1 00:00:17,976 --> 00:00:19,019 Vaya tartana… 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,022 A ver si la cambio por un deportivo. 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,818 VALLE DE SAN FERNANDO, 1965 4 00:00:29,029 --> 00:00:32,032 La semana que viene toca paliza a Notre Dame. 5 00:00:32,532 --> 00:00:36,327 ¿Por qué humillasteis así a Stanford? Me siento mal por ellos. 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 ¿Qué pregunta es esa, Betsy? 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 Son el rival. No se les muestra piedad. 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Gracias. 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 ¿Qué miras? 10 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Pringado… 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Perdón. 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Es el tío cuya madre se suicidó. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 - Con razón es un bicho raro. - ¡Ya vale! 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Calla, Betsy. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,684 Es un bicho raro. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,645 Si tanto te gusta, monta un circo. 17 00:01:05,982 --> 00:01:09,986 Señorita, disculpe la interrupción. He pensado que encajabais. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 Nos vendríais bien en Vietnam. 19 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 Se puede llegar lejos con disciplina y orientación. 20 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 El Ejército le da a todo hombre un objetivo. ¿Qué me decís? 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 Podríais ser vosotros. 22 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Qué profundo. Nos lo pensaremos. 23 00:01:24,709 --> 00:01:25,627 Señorita… 24 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 TU FUTURO, TU DECISIÓN ALÍSTATE EN EL EJÉRCITO 25 00:01:42,852 --> 00:01:46,231 ¡Kreese! Las mesas no se van a limpiar solas. ¡A trabajar! 26 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Ya voy. 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 La vida no siempre es justa. 28 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 A veces el mundo puede ser cruel. 29 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Por eso debéis aprender a ser crueles. 30 00:02:08,878 --> 00:02:11,131 PEGAR PRIMERO. PEGAR DURO. SIN PIEDAD. 31 00:02:11,214 --> 00:02:13,007 La debilidad es inaceptable. 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 La pelea del instituto fue una vergüenza. 33 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 Perdisteis soldados y perdisteis la batalla. 34 00:02:20,682 --> 00:02:22,350 Pero no volveréis a perder. 35 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 Díaz era de los nuestros. 36 00:02:25,145 --> 00:02:27,981 Lo que le hicieron a él nos lo hicieron a todos. 37 00:02:28,064 --> 00:02:30,358 Y no va a quedar así. 38 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 No mostraremos piedad. 39 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 No mostraremos debilidad. 40 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 ¡Devolveremos cada golpe y pegaremos duro! 41 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 ¿Está claro? 42 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 ¡Sí, senséi! 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 ¡No os oigo! 44 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 ¡Sí, senséi! 45 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Y esto es de tu amigo el pálido. ¿Demetri, puede ser? 46 00:02:58,803 --> 00:03:03,057 No es resistente a los rayos UV, así que no lo acerques a la ventana. 47 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 Vale. 48 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 Y esa cesta es de los LaRusso. 49 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 No. ¿Qué pasa, Migue? ¿Qué necesitas? 50 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 ¿Agua? 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 ¿Y el senséi? 52 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Oye, te he comprado un zumo. 53 00:03:33,671 --> 00:03:35,673 En la guantera hay ibuprofeno. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 Parece mierda. 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Ajo y agua. Si encontramos a Robby, querrás estar despierto. 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Pues conduce más rápido. Esto parece una mecedora. 57 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 Ahora no. 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 Tenemos una misión. 59 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 ¿Conducir todo el día en busca de un miniván? 60 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 No, pero nuestra amiga en común podría darnos alguna pista. 61 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 Pero ¿qué…? 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,423 Estiramos hacia arriba 63 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 y volvemos a namasté. 64 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 Inspiramos… 65 00:04:26,391 --> 00:04:27,934 ¿Así se desintoxica uno? 66 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 Es uno de los mejores centros del país. 67 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 Hola. 68 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Céntrate. Venimos por negocios, no por placer. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Bienvenidos a Malibu Canyon Recovery. 70 00:04:46,786 --> 00:04:48,705 Está haciendo algo muy valiente. 71 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 ¿Qué? 72 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 No vengo a ingresarme. 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 - Yo no me rindo. - Lo entiendo. 74 00:04:56,337 --> 00:04:57,797 Al principio cuesta. 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,675 Tranquilo, se acostumbrará. 76 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Seguro que sí. 77 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Tú ríete, LaRusso. 78 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Shannon. 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 ¡Hola! 80 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 - Me alegro de verte. - Igualmente. 81 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Dale las gracias a Amanda. 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 Su aceite esencial de lavanda me ayudó con el insomnio. 83 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 ¿Aún vas a las reuniones de los miércoles? 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 - Sí. - Genial. 85 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 Hola, Johnny. 86 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Hola. 87 00:05:34,459 --> 00:05:35,418 Te veo bien. 88 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 Y yo… 89 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 a ti. 90 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 Gracias. 91 00:05:41,215 --> 00:05:44,218 Cuando Daniel me dijo que quería hablar de Robby, 92 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 no esperaba veros a los dos juntos. 93 00:05:47,305 --> 00:05:50,475 Ya, bueno, lo que sea para encontrar a nuestro hijo. 94 00:05:51,476 --> 00:05:54,896 Quería salir de aquí brevemente para buscarlo, 95 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 pero mi guía vital me lo desaconseja. 96 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 ¿Tu guía vital? 97 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Casi mejor quema tu dinero. 98 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 La desintoxicación me ha salvado. 99 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 A mucha gente le funciona. 100 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Me alegro de que estés mejor. Pero no necesito unas vacaciones. 101 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 Porque tu idea de vacaciones es ir a un espectáculo de camiones monstruo. 102 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 El Camionosaurio fue alucinante, te encantó. 103 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 - Fingía. - No flipes. Sé cuándo finges. 104 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 Chicos. 105 00:06:21,506 --> 00:06:23,674 Necesitamos saber si tienes idea 106 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 de dónde podría estar Robby. Tú lo conoces mejor. 107 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Siempre que Robby se metía en líos, esos idiotas estaban detrás. 108 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 ¿Qué idiotas? 109 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Uno se parece a Chris Brown 110 00:06:34,143 --> 00:06:37,063 y el otro tiene cierta pinta de… latino. 111 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 Los dos tontos del pueblo. ¿Cómo encontramos a esos gilipollas? 112 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 Sé dónde están. 113 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Clase. 114 00:06:53,121 --> 00:06:54,539 Hoy os habéis esforzado. 115 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 Así que, antes de terminar, os tengo un regalito. 116 00:06:58,501 --> 00:07:01,045 Os quiero presentar a un amigo. 117 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 - Mola. - ¿Cómo se llama? 118 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 No lo sé. 119 00:07:06,467 --> 00:07:07,510 ¿Cómo le ponemos? 120 00:07:07,593 --> 00:07:08,636 Halcón Júnior. 121 00:07:10,221 --> 00:07:11,639 Bert, ¿tú qué dices? 122 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 ¿Clarence? 123 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Clarence. 124 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 Está bien. 125 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 Toma, cógelo. 126 00:07:23,025 --> 00:07:24,485 Es supergracioso. 127 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 Ya llega el almuerzo. 128 00:07:28,448 --> 00:07:29,782 ¿Puedo darle de comer? 129 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 No. 130 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Pero a esta sí. 131 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 ¿Qué le gusta comer? 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 Le gusta comerse… 133 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 a Clarence. 134 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 No pasa nada, venga. 135 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Ven. 136 00:08:00,188 --> 00:08:01,022 Vamos. 137 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Eso es. 138 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 No puedo. 