1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 To je to, ljudi. Trenutak koji smo svi čekali. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Vraća se kako bi obranio naslov, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 iz Cobra Kai Karatea, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Pripremite se. 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 SUDAC 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,236 Vrijeme je za karate! 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,951 Jedan prema drugome, naklonite se. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Prema meni, naklonite se. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Spremni? Borite se! 11 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 Miguel! 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Prije dva tjedna u srednjoj školi West Valley 13 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 dogodila se totalna karate pobuna 14 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 koja je zatekla učenike i nastavnike nespremne i šokirala cijelu Dolinu. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Već imamo dovoljno briga. 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Moram brinuti i o karate bandama u školi? 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,838 Prije par mjeseci se dogodio napad u trgovačkom centru. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 Nije li karate umro u 80-ima? 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Ranije danas, učenici su organizirali mirno okupljanje uz molitvu i pjesmu. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 Trebamo pravo na ljubav. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,558 Ne moramo udarati 22 00:01:40,642 --> 00:01:45,271 Hej, idemo na ručak i budimo prijatelji 23 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 Večeras, srednja škola West Valley održava sastanak zajednice 24 00:01:49,150 --> 00:01:51,986 kako bi odgovorili na pitanja i smirili uplašene. 25 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 Još uvijek je ovdje. Prošla su četiri sata. Počinje plašiti goste. 26 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -Reci mu da je vrijeme da ode. -Dobio je račun prije dva pića. 27 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Odbija platiti. 28 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Rekao je da nije naručio Coors Light nego Coors Banquet. 29 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 U redu. Ja ću to srediti. 30 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Gospodine? 31 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 Vrijeme je da platite račun i odete. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Svijetlo pivo je za pičkice. 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 -Moram li zvati policiju? -Ne znam, moraš li? 34 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Policija još uvijek traži Robbyja Keena koji je pobjegao 35 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 nakon što je gurnuo kolegu Miguela Diaza s balkona na drugom katu 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 te je on sletio ovdje na stubište. 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene je izbačen iz škole. 38 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz je još uvijek u komi u bolnici West Valley General. 39 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Liječnici kažu… 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Hej! Gledao sam to. 41 00:02:51,129 --> 00:02:54,174 Oprosti, nisam znao da je tvoj televizor, kompa. 42 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Vrati program! 43 00:02:57,302 --> 00:03:01,347 Kraj utakmice je. Ako želiš gledati vijesti, pogledaj na mobitelu. 44 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 Nemam mobitel! 45 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Bacio sam ga. 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Pogledaj ovog tipa. 47 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Kad si se tuširao, cabrón? 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Smrdiš kao pseće govno koje se pokakalo. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 -Vrati program. -Buraz. 50 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 U baru si. 51 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Ljudi žele gledati utakmicu, 52 00:03:24,245 --> 00:03:26,539 a ne prognozu ili nekog klinca u komi. 53 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 Otišla je! 54 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 -O tome ti govorim! -To, čovječe! 55 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Idemo, stari. 56 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Izvoli, kompa. 57 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Moja greška. 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Kakav luzer. 59 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Idemo. 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Jesi lud? Misliš da bih ostavio auto ovdje? 61 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 To je moja princeza. 62 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 Što želiš raditi? 