1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 A je to tady, přátelé. Chvíle, na kterou všichni čekáme. 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,227 Vrátil se, aby obhájil titul. 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 Z Cobra Kai Karate je tu 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,440 Miguel Diaz! 5 00:00:25,066 --> 00:00:25,984 Připravte se… 6 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 ROZHODČÍ 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 Čeká nás karate. 8 00:00:33,199 --> 00:00:34,534 Čelem k sobě. Úklon. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Čelem ke mně. Úklon. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Připraveni? Boj! 11 00:01:02,604 --> 00:01:03,438 Migueli! 12 00:01:09,944 --> 00:01:12,822 Přesně před dvěma týdny se na střední West Valley 13 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 brutálním způsobem porvalo několik studentů karatistů. 14 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 Tato událost šokovala všechny ve Valley, včetně žáků a učitelů. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 Máme svých starostí dost. 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 A teď jsou na školách karate gangy? 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,463 Před pár měsíci došlo k útoku i v místním obchoďáku. 18 00:01:28,963 --> 00:01:30,882 Nevymřelo karate v osmdesátkách? 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Studenti dnes uspořádali klidné setkání, při kterém se modlili a zpívali. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 …právo na lásku. 21 00:01:38,515 --> 00:01:41,392 Násilí není odpověď, 22 00:01:41,476 --> 00:01:45,271 buďme přátelé a pojďme spolu na oběd. 23 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 Dnes večer bude školní rada odpovídat na otázky rodičů 24 00:01:49,150 --> 00:01:51,569 a uklidňovat jejich obavy. 25 00:01:54,155 --> 00:01:58,451 Pořád tu sedí, už čtyři hodiny. Začíná nám děsit zákazníky. 26 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 - Tak mu řekni, ať odejde. - Účet už má dávno před sebou. 27 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 Odmítá zaplatit. 28 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Prý si neobjednal desítku, ale plnotučnou… dvanáctku. 29 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Neboj, postarám se o to. 30 00:02:16,261 --> 00:02:17,095 Pane? 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 Musíte zaplatit a odejít. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Desítka je pro srágory. 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 - Mám zavolat policii? - To je asi na vás. 34 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Policie stále nenašla Robbyho Keena, který utekl poté, 35 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 co skopl svého spolužáka Miguela Diaze z druhé patra, 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 který dopadl přímo na tyto schody. 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene byl ze školy vyloučen. 38 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Diaz stále leží v kómatu v nemocnici West Valley. 39 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Jeho prognóza… 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,129 No tak! Já na to koukal. 41 00:02:51,212 --> 00:02:54,174 Promiň, netušil jsem, že ta bedna patří tobě. 42 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Přepni to zpátky. 43 00:02:57,552 --> 00:03:00,722 Teď se hraje baseball. Zprávy máš na telefonu. 44 00:03:01,472 --> 00:03:02,849 Žádný telefon nemám. 45 00:03:04,517 --> 00:03:05,476 Zahodil jsem ho. 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 Podívej se na něj. 47 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Kdy ses naposled sprchoval? 48 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Smrdíš jako když se psí hovno vysralo. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 - Přepni to. - Kámo. 50 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 Jsi v baru. 51 00:03:22,911 --> 00:03:26,539 Lidi chtějí koukat na zápas. Ne na počasí nebo kluka v kómatu. 52 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 A je to tady! 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,297 - Takhle se mi to líbí! - To teda! 54 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 Jdeme, brácho. 55 00:03:37,383 --> 00:03:38,301 Tady máš, kámo. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Jejda, to jsem nechtěl. 57 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 To je ale nula. 58 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Jdeme. 59 00:03:46,017 --> 00:03:48,102 Šílíš? Tady bych svý auto nenechal. 60 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 Je to moje princezna. 61 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Tak jo, co chceš dělat? 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 Chceš jet domů, nebo do Jelly's? 63 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 - Půjdeme obhlídnout roštěnky. - A k čemu ti to bude? 64 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 Stejně si ho budeš pak sám honit ve sprše. 