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
Herregud!
30
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
Ali, är det verkligen du?
31
00:03:55,235 --> 00:03:56,527
Jag tror det.
32
00:03:59,155 --> 00:04:02,992
Jag hoppades att få träffa dig en dag.
Lustigt att det är här, va?
33
00:04:04,244 --> 00:04:07,830
Ja. Killen från Reseda,
en medlem i klubben.
34
00:04:07,914 --> 00:04:09,958
Inget mer smygande i köket.
35
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Förlåt, jag… Du ser strålande ut.
36
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Tack. Det gör du också.
37
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
-Jag är så glad att få träffa dig.
-Ja, det är…
38
00:04:23,554 --> 00:04:26,349
Jag har så många frågor.
39
00:04:26,933 --> 00:04:30,561
Se upp! Jag har vita kläder.
Tror du jag vill ha det över mig?
40
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Johnny, kom hit.
41
00:04:35,942 --> 00:04:38,152
Du minns väl Johnny Lawrence?
42
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
Hur kan jag glömma?
43
00:04:42,699 --> 00:04:46,411
Oj, grabbar. Det här är som
en liten West Valley-återförening.
44
00:04:47,328 --> 00:04:50,707
-Galet.
-Galet. Det är definitivt rätt ord.
45
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
Ja. Fin kostym.
Är den av sammet? Sover du i den?
46
00:04:54,002 --> 00:04:56,337
Ska du säga, Scarface.
47
00:04:56,421 --> 00:05:02,093
Okej. Det är nog inte första gången
ni har setts sen gymnasiet.
48
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
-Vi har råkat på varann.
-En eller två gånger.
49
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
För att förtydliga.
50
00:05:08,933 --> 00:05:12,186
Eagle Fang och Miyagi-Do måste samarbeta.
51
00:05:12,270 --> 00:05:14,814
Det skulle inte funka,
även om vi ville det.
52
00:05:14,897 --> 00:05:17,525
Cobra Kais stil blandad med vår är som…
53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Olja och vinäger?
54
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Nej, inte salladsdressing.
55
00:05:20,570 --> 00:05:23,531
Som British Bulldogs och Hart Foundation.
56
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
-De var vänner.
-Inte i WrestleMania 3, Penis Breath.
57
00:05:26,784 --> 00:05:30,038
Du får inte kalla mig Penis Breath.
Bara de får det.
58
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
Varför låter du nån kalla dig det?
59
00:05:32,415 --> 00:05:35,084
Jag skiter i det här. Kom, vi går.
60
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Hörrni, mesar!
61
00:05:38,546 --> 00:05:40,965
Det här är vad skitarna Cobra Kai vill.
62
00:05:41,049 --> 00:05:44,010
Du var en av dem,
så du är också en skit. Du med.
63
00:05:44,093 --> 00:05:46,346
-Jag är ingen skit.
-Det var jag också.
64
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
Jag ville vara en.
65
00:05:49,891 --> 00:05:54,145
Men nu är Cobra Kai
de värsta skitarna i The Valley,
66
00:05:54,228 --> 00:05:57,023
som drivs av kungen av alla skitar.
67
00:05:57,774 --> 00:06:01,069
Om vi går samman med Eagle Fang…
Konstigt namn.
68
00:06:01,861 --> 00:06:06,324
Då kan vi inte få mer skit,
men vi vore alla skitar om vi lät bli.
69
00:06:08,159 --> 00:06:11,496
Ursäkta för alla skitar.
70
00:06:11,579 --> 00:06:14,457
Jag brukar vara mån om
att uttrycka mig väl, men…
71
00:06:14,540 --> 00:06:16,292
…det en känslomässig tid.
72
00:06:25,718 --> 00:06:28,221
Så… Var börjar vi?
73
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
Så din dotter körde in i hans bil,
74
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
du ritade en kuk på hans ansikte,
75
00:06:34,560 --> 00:06:38,773
din kusin eldade upp hans bil
och försökte slå honom med ett slagträ?
76
00:06:38,856 --> 00:06:42,693
-Hans detaljer stämmer inte riktigt.
-Nej, det var det som hände.
77
00:06:43,653 --> 00:06:47,156
-Varför sa du inte det under lunchen?
-Lunch?
78
00:06:47,240 --> 00:06:50,118
Ja, vi gjorde upp planer tillsammans.
79
00:06:50,743 --> 00:06:52,787
Tillbringade hela dan tillsammans.
80
00:06:54,455 --> 00:06:55,415
Och…
81
00:06:56,416 --> 00:07:00,128
-Hur gick det till?