63 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Želiš li ići doma ili u Jelly's? 64 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 -Idemo vidjeti što se nudi. -Kakve veze ima? 65 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Na kraju ćeš drkati sam u tušu. 66 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Što radiš, čovječe? 67 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Razbijam vas. 68 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Sranje! 69 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Koji vrag? 70 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Nazovi policiju. 71 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Mrtav si, amigo. 72 00:04:42,198 --> 00:04:45,243 POLICIJSKA UPRAVA LOS ANGELESA LAWRENCE, JOHN 73 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Ne odlazimo bez objašnjenja. 74 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Ne vjerujem da su imali obraza suspendirati Sam na dva tjedna! 75 00:04:55,336 --> 00:04:57,797 Reći ću odboru koliko su nesposobni. 76 00:04:57,880 --> 00:05:00,383 Bar su izbacili curu koja je sve započela. 77 00:05:00,466 --> 00:05:02,260 Trebala je biti u Shawshanku. 78 00:05:02,343 --> 00:05:05,179 -Smiri se. -Da se smirim? Svi su protiv nas. 79 00:05:05,263 --> 00:05:08,391 -U autokući nema nikoga. -Nije tako loše. 80 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Da, jest. 81 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Daniele, naše ime je otrov. 82 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 „Rasturamo konkurenciju" nije slatki slogan 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,318 kad tvoj učenik rasturi konkurenciju preko ograde. 84 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Gle… 85 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Žao mi je. Malo sam nervozna trenutno. 86 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Ne. 87 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Meni je žao. 88 00:05:30,121 --> 00:05:31,497 Ja sam nas upleo u ovo. 89 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Obećavam, smislit ću kako nas izvući. Može? Hajde. 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Ljudi, molim vas, sjednite. 91 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Hvala svima što ste došli. 92 00:05:43,885 --> 00:05:46,721 Školskom odboru je stalo do sigurnosti učenika. 93 00:05:46,804 --> 00:05:49,515 -Gdje su bili profesori? -Razumijemo vaš bijes. 94 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Upute Obrazovne udruge su jasne. 95 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Profesori se ne smiju uplitati u tučnjave. 96 00:05:54,896 --> 00:05:57,023 A onaj profesor koji je napao djecu? 97 00:05:57,106 --> 00:05:58,900 G. Raža nije radio ovdje. 98 00:05:58,983 --> 00:06:04,614 Čuli smo da služi uvjetnu kaznu i ne smije prići bliže od 150 m djetetu. 99 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 Kako znamo da se ovo neće ponoviti? 100 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Imamo novu inicijativu „Zagrljaj, a ne zamah". 101 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 -Poput DARE-a, ali funkcionira. -Rješenje je grliti djecu? 102 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Grlili bi jedni druge. 103 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Savjetnica Blatt želi reći da više neće biti karatea. 104 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Nulta tolerancija odsad. 105 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Ne morate pretvoriti ovo u nekakav Footloose s karateom. 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 Karate nije problem! 107 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Kad sam išao u ovu školu, maltretirali su me i karate me spasio. 108 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 Čuo sam da si ti maltretirao! 109 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 Roditelji, molim vas. Možemo… 110 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Želimo pristupiti ovome primjerenom reakcijom. 111 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Recite mi kako je primjereno da je naša kći suspendirana 112 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 dok joj je Freddy Krueger skoro poderao lice! 113 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Vucarala se s tuđim dečkom! 114 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 -Ne. -Molim? 115 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 Tko je to rekao? 116 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Naša kći nije odgovorna za ovo. 117 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Nemoj se praviti važan, LaRusso. Ti si ih naučio ta Miyagi sranja. 118 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Tvoj učenik je ozlijedio Diaza. 119 00:06:59,877 --> 00:07:01,754 Kako siješ, tako ćeš i žeti. 120 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 Ne. Dajte. Moramo ostati smireni. Molimo vas. 121 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Sjednite, molim vas. 122 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 U redu. 123 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Smirite se svi, molim vas. 124 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hej, plavušo. 