65 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Co to sakra děláš? 66 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 Dávám vám po držce. 67 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 Do prdele! 68 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Co to sakra… 69 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Zavolej poldy. 70 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Jsi mrtvej, kámo. 71 00:04:49,497 --> 00:04:51,291 Bez vysvětlení neodejdeme. 72 00:04:51,374 --> 00:04:54,794 Jak si mohli dovolit vyloučit Sam na dva týdny? 73 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 Řeknu radě, co jsou zač. Tohle si odskáčou. 74 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Alespoň vyloučili tu, co to začala. 75 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Za tohle by měla jít sedět. 76 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 - Uklidni se. - Jak, když jsou všichni proti nám? 77 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 - Prodejna zeje prázdnotou. - Nepřeháněj. 78 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Já ale nepřeháním. 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Naše jméno se lidem hnusí. 80 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 „Drtíme konkurenci“ nezní vůbec roztomile, 81 00:05:15,398 --> 00:05:18,234 když tvůj student skopne konkurenci ze schodů. 82 00:05:21,112 --> 00:05:21,988 Hele… 83 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 je mi to líto. Jsem teď podrážděná. 84 00:05:26,367 --> 00:05:27,201 Ne. 85 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Já se omlouvám. 86 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Tohle je moje vina. 87 00:05:32,874 --> 00:05:36,252 A slibuji, že najdu způsob, jak to napravit. Dobře? Jdeme. 88 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 Posaďte se, prosím. 89 00:05:41,299 --> 00:05:42,550 Díky, že jste přišli. 90 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 Školní radě záleží na bezpečnosti studentů. 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 - Kde byli učitelé? - Jste rozhořčeni. 92 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 Ale školní řád mluví naprosto jasně. 93 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 Učitel nesmí zasahovat, když se žáci perou. 94 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Co ten učitel, co napadl děti? 95 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 Pan Rejnok tu nepracoval. 96 00:05:58,983 --> 00:06:05,198 Co vím, tak je v podmínce a nesmí se přiblížit k žádnému dítěti na 150 metrů. 97 00:06:05,281 --> 00:06:07,241 Kdo nám zaručí, že se to nestane zas? 98 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 Přijali jsem nové opatření „Objetí, ne pěsti“. 99 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 - Na rozdíl od protidrogového funguje. - Vaše řešení je objímat je? 100 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 No, objímaly by se děti. 101 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Poradkyně Blattová chce říct, že tu nestrpíme žádné karate. 102 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 Máme nulovou toleranci. 103 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Nevidím žádný důvod, proč to svádět na karate. 104 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 V něm problém rozhodně netkví. 105 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Když jsem sem chodil, šikanovali mě a karate mě zachránilo. 106 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 Kecy, ty jsi prý šikanoval! 107 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 No tak, přátelé… Vždyť se… 108 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 Nikdo z nás nechce situaci podcenit. 109 00:06:39,023 --> 00:06:42,652 Tak mi vysvětlete, proč jste vyloučili naši dceru, 110 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 když ji ta zrůda málem stáhla z kůže? 111 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 Protože se tahala s klukem tý holky. 112 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Takhle ne… 113 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 - Co? - Kdo to řekl? 114 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 Tohle není vina naší dcery. 115 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 Přestaň se tu povyšovat. To tys je naučil ty Mijagiho kraviny. 116 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 To tvůj student ublížil Diazovi. 117 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 Sklízíš, co jsi zasel. 118 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 Ale no tak. Prosím všechny, aby se uklidnili. 119 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Posaďte se. 120 00:07:08,761 --> 00:07:09,595 Dobře. 121 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 Všichni se teď utiší. 122 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Blonďáku… 123 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 Je to podebraný? 