-Han messade mig helt oväntat.
82
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
Sen skickade hon en vänförfrågan.
Sen ledde det vidare.
83
00:07:04,340 --> 00:07:06,968
Du vet hur det går. Eller kanske inte.
84
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
Så du lärde dig Facebook till slut?
85
00:07:09,720 --> 00:07:13,891
-Tog du datorteminologiklasser?
-Självlärd. Många timmar.
86
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
Måste jag be er att sluta?
87
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
-Hittade du inte vårt bord?
-Förlåt.
88
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
Älskling, du kommer inte att tro det.
89
00:07:23,943 --> 00:07:27,905
-Jag avbröt er, eller hur?
-Ali, min fru Amanda.
90
00:07:27,989 --> 00:07:32,160
-Amanda, det här är Ali Mills-Schwarber.
-Vi dejtade på gymnasiet.
91
00:07:34,412 --> 00:07:37,623
-Det blir roligt att pratas vid!
-Jag tänkte detsamma.
92
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Och jag heter bara Mills nu,
inte Schwarber.
93
00:07:45,756 --> 00:07:50,928
Har de omogna männen berättat om
sin dojo-strid i The Valley?
94
00:07:51,012 --> 00:07:54,724
Vänta. Har ni båda karatedojor?
95
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
Hur går det?
96
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Vi är överens om att vår kombinerade dojo
tränar på Miyagi-do.
97
00:08:05,026 --> 00:08:07,069
Men vi är oense om ett nytt namn,
98
00:08:07,153 --> 00:08:11,365
gi-design, snacks efter träningen
och sensei-tvistlösningsprotokoll.
99
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Okej, inte bra, men det är en början.
100
00:08:19,123 --> 00:08:22,126
Jag tror att din katt vill komma in.
Kom, kissen.
101
00:08:24,295 --> 00:08:26,380
-Har ni en katt?
-Nej.
102
00:08:31,385 --> 00:08:32,220
Vad hände?
103
00:08:33,930 --> 00:08:35,056
Ingen katt.
104
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Nu ska du få igen, Ré.
105
00:08:52,865 --> 00:08:53,699
Kom.
106
00:09:08,047 --> 00:09:11,968
Jag hörde att du skulle ha en fest.
Hoppas vi kan våldgästa den.
107
00:09:13,219 --> 00:09:17,765
-Tory, du behöver inte göra det.
-För sent. Det här slutar i kväll!
108
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Ingen nåd!
109
00:09:36,826 --> 00:09:39,495
Vänta. Hur var han klädd som en dusch?
110
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
-Hur ser det ut?
-Herregud, det var så roligt.
111
00:09:43,082 --> 00:09:47,712
Sen kom han ut klädd som ett barn
i en skelettpyjamas.
112
00:09:48,379 --> 00:09:49,797
-Jagade honom.
-Sluta!
113
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
Vi kanske ska skippa allt det där.
114
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
-Ja, skippa det.
-Åh, nej.
115
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
Det blev värre inför turneringen.
116
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
Sen lämnade de varandra ifred.
Jag trodde det var över.
117
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Rivaliteten var inte anledningen
du och Daniel gjorde slut?
118
00:10:03,352 --> 00:10:04,937
Nej, det var…
119
00:10:05,896 --> 00:10:08,983
-Det var nåt annat.
-Vi behöver inte prata om det.
120
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
-Nej, jag vill höra det.
-Jag måste få höra det.
121
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Okej, jag berättar varför.
122
00:10:14,196 --> 00:10:18,826
Jag kom in på UCLA och sprang på
en kille jag kände som läste där.
123
00:10:18,909 --> 00:10:21,162
Daniel ser mig prata med min vän…
124
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
Din "vän".
125
00:10:22,580 --> 00:10:27,043
Ja, han var min vän, faktiskt.
Han drog förhastade slutsatser.
126
00:10:28,210 --> 00:10:31,464
Jag var lite upprörd,
så jag eggade nog upp dig.
127
00:10:31,547 --> 00:10:34,300
Visst. Är du säker på
att du eggade upp mig?
128
00:10:34,383 --> 00:10:37,386
Lyssna.
Jag trodde att du var kär i honom.
129
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Jag förklarade ju.
130
00:10:38,929 --> 00:10:43,225
Precis som jag sa att bromsarna
på mr Miyagis bil skulle gå sönder.
131
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Du sa väl inte att det var mitt fel
att den kraschade?