125 00:07:24,402 --> 00:07:25,736 Izgleda li inficirano? 126 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 -Jutro, Lou. -Izvoli. 127 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 Što to imamo ovdje? 128 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Narkoman… 129 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Ti bokca! 130 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 Tip iz Applebee'sa? 131 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Što je s tobom i jadnim lancima restorana? 132 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Happy hour bi trebao biti sretan. 133 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Čekaj malo. Tvoj sin je gurnuo onog klinca s balkona. 134 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Smeće ne pada daleko od kamiona. 135 00:08:03,399 --> 00:08:05,109 Robby nije nimalo poput mene. 136 00:08:05,943 --> 00:08:08,029 -On je dobar dečko. -On je bjegunac. 137 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Da? 138 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Zašto onda ovdje sjediš i pričaš? Ne bi li ga trebao tražiti? 139 00:08:15,036 --> 00:08:17,955 Pogriješio je. To mu ne bi trebalo uništiti život. 140 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Reci to klincu kojeg je ubio. 141 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Kako misliš ubio? 142 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Nešto se dogodilo Miguelu? 143 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ja nisam liječnik. 144 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Ali nakon dva tjedna u komi, 145 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 koma inače pobijedi. 146 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 VIJESTI IZ DOLINE PRVAK U KARATEU BORI SE ZA ŽIVOT 147 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 SREDNJA ŠKOLA WEST VALLEY 148 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 ZAŠTITAR 149 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 -Hej, dečki. -Evo frajera. 150 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 -Kako si? -Ovo je ta godina. 151 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Prvi dan, druga runda. Idemo, dečki. 152 00:09:34,657 --> 00:09:36,659 Zgodne prvašice slijeva. 153 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hej, dame. Znam da prvi razred zna biti strašan. 154 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Ako imate problema, dođite meni. Ja sam tip… 155 00:09:43,749 --> 00:09:46,877 Koji piša u krevet i netko ga je gurnuo u onaj ormar? 156 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Da, znamo. 157 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Sranje! 158 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hej, Demetri. 159 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Netko zna tko sam ja. 160 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Ljudska ženska osoba! 161 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Sad si poznat, Met. 162 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Želiš li nešto reći? 163 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Da. Gle novi udžbenik iz književnosti. 164 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Tvrdo štivo. 165 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Zaštitar neće moći zaštititi tvoje mršavo dupe. 166 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Ne treba mi zaštitar. 167 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Je li sve u redu ovdje? 168 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Da, svi smo kompići ovdje. 169 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 -Nije li tako, momci? -Da. 170 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Ne morate li biti negdje? 171 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Da, savjetnice Blatt. 172 00:10:43,601 --> 00:10:44,935 Što ima, uvučene gaće? 173 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Što se dogodilo ovoj školi? 174 00:10:50,858 --> 00:10:53,944 Odem u Pariz jedno ljeto i luzeri vode školu? 175 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 Bila bih malo pristojnija. Pola klinaca sada zna karate. 176 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Je li Aisha onda kraljica kuji? 177 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 Nisi čula? Nakon tučnjave se prebacila u privatnu školu. 178 00:11:03,871 --> 00:11:05,623 Roditelji joj prodaju kuću. 179 00:11:06,123 --> 00:11:07,625 Barem neke dobre vijesti. 180 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Možda za tebe. Žao mi je Sam. Ona i Aisha su bile prijateljice odmalena. 181 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Hvala. 182 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Eno je! 183 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Što si učinio? 184 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Polako, kapetanice Marvel. Isti smo tim, sjećaš se? 185 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Moram ići. 186 00:12:00,428 --> 00:12:01,387 AUTOKUĆA LARUSSO 187 00:12:01,470 --> 00:12:04,890 Molim vas, moram ga naći. Zove se Robby Keene. 