124 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 - Dobré ráno, Lou. - Tady máš. 125 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 Co to tu máme? 126 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Drogový závislák… 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,505 To si děláš prdel? 128 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 Tenhle týpek? 129 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Proč vždycky provedete něco v zaplivaných restauracích? 130 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 Tam si člověk chodí zvednout náladu. 131 00:07:57,101 --> 00:08:00,229 Počkat! Váš syn skopnul toho kluka ze schodů. 132 00:08:01,397 --> 00:08:03,316 Jablko nepadá daleko od stromu. 133 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Robby není jako já. 134 00:08:06,068 --> 00:08:08,029 - Je hodnej. - Utíká před zákonem. 135 00:08:08,112 --> 00:08:08,946 Jo? 136 00:08:10,573 --> 00:08:13,826 Tak proč se tu vykecáváte? Nemáte ho snad hledat? 137 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Udělal chybu, tím mu život neskončil. 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,624 To řekněte tomu mrtvýmu. 139 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 Jak mrtvýmu? 140 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 Co se stalo Miguelovi? 141 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Nejsem doktor, 142 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 ale po dvou týdnech v kómatu 143 00:08:32,470 --> 00:08:33,721 se nejspíš neprobere. 144 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 MÍSTNÍ ŠAMPIÓN V KARATE BOJUJE O ŽIVOT 145 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 STŘEDNÍ ŠKOLA WEST VALLEY 146 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 OSTRAHA 147 00:09:27,733 --> 00:09:29,110 - Čau kluci. - Nazdárek. 148 00:09:29,819 --> 00:09:31,612 - Jak je? - Tohle je náš rok. 149 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 První den, druhé kolo. Jdeme na to. 150 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 Prvačky na jedenácté. 151 00:09:38,202 --> 00:09:40,955 Ahoj holky, prvák může být dost děsivý. 152 00:09:41,038 --> 00:09:45,960 - Kdybyste měly problémy, přijďte za mnou… - Počůráváš se a proletěls vitrínou. 153 00:09:47,211 --> 00:09:48,045 Víme, kdo jsi. 154 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 No do prdele! 155 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Ahoj, Demetri. 156 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Někdo ví, kdo jsem. 157 00:09:57,847 --> 00:09:59,181 A je ženského pohlaví. 158 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Jsi tu za hvězdu. 159 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Něco nám snad chcete? 160 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Jo, mrkni na moji novou učebnici. 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Fakt tvrdej matroš, však víš. 162 00:10:15,740 --> 00:10:18,451 Nakopeme vám zadky. Ani ostraha vás nezachrání. 163 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 Nepotřebuju ostrahu. 164 00:10:27,084 --> 00:10:28,502 Všechno v pořádku? 165 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Jasně, všichni jsme kámoši. 166 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 - Nemám pravdu? - No jasně. 167 00:10:34,842 --> 00:10:36,385 A nemáte být na hodině? 168 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Ano, paní poradkyně. 169 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 Jak je, zářeznatko? 170 00:10:48,856 --> 00:10:50,274 Co se to tady stalo? 171 00:10:51,025 --> 00:10:53,694 Prázdniny strávím v Paříži a školu řídí nuly? 172 00:10:53,778 --> 00:10:57,448 Buď trochu hodnější. Půlka lidí tu umí karate. 173 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Takže Aisha tu tomu velí? 174 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 Ty to nevíš? Po té bitce ji rodiče dali na soukromou školu. 175 00:11:03,788 --> 00:11:05,247 Dokonce prodávají dům. 176 00:11:06,123 --> 00:11:07,458 Konečně dobrá zpráva. 177 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Možná pro tebe. Mně je líto Sam. S Aishou jsou kamarádky od dětství. 178 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Díky. 179 00:11:23,140 --> 00:11:24,350 Tamhle je. 180 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Cos to provedl? 181 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Klídek, neblázni. Jsme přece ve stejném týmu. 182 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 Musím jít. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,890 Prosím vás, vážně ho musím najít. Jmenuje se Robby Keene. 184 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Píše se to K-E-E-N-E. 185 00:12:07,226 --> 00:12:09,186 Nebo to může být někdo bez jména? 186 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Tak jo, děkuju vám. 187 00:12:17,319 --> 00:12:20,030 - Zase nic. - V nemocnicích nic neví? 188 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Ne. Nic neví ani v ubytovnách pro bezdomovce… 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Šéfe, šéfová. Musím vám něco ukázat na svém počítači. 