132
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
Nej, självklart inte.
133
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
Det här det bästa jag nånsin hört.
Var snälla och fortsätt.
134
00:10:52,943 --> 00:10:55,071
Eller vilken kass pojkvän du var?
135
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
-Nej, det är okej.
-Ja, definitivt!
136
00:10:57,865 --> 00:11:00,117
Lite negativt om han där borta.
137
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
Jag antar att vi båda
hade huvudet i röven då.
138
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
Vem hade inte det då?
139
00:11:04,914 --> 00:11:07,625
Mitt var så långt upp
att jag såg ur munnen.
140
00:11:08,751 --> 00:11:11,796
-Var det logiskt eller är det vinet?
-Jag vet inte.
141
00:11:11,879 --> 00:11:16,008
Hoppas att våra barn
är mer utvecklade än vad vi var.
142
00:11:19,136 --> 00:11:21,180
Kallar du det en spark? Kom igen!
143
00:11:30,147 --> 00:11:31,774
Kom igen, bitch. Nu kör vi!
144
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
Kom igen!
145
00:11:58,175 --> 00:12:00,511
Upp, Demetri! Kom igen. Vi sticker!
146
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Kom an, din mes!
147
00:12:15,025 --> 00:12:16,736
Ja, där fick du! Upp med dig!
148
00:13:56,710 --> 00:14:00,840
Jag måste vara ärlig, LaRusso.
Jag trodde att du skulle kämpa emot.
149
00:14:10,724 --> 00:14:12,643
Då får jag väl roa mig själv.
150
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Jag ska hämta min jacka
innan jag skrattar ihjäl mig.
151
00:14:22,069 --> 00:14:24,738
-Du är min hjälte.
-Du är suverän.
152
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
-Jag är så glad att jag fick träffa dig.
-Detsamma. Johnny.
153
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
-God natt.
-God natt.
154
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
-Jag betalar notan.
-Ja.
155
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Betalar frugan räkningarna?
156
00:14:34,665 --> 00:14:37,376
Säger killen som åt gratisluncher här.
157
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Ni gillar verkligen
att bråka med varann.
158
00:14:40,963 --> 00:14:43,883
Han startar bråken.
Jag försvarar mig som vanligt.
159
00:14:43,966 --> 00:14:45,885
Hon vet att det är skitsnack.
160
00:14:45,968 --> 00:14:50,472
Det här är problemet.
Du säger en sak och du raka motsatsen.
161
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
Ni tror att bara en åsikt gäller.
162
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
-Jag vet. Det finns två.
-Nej, tre.
163
00:14:56,645 --> 00:14:59,023
Du har din åsikt och du din,
164
00:14:59,690 --> 00:15:01,609
och sen sanningen.
165
00:15:02,401 --> 00:15:06,655
Och sanningen är den
att ni är mer lika än ni vill erkänna.
166
00:15:07,406 --> 00:15:10,242
Ni kanske ser en del
av er själva i varandra
167
00:15:10,326 --> 00:15:12,745
och kanske inte alltid gillar det ni ser.
168
00:15:16,999 --> 00:15:21,837
Det kanske är möjligt
att en liten del av det här är mitt fel.
169
00:15:23,547 --> 00:15:25,591
Ja, samma här.
170
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Point Mills! Vinnare!
171
00:15:30,471 --> 00:15:34,558
Eftersom matchen är över
och vi har en ny mästare, antar jag…
172
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
…att jag borde gå.
173
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Det här var…
174
00:15:45,277 --> 00:15:49,573
Jag vet inte ens vad det var.
Allt jag vet är att det var trevligt.
175
00:15:50,324 --> 00:15:53,577
Detsamma.
Jag är så glad att jag fick träffa dig.
176
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
Och Amanda!
177
00:15:55,579 --> 00:15:56,455
Ja.
178
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
-Sabba inte det.
-Nej. Okej. Jag fattar.
179
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ali, jag…
180
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
Jag ville bara säga…
181
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
Sättet det tog slut på…
182
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Vi var så unga.
183
00:16:16,725 --> 00:16:20,354
Och de fina stunderna uppvägde de dåliga.
184
00:16:21,438 --> 00:16:23,983
Och så kommer jag alltid att minnas det.
185
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Jag också.
186
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
God jul, Johnny.
187
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
God jul, LaRusso.
188
00:16:37,121 --> 00:16:38,122
Daniel.
189
00:16:48,674 --> 00:16:50,926
Du kramade Ali två gånger.