188 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Piše se K-E-E-N-E. 189 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Možda i John Doe. 190 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 U redu. Hvala. 191 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 -To je bilo beskorisno. -Ništa u bolnicama? 192 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Ne. Ni u skloništima za beskućnike. 193 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Šefe. Gđo Šefice. Morate vidjeti nešto na mom računalu. 194 00:12:28,164 --> 00:12:30,332 Ne brinite, nisu pornići ovaj put. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 U redu, Louie. Doći ćemo za tren. 196 00:12:35,337 --> 00:12:38,382 -Ne vjerujem da smo ga zaposlili. -Nisam njegov fan, 197 00:12:38,466 --> 00:12:41,135 ali prvi je došao kad su ozlijedili Sam. 198 00:12:41,218 --> 00:12:44,263 Zabrljao je, ali stalo mu je do obitelji. 199 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 I usput, 200 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 kupio sam peciva. 201 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Dovucite guzice ili ćete dobiti one s brusnicama. 202 00:12:50,227 --> 00:12:52,521 Nisam ih ni tražio. Tko to jede? 203 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 Prvo sam mislio da je mrlja na ekranu, ali ne. 204 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 Jasno je kao dan. 205 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 -Što gledam? -Prodajno parkiralište. 206 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 Napravio sam tablicu. Brojevi ne štimaju. 207 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 -Jesi li siguran da je ovo točno? -Poznajem inventar. 208 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 Radio sam u Fat Salu, tamo je inventar sve. 209 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Nije kao auti ovdje, ali znate, 210 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 pileći prutići, mozzarella štapići, kolutići luka, dresing… 211 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 -One male papričice… -Shvaćam. Nedostaje nam auto? 212 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Zapravo vam nedostaje… 213 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 Dodge Caravan iz 1993. 214 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Nema ga već par tjedana. 215 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Bi li Robby ukrao auto? 216 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Znao je šifru. 217 00:13:38,442 --> 00:13:40,194 Zašto bi ukrao tu kantu? 218 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Da ne primijetimo. 219 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 -O, moj Bože. Moramo nazvati policiju. -Ne još. 220 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 O čemu ti to? 221 00:13:48,577 --> 00:13:51,288 Imamo GPS u svim autima. Mogu ga pronaći. 222 00:13:51,372 --> 00:13:54,917 Ako ga policajci nađu dok bježi, okrivit će ga za sve moguće. 223 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 On je klinac bez škole s dosjeom. 224 00:13:57,211 --> 00:14:00,130 Ako ga pronađemo prvi i nagovorimo ga da se preda, 225 00:14:00,214 --> 00:14:01,924 možemo dobiti bolji slučaj. 226 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Još mu možemo pomoći. 227 00:14:04,885 --> 00:14:07,888 U redu, pronađi broj šasije i pošalji mi GPS. 228 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Nije bez veze. Na njegovom bih mjestu uzeo Ferrari. 229 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Bi li? 230 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 A+++ JAMČEVINE 231 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 Pojavi se na sudu ili ću te loviti kao psa na ulici. 232 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Vidjet ćemo, buraz. 233 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 BOLNICA WEST VALLEY GENERAL 234 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Miggy. 235 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Mama je. 236 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Puno te volim, dušo moja. 237 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Molim te, vrati nam se. 238 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Ovdje smo. 239 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 Nadam se da me čuješ, sine. 240 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Čuje. 241 00:15:39,146 --> 00:15:40,856 Samo ga podsjetite da ste tu. 242 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Pričajte o onome što voli. 243 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Hej, Miggy. 244 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Mislim da će Dodgers ući u doigravanje. 245 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Iako će vjerojatno zabrljati kao i uvijek. 246 00:15:59,375 --> 00:16:00,209 Volim te. 247 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Volimo te, Miggy. 248 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 To je bod. 249 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Na jedan… 250 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Mogu li vam pomoći? 251 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 -Došao sam vidjeti Miguela Diaza. -Intenzivna. 252 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Jeste li obitelj? 