190 00:12:28,164 --> 00:12:30,374 A nebojte, tentokrát to není porno. 191 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 Dobře, za chvilku jsme tam. 192 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 Proč že tu zas pracuje? 193 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 Víš, že ho moc nemusím, 194 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 ale podpořil nás, když byla Sam zraněná. 195 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 Sice to podělal, ale záleží mu na rodině. 196 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Jen tak mimochodem, 197 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 koupil jsem bagely. 198 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Tak rychle, nebo na vás zbydou ty s brusinkama. 199 00:12:50,227 --> 00:12:52,480 Ani jsem je nechtěl. Kdo by to jedl? 200 00:12:54,023 --> 00:12:57,401 Nejdřív jsem si myslel, že je něco s obrazovkou, ale není. 201 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 Je to tutovka. 202 00:13:01,155 --> 00:13:03,532 - Na co se koukám? - Auta na protiúčet. 203 00:13:04,450 --> 00:13:08,162 Udělal jsem tabulku a ta čísla nesedí. 204 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 - A není tam nějaká chyba? - V tomhle umím chodit. 205 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 V mé minulé práci dbali na stav zásob. 206 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Neřešili jsme auta, ale jídlo. 207 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 Nugetky, smažený sýr, cibulové kroužky, zálivky… 208 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 - Ty maličký jalapeños… - Chápu. Nám teda chybí auto? 209 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 Přesněji řečeno nám chybí… 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 Dodge Caravan 1993. 211 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Chybí nám už pár týdnů. 212 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Ukradl by Robby auto? 213 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Měl kódy k vratům. 214 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 Proč by ukradl tuhle kraksnu? 215 00:13:42,822 --> 00:13:44,031 Abychom si nevšimli. 216 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 - Panebože, musíme zavolat policii. - Ještě ne. 217 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Co tím myslíš? 218 00:13:48,577 --> 00:13:51,205 Ve všech autech máme GPS, podle ní ho najdou. 219 00:13:51,288 --> 00:13:54,917 Pokud ho chytí na útěku, nebudou s ním mít slitování. 220 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Nedostudoval a má policejní záznam. 221 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 Najdeme ho a přemluvíme, aby se přihlásil sám. 222 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Bude mít mírnější trest. 223 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Pořád mu můžeme pomoct. 224 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 Zjisti mi číslo VIN a pošli mi SMSkou GPS. 225 00:14:10,266 --> 00:14:13,143 Kdybych to byl já, ukradl bych Ferrari. 226 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Vážně? 227 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 A+++ KAUČNÍ ZÁRUKY 228 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 Jestli nepřijdete k soudu, najdu si vás. 229 00:14:33,747 --> 00:14:35,082 To se ještě uvidí. 230 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 NEMOCNICE WEST VALLEY 231 00:15:04,153 --> 00:15:04,987 Miggy. 232 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 To jsem já, máma. 233 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Mám tě tak ráda, zlatíčko. 234 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Prosím, vrať se nám. 235 00:15:13,829 --> 00:15:14,747 Jsme tady. 236 00:15:35,517 --> 00:15:37,269 Snad mě slyšíš, mijo. 237 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Slyší. 238 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 Říkejte mu, že tu jste. 239 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Mluvte o tom, co má rád. 240 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Ahoj, Miggy. 241 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Myslím, že Dodgers se dostanou do finále. 242 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 I když to asi zase zvorají. 243 00:15:59,375 --> 00:16:00,209 Mám tě ráda. 244 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Máme tě rády, Miggy. 245 00:16:08,133 --> 00:16:09,218 Jeden bod. 246 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 A jedna… 247 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 Co potřebujete? 248 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 - Chci vidět Miguela Diaze. - Je na JIPce. 249 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Jste příbuzný? 