190
00:16:51,010 --> 00:16:55,139
Jag har fortfarande fler kvar.
Vi åker hem och har det lite roligt.
191
00:17:09,653 --> 00:17:11,280
Vart ska du gå, LaRusso?
192
00:17:29,131 --> 00:17:33,052
Du är den enda som kan resa sig igen.
Ingen annan.
193
00:18:00,245 --> 00:18:02,664
Kom igen, Ré. Vi är inte klara än.
194
00:18:08,420 --> 00:18:11,423
Ja, för i helvete!
De jävlarna hade inte en chans!
195
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
Kom igen, Ré!
196
00:18:16,553 --> 00:18:20,474
-Jag sa ju att bara de starka överlever.
-Han manipulerade dig.
197
00:18:20,557 --> 00:18:23,811
När du kom till min dojo
var du mjuk som en bebisrumpa.
198
00:18:23,894 --> 00:18:25,604
Underskatta aldrig fienden.
199
00:18:25,687 --> 00:18:29,566
Jag gjorde dig till den du är.
Inte Kreese! Han skiter i dig.
200
00:18:30,192 --> 00:18:32,945
Din fiendes fiende är din vän.
201
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Kom igen, Hawk! Gratis slag!
202
00:19:15,529 --> 00:19:16,864
Jag är ledsen.
203
00:19:17,447 --> 00:19:18,448
För allt.
204
00:19:20,200 --> 00:19:21,910
Vill du hjälpa mig att vinna?
205
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Ja.
206
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
Kom igen!
207
00:20:00,324 --> 00:20:03,911
Jag vet inte om du hör mig.
Du har styrkan att kämpa vidare.
208
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
Ge aldrig upp.
209
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
Du klarar det.
210
00:20:10,584 --> 00:20:11,752
Det vet jag.
211
00:20:29,394 --> 00:20:31,146
Kom igen!
212
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
Kom igen, Ré!
213
00:20:44,993 --> 00:20:46,453
Tack för motivationen.
214
00:21:00,884 --> 00:21:02,844
Jag är inte rädd för dig!
215
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Sluta!
216
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
Tory, slagsmålet är över.
217
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Det är inte över.
218
00:21:11,728 --> 00:21:15,774
-Det är aldrig över. Hör du det?
-Du vet var du kan hitta mig.
219
00:21:24,283 --> 00:21:25,367
Förrädare!
220
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Bäst att du passar dig!
221
00:21:32,582 --> 00:21:35,377
Det behövs inte.
Han har vänner som gör det.
222
00:21:44,094 --> 00:21:45,887
-Tack.
-Ingen orsak.
223
00:21:47,306 --> 00:21:48,432
Varsågod, kompis.
224
00:21:49,725 --> 00:21:51,643
Vad kör du nu för tiden?
225
00:21:52,352 --> 00:21:53,729
En Dodge Caravan 93:a.
226
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Okej. Säg inte det.
227
00:21:59,109 --> 00:22:02,988
Så vem är den heta damen
som du har dejtat?
228
00:22:03,613 --> 00:22:06,283
Så det var det du och Amanda pratade om.
229
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
Ja, och andra saker.
230
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Hur är hon?
231
00:22:11,079 --> 00:22:11,955
Carmen?
232
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
Hon är…
233
00:22:15,208 --> 00:22:16,293
Hon är fantastisk.
234
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Du gillar henne verkligen.
235
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
Jag försöker att ta reda på det.
236
00:22:22,174 --> 00:22:25,135
Om hon är cool nog
att göra Johnny Lawrence mållös,
237
00:22:25,218 --> 00:22:26,928
bör du ta reda på det snabbt.
238
00:22:27,012 --> 00:22:27,929
Jag vet.
239
00:22:29,139 --> 00:22:31,224
Jag sabbar alltid såna här saker.
240
00:22:31,308 --> 00:22:33,268
Men inte idag.
241
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Jaså?
242
00:22:34,394 --> 00:22:37,564
Tack för att du fick mig
att känna mig som ett barn.
243
00:22:37,647 --> 00:22:39,358
Vi hade vår egen tidsmaskin.
244
00:22:40,025 --> 00:22:44,029
Ibland är det bra att se tillbaka
för att veta var man är nu.
245
00:22:46,073 --> 00:22:48,867
-Men man kan inte leva i det förflutna.
-Nej.
246
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
-Vi måste leva i nuet.
-Och framtiden.
247
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
Vad som än väntar oss.
248
00:22:54,956 --> 00:22:56,625
Jag vet att du blir lycklig.