253 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Ne, ali… 254 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Tamo smiju samo obitelj, liječnici i pacijenti. 255 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Ne možete napraviti iznimku? 256 00:16:31,240 --> 00:16:32,199 To su pravila. 257 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Ne možete li, znate… 258 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 Prekršiti pravila? 259 00:16:40,457 --> 00:16:42,001 Hajde, budi zločesta cura. 260 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Samo članovi obitelji, liječnici i pacijenti. 261 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 Nisi zabavna. 262 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 SAMO LIJEČNICI I PACIJENTI 263 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 LARUSSO AUTO GPS LOKATOR 264 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Hajde, Robby. 265 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Gdje si? 266 00:17:44,396 --> 00:17:46,774 AUTOKUĆA LARUSSO 267 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Provjeri mi te gume, može? -Da. 268 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Hej. Jesi li ga pronašao? -Ne. 269 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Pronašao sam GPS, ali nema auta. 270 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 Vjerojatno se sjetio da pratimo aute. 271 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Ponovno sam na početku. 272 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Je li mogao otići nekamo u blizini? 273 00:18:04,500 --> 00:18:05,751 Postoji jedno mjesto. 274 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Zdravo. 275 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Ja sam dr. L… 276 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Nguyen. 277 00:18:15,719 --> 00:18:17,554 Samo moram proći kroz ta vrata. 278 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Hej, doktore. 279 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Imam ovaj… 280 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 Vi niste doktor. 281 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Oprostite. 282 00:18:57,052 --> 00:18:58,720 Mislim da trebam liječnika. 283 00:19:01,306 --> 00:19:03,225 MIYAGI-DO KARATE 284 00:19:22,744 --> 00:19:24,580 IN-N-OUT BURGER 285 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 286 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 Tata? Što radiš ovdje? 287 00:19:32,421 --> 00:19:34,548 Zašto si ovdje? Je li Robby s tobom? 288 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 Ne. Jesi li se čuo s njim? 289 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Ne. Samo sam ga tražio. Čekaj, zašto nisi u školi? 290 00:19:43,056 --> 00:19:44,683 Mislila sam da sam spremna. 291 00:19:46,768 --> 00:19:47,603 Ali onda… 292 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Svi su buljili u mene. 293 00:19:52,441 --> 00:19:53,901 Morala sam otići. 294 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Pa sam došla ovamo. 295 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Prvo sam u išla u In-N-Out pa ovamo. 296 00:20:10,918 --> 00:20:11,835 Kužim. 297 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Bio sam u dovoljno tučnjava pa znam. 298 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Drukčije je kad si cura. 299 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 Čak i ako pobijediš, nisi kul ni jaka. 300 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Misle da si luda. 301 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 I onda se sjetim što prolaze Miguel i Robby i jednostavno… 302 00:20:36,401 --> 00:20:37,736 Osjećam se tako krivo. 303 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Nisi ti kriva. 304 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Sve je ovo počelo prije no što si se rodila. 305 00:20:47,537 --> 00:20:50,415 Da nema mene i Johnnyja, ne bi bilo tučnjave. 306 00:20:50,916 --> 00:20:52,209 Ja sam kriv za ovo. 307 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Mislila sam da smo mi pozitivci. 308 00:21:04,137 --> 00:21:04,972 Jesmo. 309 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 Bar se trudimo biti. 310 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 To je najvažnije. 311 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Jedno znam zasigurno, 312 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 ne možeš pobjeći od svojih problema. 313 00:21:23,031 --> 00:21:24,950 Ni ja ne mogu pobjeći od svojih. 314 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Dođi ovamo. 315 00:21:42,301 --> 00:21:44,636 Možda ćemo ga morati zadržati do sutra. 316 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Pronašli su mu krv u urinu. 317 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 To? Nije strašno. 318 00:21:48,140 --> 00:21:51,560 Potukao sam se sinoć. Samo malo džema u limunadi. 319 00:21:52,060 --> 00:21:53,603 Proći će za dva, tri dana. 320 00:21:55,480 --> 00:21:57,691 Ali ovaj mamlaz me malo muči. 321 00:22:02,487 --> 00:22:04,406 Malo Bengaya bi trebalo pomoći. 322 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Čekajte ovdje. 323 00:22:27,763 --> 00:22:28,597 Hej, kompa. 