250 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 Ne, ale… 251 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Na JIPku mohou jen pacienti, příbuzní a lékaři. 252 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Nemůžete udělat výjimku? 253 00:16:31,240 --> 00:16:32,491 Taková jsou pravidla. 254 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 A nemůžete je třeba… 255 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 porušit? 256 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 No tak, buďte rebelka. 257 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Na JIPku mohou jen pacienti, příbuzní a lékaři. 258 00:16:50,968 --> 00:16:52,094 Není s váma zábava. 259 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 POUZE LÉKAŘI A PACIENTI 260 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 GPS LOKÁTOR 261 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 No tak, Robby. 262 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Kde jsi? 263 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 - Koukněte na ty pneumatiky. - Jasně. 264 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 - Ahoj. Našels ho? - Ne. 265 00:17:53,405 --> 00:17:55,783 Našel jsem GPS, ale žádné auto. 266 00:17:55,866 --> 00:17:58,118 Asi si pamatoval, že v nich jsou. 267 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Zase jsem ve slepé uličce. 268 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 A nemohl jít na místo poblíž? 269 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Jedno místo znám. 270 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Dobrý den. 271 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Jsem doktor L… 272 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Nguyen. 273 00:18:15,719 --> 00:18:17,429 Jen chci projít těmi dveřmi. 274 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Zdravím. 275 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Mám takovou… 276 00:18:27,606 --> 00:18:30,984 Vy nejste doktor. Omlouvám se. 277 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 Asi bych potřeboval ošetřit. 278 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 279 00:19:30,878 --> 00:19:32,337 Tati? Co tu děláš? 280 00:19:32,421 --> 00:19:34,381 Co tady děláš ty? Je tu Robby? 281 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 Ne. Víš o něm něco? 282 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 Ne, všude ho hledám. Ale… Počkej, jak to, že nejsi ve škole? 283 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Myslela jsem, že to dám. 284 00:19:46,727 --> 00:19:47,644 Ale pak… 285 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Všichni na mě zírali. 286 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Musela jsem vypadnout. 287 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Tak jsem… přišla sem. 288 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Nejdřív pro hamburger a pak sem. 289 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Vím, jak ti je. 290 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 Mám za sebou dost bojů, že tě chápu. 291 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Pro holky je to trochu jiné. 292 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 I když zvítězíš, neberou tě jako hustou drsňačku. 293 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 Mají tě za šílence. 294 00:20:29,853 --> 00:20:34,274 Pak si představuji, čím si asi Miguel s Robbym procházejí a… 295 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 Je to moje vina. 296 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Není to tvoje vina. 297 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 Tohle všechno začalo před tvým narozením. 298 00:20:47,537 --> 00:20:50,791 Nebýt mě a Johnnyho, žádná bitka by se nestala. 299 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 Tohle je moje vina. 300 00:21:00,425 --> 00:21:01,969 My nejsme ti dobří? 301 00:21:04,137 --> 00:21:04,972 To jsme. 302 00:21:07,307 --> 00:21:08,475 Alespoň se snažíme. 303 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 A to je nejdůležitější. 304 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Ale jedno vím jistě. Nikdy… 305 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 nemůžeš utéct od svých problémů. 306 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 A já zas od těch svých. 307 00:21:29,246 --> 00:21:30,122 Pojď ke mně. 308 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Asi tu bude muset zůstat přes noc. 309 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 V moči měl krev. 310 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 To nic není. 311 00:21:48,140 --> 00:21:51,435 Včera jsem se trochu popral. Není to nic vážného. 312 00:21:52,227 --> 00:21:53,603 Za pár dní to zmizí. 313 00:21:55,480 --> 00:21:57,691 Ale tohle mě trochu trápí. 314 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Předepíšete mi krém? 315 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 Počkejte tady. 316 00:22:27,763 --> 00:22:28,597 Ahoj. 317 00:22:29,681 --> 00:22:31,183 Promiň, že jsem tu nebyl. 318 00:22:33,101 --> 00:22:34,436 Tvá máma mě tu nechce. 