249
00:22:57,250 --> 00:22:59,294
Jag vet att du också blir lycklig.
250
00:22:59,878 --> 00:23:01,171
Jag tror på dig.
251
00:23:15,852 --> 00:23:17,145
Jag behövde det här.
252
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
Jag också.
253
00:23:24,820 --> 00:23:26,238
Herregud!
254
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
Du skojade inte!
255
00:23:29,491 --> 00:23:30,742
Vill du ha skjuts?
256
00:23:33,286 --> 00:23:35,414
Jag måste hitta mina föräldrar.
257
00:23:36,331 --> 00:23:39,209
Jag ställer alltid upp för dig.
Det vet du, va?
258
00:23:39,292 --> 00:23:41,586
Ja. Jag med.
259
00:23:43,255 --> 00:23:46,216
Så gå nu. Du har en framtid att hitta.
260
00:23:47,092 --> 00:23:48,009
Ja.
261
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
Det har jag.
262
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
Carmen, jag vet det nu.
263
00:24:12,576 --> 00:24:13,618
Jag är redo.
264
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Jag älskar dig.
265
00:24:23,837 --> 00:24:24,921
Carmen, jag…
266
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Vad är det?
267
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
Vad hände?
268
00:24:55,702 --> 00:24:58,038
Nej, snälla.
269
00:24:59,164 --> 00:24:59,998
Vänta.
270
00:25:03,418 --> 00:25:04,294
Jag går.
271
00:25:10,342 --> 00:25:12,677
Tråkigt att det måste sluta så här.
272
00:25:14,930 --> 00:25:18,058
Bara en kommer tillbaka
och jag har nåt att leva för.
273
00:25:18,141 --> 00:25:19,392
Släpp mig!
274
00:25:21,645 --> 00:25:24,731
-Jag också.
-Nej, det tror jag inte.
275
00:25:25,607 --> 00:25:28,527
Vad heter din flickvän där hemma? Betsy?
276
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Ja, hon är död.
277
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Nej. Du ljuger.
278
00:25:33,114 --> 00:25:35,575
Nej, brevet kom precis innan uppdraget.
279
00:25:35,659 --> 00:25:37,744
Hon körde in i ett träd
280
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
när hon skulle besöka sin mormor
i Pasadena.
281
00:25:41,665 --> 00:25:43,124
Är det inte för jävligt?
282
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Nej…
283
00:25:48,171 --> 00:25:49,506
Jag höll det hemligt.
284
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
Ville inte att du tappade fokuset.
Du behövde vara på topp.
285
00:25:53,843 --> 00:25:54,928
Din jävel!
286
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Ingen bra idé.
287
00:26:11,611 --> 00:26:15,365
Se det från den ljusa sidan.
Det är snart över.
288
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
Ett, två, tre. Börja!
289
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
Varför kom du inte tidigare?
290
00:27:05,498 --> 00:27:06,374
Robby…
291
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Vad gör du här?
292
00:27:08,793 --> 00:27:11,129
Han är precis där han hör hemma.
293
00:27:12,422 --> 00:27:13,506
Du också.
294
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
Tre generationer av Cobra Kai
som samarbetar.
295
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Vi ska inte bara dominera turneringen,
296
00:27:24,559 --> 00:27:27,437
vi ska smälta hela snöflingegenerationen.
297
00:27:31,274 --> 00:27:33,526
Det här är din sista chans, Johnny.
298
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Är du med…
299
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
…eller inte?
300
00:27:41,534 --> 00:27:42,577
Lyssna på honom.
301
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
Han vill bara ditt bästa.
302
00:28:23,368 --> 00:28:24,744
Är det allt du har?
303
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Gör det inte!
304
00:29:35,482 --> 00:29:37,817
Du kan inte lita på honom!
305
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
-Men dig kan jag lita på?
-Snälla, lyssna.
306
00:29:40,445 --> 00:29:43,907
Under alla år du inte var där,
klandrade jag mig själv.
307
00:29:44,741 --> 00:29:48,161
Kreese har rätt.
Jag kan inte vara min egen värsta fiende.
308
00:29:49,537 --> 00:29:50,580
Men du kan det!
309
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Sluta!
310
00:29:57,337 --> 00:29:58,713
Jag slåss inte mot dig.
311
00:30:06,930 --> 00:30:07,847
Du är svag!
312
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
Fan.
313
00:30:15,897 --> 00:30:17,357
Robby, är du okej?
314
00:30:17,440 --> 00:30:18,358
Robby.