324 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 Oprosti što nisam bio ovdje. 325 00:22:32,601 --> 00:22:34,436 Tvoja mama ne želi da budem tu. 326 00:22:36,229 --> 00:22:37,105 Ne krivim je. 327 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Mislio sam da ti pomažem. 328 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 Učio si tako brzo, postao si tako jak. 329 00:22:54,831 --> 00:22:56,166 Ali iznevjerio sam te. 330 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Tako mi je žao. 331 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Ne znam možeš li me čuti, mali. 332 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Ali znam da se možeš izvući. 333 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Samo se nastavi boriti. 334 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Nikad ne odustaj. 335 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Možeš ti to. 336 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 -Znam da možeš. -Oprostite? 337 00:23:38,458 --> 00:23:40,585 Samo članovi obitelji smiju biti tu. 338 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Da, baš odlazim. 339 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 STRAH NE POSTOJI U OVOM DOJOU 340 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Johnny? 341 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 Koji vrag? 342 00:24:24,796 --> 00:24:25,630 Zatvoreni smo. 343 00:24:33,430 --> 00:24:36,099 Renoviramo dojo. 344 00:24:37,601 --> 00:24:38,810 Što misliš? 345 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Gdje je Johnny? 346 00:24:41,771 --> 00:24:43,064 Nije ovdje sada. 347 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Ali vratit će se. 348 00:24:47,944 --> 00:24:50,197 Šteta je što se dogodilo u školi. 349 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Kakva tragedija. 350 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 Ali ne krivim Robbyja. 351 00:24:58,872 --> 00:25:00,499 Znaš što kažu… 352 00:25:02,209 --> 00:25:04,127 Ne postoje loši učenici. 353 00:25:08,381 --> 00:25:11,927 Sigurno te boli vidjeti kako je Miyagijevo ime okaljano. 354 00:25:13,553 --> 00:25:16,640 Volio bih vidjeti izraz lica tog malog gada. 355 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Taj mali gad te razvalio. 356 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Više puta. 357 00:25:27,442 --> 00:25:29,736 Imaš sreće što me naučio pravi karate. 358 00:25:30,695 --> 00:25:32,614 Zato se neću boriti protiv tebe. 359 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Ali hoćeš. 360 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 Neizbježno je. 361 00:25:41,998 --> 00:25:42,874 Ali ovaj put, 362 00:25:44,084 --> 00:25:45,794 Johnny i ja ćemo dovršiti to. 363 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Jednom zasvagda. 364 00:25:52,259 --> 00:25:53,635 Nećeš učiniti ništa. 365 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Ne dok sam ja ovdje. 366 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Znaš gdje me možeš pronaći. 367 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 UDARI PRVI UDARI ŽESTOKO BEZ MILOSTI 368 00:26:10,777 --> 00:26:12,112 Možeš ići. Hvala. 369 00:26:17,576 --> 00:26:18,785 Jeste li je vidjele? 370 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Ako želite nešto reći, recite mi to u lice! 371 00:26:37,012 --> 00:26:38,054 To sam i mislila. 372 00:26:49,024 --> 00:26:50,650 Johnny. Ne javljaš se na… 373 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Bože, što ti se dogodilo? 374 00:26:54,613 --> 00:26:55,947 Udario sam se u glavu. 375 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 Što želiš? 376 00:26:59,367 --> 00:27:02,579 Otišao sam u tvoj dojo i sreo tvog starog senseija. 377 00:27:03,163 --> 00:27:05,248 Što je bilo? Rekao si da je otišao. 378 00:27:05,332 --> 00:27:08,209 Ne želim sad o tome. Glava me boli. 379 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 Moram spavati. 380 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 Imam trag do Robbyja. 381 00:27:15,967 --> 00:27:17,636 Pokušavam ga sam naći. 382 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Ali mislio sam… 383 00:27:22,557 --> 00:27:24,059 Možda bi ti htio pomoći. 384 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Ne želim biti ovdje jednako koliko ni ti. Obojica želimo da Robby bude siguran. 385 00:27:35,236 --> 00:27:37,947 Tamo je negdje. Nema nikoga tko će mu pomoći. 386 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Klinci su se našli u nevolji zbog nas. 387 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Bez milosti! 388 00:27:59,636 --> 00:28:02,430 Ne možemo dopustiti da pate zbog naših problema. 389 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Plavi kod. Disanje se ubrzava. 390 00:28:08,895 --> 00:28:11,398 Možemo okončati ovo samo ako radimo skupa. 391 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 I? 392 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Što kažeš? 393 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Bod. Pobjednik! 394 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 ROB GARRISON 1960. - 2019. COBRA KAI NIKADA NE UMIRE 395 00:29:36,065 --> 00:29:40,111 Prijevod titlova: Ivana Kužić