319 00:22:36,229 --> 00:22:37,064 Nedivím se jí. 320 00:22:41,902 --> 00:22:43,153 Chtěl jsem ti pomoct. 321 00:22:45,947 --> 00:22:48,075 Byl jsi tak silný a učil ses rychle. 322 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Ale zklamal jsem tě. 323 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Je mi to moc líto. 324 00:23:11,973 --> 00:23:13,600 Nevím, jestli mě slyšíš. 325 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 Nesmíš to vzdávat. 326 00:23:18,980 --> 00:23:20,899 Musíš bojovat. 327 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Nevzdávej se. 328 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 Zvládneš to. 329 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 - Vím to. - Promiňte. 330 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Sem smí pouze příbuzní. 331 00:23:41,086 --> 00:23:42,462 Už jsem na odchodu. 332 00:24:03,817 --> 00:24:06,278 V TOMTO DÓDŽÓ NENÍ MÍSTO PRO STRACH 333 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 Johnny? 334 00:24:21,960 --> 00:24:22,919 Co to sakra je? 335 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 Máme zavřeno. 336 00:24:33,430 --> 00:24:36,349 Dódžó prochází menší modernizací. 337 00:24:37,601 --> 00:24:38,810 Co na to říkáš? 338 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Kde je Johnny? 339 00:24:41,771 --> 00:24:42,898 Teď tu není. 340 00:24:44,524 --> 00:24:45,442 Ale vrátí se. 341 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 To, co se stalo ve škole, je fakt hrozný. 342 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Hotová tragédie. 343 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 Ale není to Robbyho chyba. 344 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Víš, co se říká… 345 00:25:02,292 --> 00:25:04,544 Špatný student neexistuje. 346 00:25:08,381 --> 00:25:11,927 Musí být těžké sledovat, jak plivou špínu na Mijagiho jméno. 347 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 Kéž by tu ten zmetek byl a já mohl vidět jeho výraz. 348 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 Ten zmetek ti nakopal prdel. 349 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 Několikrát. 350 00:25:27,442 --> 00:25:29,736 Máš štěstí, že mě učil pravé karate. 351 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 Proto s tebou nebudu bojovat. 352 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Ale budeš, neboj. 353 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 Tomu se nevyhneš. 354 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 Ale tentokrát… 355 00:25:44,084 --> 00:25:45,752 tě s Johnnym zničíme. 356 00:25:49,005 --> 00:25:50,549 Jednou pro vždy. 357 00:25:52,300 --> 00:25:53,593 Neuděláš vůbec nic. 358 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Ne, když jsem tu já! 359 00:26:00,684 --> 00:26:01,977 Víš, kde mě najít. 360 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 UDEŘ PRVNÍ A TVRDĚ ŽÁDNÉ SLITOVÁNÍ 361 00:26:10,777 --> 00:26:12,028 V pořádku, můžeš jít. 362 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Viděly jste ji? 363 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 Jestli mi něco chcete, řekněte mi to do očí. 364 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 Myslela jsem si to. 365 00:26:49,065 --> 00:26:50,650 Johne, ty nezvedáš… 366 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Panebože, co se ti stalo? 367 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 Uhodil jsem se. 368 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Co chceš? 369 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 Byl jsem ve tvém dódžó… 370 00:27:01,244 --> 00:27:02,787 a potkal bývalého senseie. 371 00:27:03,455 --> 00:27:05,248 Co se stalo? Říkals, že odešel. 372 00:27:05,332 --> 00:27:08,335 Teď to nechci řešit. Třeští mně hlava. 373 00:27:08,835 --> 00:27:10,045 Potřebuju se vyspat. 374 00:27:11,713 --> 00:27:13,506 Týká se to Robbyho. Mám stopu. 375 00:27:15,967 --> 00:27:17,552 Snažil jsem se ho najít. 376 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Říkal jsem si… 377 00:27:22,557 --> 00:27:24,059 že se třeba zapojíš. 378 00:27:28,063 --> 00:27:32,400 Ani jeden z toho nejsme na větvi, ale oba chceme, aby byl v pořádku. 379 00:27:35,278 --> 00:27:37,947 Je někde tam venku a nikoho nemá. 380 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Tahle děcka se dostala do problémů kvůli nám. 381 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Žádné slitování! 382 00:27:59,636 --> 00:28:02,305 Nesmíme je nechat trpět kvůli našim problémům. 383 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 Rychle, má problém s dýcháním. 384 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Společně to musíme ukončit. 385 00:28:13,108 --> 00:28:13,942 Takže? 386 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Co na to říkáš? 387 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 Bod. Vítěz! 388 00:28:52,230 --> 00:28:56,985 ROB GARRISON 1960 – 2019 COBRA KAI ŽIJE NAVŽDY 389 00:29:34,856 --> 00:29:37,150 Překlad titulků: Sebastian Jágr