315
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Jag är ledsen. Är du okej?
Förlåt att jag skadade dig.
316
00:30:23,071 --> 00:30:24,572
Robby, är du okej?
317
00:30:25,365 --> 00:30:26,241
Robby?
318
00:30:30,203 --> 00:30:32,956
Jag försökte tala om
att man dödar eller dödas.
319
00:30:33,039 --> 00:30:36,376
Men du kunde inte sluta vara medmänsklig!
320
00:30:40,630 --> 00:30:42,966
Det distraherade dig under uppdraget.
321
00:30:43,049 --> 00:30:44,717
Det distraherade dig här.
322
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
Och nu ska du dö!
323
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
Robby, vakna!
324
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
Robby, du är okej.
325
00:31:42,317 --> 00:31:44,277
Det är över, Kreese! Dra upp mig.
326
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Kreese, dra upp mig!
327
00:31:47,780 --> 00:31:48,740
Det är en order!
328
00:31:50,325 --> 00:31:51,659
Du har rätt, kapten.
329
00:31:52,368 --> 00:31:53,995
Jag följde inte dina order.
330
00:31:54,621 --> 00:31:56,623
Kom igen. Vad väntar du på?
331
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
Det misstaget gör jag inte om.
332
00:31:59,792 --> 00:32:00,627
Kreese!
333
00:32:00,710 --> 00:32:02,045
Ingen nåd.
334
00:32:04,130 --> 00:32:05,006
Kreese!
335
00:32:14,140 --> 00:32:16,351
Jag trodde det fanns hopp för dig.
336
00:32:33,493 --> 00:32:35,995
Jag ville inte
att det skulle sluta så här.
337
00:32:40,541 --> 00:32:43,670
Skickade du dem till mig?
Du var ute efter min dotter.
338
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Om du vill slåss, så kom igen!
339
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
Robby?
340
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Jag sa ju…
341
00:32:53,054 --> 00:32:55,223
…att det här var oundvikligt.
342
00:33:06,943 --> 00:33:09,237
"Bara försvar" funkar inte för alltid.
343
00:33:09,320 --> 00:33:11,239
Tur att det inte måste det, då.
344
00:33:31,759 --> 00:33:33,511
Dags att återförenas med Miyagi!
345
00:33:33,594 --> 00:33:36,139
Om en fiende insisterar på krig,
346
00:33:36,222 --> 00:33:38,766
berövar man dem förmågan
att utkämpa det.
347
00:34:07,253 --> 00:34:08,087
Pappa!
348
00:34:19,891 --> 00:34:23,603
Håll dina Cobra Kai-medlemmar
borta från våra barn!
349
00:34:26,230 --> 00:34:27,565
Det är ett fritt land.
350
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
Inte för dig.
351
00:34:30,485 --> 00:34:32,028
Cobra Kai måste stängas.
352
00:34:33,154 --> 00:34:34,280
För gott.
353
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Låt oss lösa det som vi gjorde förr.
354
00:34:39,869 --> 00:34:41,079
Turneringen.
355
00:34:44,540 --> 00:34:45,583
Om vi förlorar…
356
00:34:46,667 --> 00:34:47,919
…försvinner jag.
357
00:34:50,838 --> 00:34:51,798
Om ni förlorar…
358
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Vi förlorar inte.
359
00:35:01,933 --> 00:35:03,059
Är du okej, sensei?
360
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Robby.
361
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Stick härifrån.
362
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Allihop.
363
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Kom, min son.
364
00:35:34,924 --> 00:35:37,135
-Kom igen. Vi drar.
-Ja!
365
00:35:37,218 --> 00:35:38,803
-Ja!
-Ja!
366
00:35:48,229 --> 00:35:49,772
Jag står i skuld till dig.
367
00:35:50,648 --> 00:35:51,774
Du räddade mig.
368
00:35:53,067 --> 00:35:55,528
Vad du än behöver, så är jag där för dig.
369
00:35:56,362 --> 00:35:58,990
I hela ditt liv. Hör du mig, Johnny?
370
00:35:59,073 --> 00:36:00,241
I hela ditt liv!
371
00:36:01,701 --> 00:36:03,286
Jag står i skuld till dig.
372
00:36:19,969 --> 00:36:20,887
Hej.
373
00:36:22,763 --> 00:36:23,973
Det var länge sen.
374
00:37:58,776 --> 00:38:00,152
Är ni redo?
375
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
Låt oss börja!
376
00:39:35,831 --> 00:39:40,836
Undertexter: Irene Peet