139 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 No pasa nada. 140 00:08:24,337 --> 00:08:25,379 Lo entiendo. 141 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 Clarence es tu amigo. 142 00:08:29,967 --> 00:08:31,511 No pasa nada por oponerse. 143 00:08:33,888 --> 00:08:35,097 ¿Quién más se opone? 144 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Fuera del equipo. 145 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 ¡Largo! 146 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 - Pero… - ¡He dicho que largo! 147 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 ¡Venga! 148 00:09:14,762 --> 00:09:17,306 ¿Te da pena que se vayan tus amiguitos? 149 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 No, senséi. 150 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Venga, puedes hablar abiertamente. 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 ¿Es buen momento para echar gente? 152 00:09:27,775 --> 00:09:30,570 Ya perdimos alumnos tras la pelea del instituto. 153 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 Menos es más. 154 00:09:33,531 --> 00:09:35,908 Una cobra no se compadece de su comida. 155 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 ¿Algún problema? 156 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 No, senséi. 157 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Bien. 158 00:09:43,791 --> 00:09:45,459 Pero no entiendo el plan. 159 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 Ahora que cierra Miyagi-Do, quizá vengan nuevos alumnos. 160 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Y así será. 161 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 En su momento. 162 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 Pero antes hay que reforzar nuestras filas. 163 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Ahora que no está Díaz, necesitaremos a otro campeón. 164 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Alguien sin miedo… 165 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 y sin piedad. 166 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Llévaselo a mamá. 167 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 Ay, gracias, cariño. 168 00:10:40,640 --> 00:10:41,474 Hola. 169 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 No has arreglado la fuga. 170 00:10:43,851 --> 00:10:46,520 Y tú no has pagado el alquiler. Así funciona. 171 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 La semana que viene. Hago doble turno. 172 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 El mes pasado te excusaste con la diabetes de tu madre. 173 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 - Diálisis. - Lo mismo es. 174 00:10:55,112 --> 00:10:59,408 No llevo un registro de excusas. Yo cobro cheques de alquileres. 175 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 Y si no puedo cobrarlos, no podéis vivir aquí. 176 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 No hagas eso. Mi madre está… 177 00:11:06,040 --> 00:11:09,460 Si no vas a un reformatorio es porque la estás cuidando. 178 00:11:10,544 --> 00:11:13,839 Sí, sé que te expulsaron por una pelea de gatas. 179 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 ¿Tú qué vas a saber? 180 00:11:16,133 --> 00:11:19,512 Si tuviera una piscina con barro, habría vendido entradas. 181 00:11:19,595 --> 00:11:22,556 - Y el tal Miguel en primera fila. - Ni lo nombres. 182 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Chicos… 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,519 Si tuvieras a un hombre 184 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 y no a un chico, 185 00:11:28,979 --> 00:11:30,940 puede que lo tuvieras más fácil. 186 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 No te preocuparías por el alquiler. 187 00:11:34,610 --> 00:11:37,738 ¿Y tú? ¿Gritarás como un hombre si te rompo la muñeca? 188 00:11:38,364 --> 00:11:39,740 Yo no lo haría. 189 00:11:39,824 --> 00:11:42,076 ¿Qué diría el de la condicional? 190 00:11:48,040 --> 00:11:49,291 Piénsatelo. 191 00:11:50,042 --> 00:11:54,463 Quizá nos veamos esta noche. Pero, si no, más te vale pagarme el día 1. 192 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 Quedan 15 minutos de recreo. 193 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 Peor que la clínica, pero mejor que la cárcel. 194 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Déjame hablar a mí. 195 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 No vamos a vender BMW a madres pijas. 196 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Es mi mundo, sígueme el rollo. 197 00:12:21,949 --> 00:12:23,784 Puto Kevin James de mierda… 198 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 ¡Eh, piltrafas! 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 - ¿Qué? - Buscamos a Robby. 200 00:12:28,831 --> 00:12:31,375 Si sois el grupo de búsqueda, está jodido. 201 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Hablad o acabaréis bebiendo con pajita. 202 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 El padre de Robby hablándonos en plan chungo. ¿Nos ves asustados? 203 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Deberíais estarlo. 204 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 Lo dudo. ¿Te has visto la cara? Parece que ya te la han partido. 205 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 ¡Ya vale! Dejaos de gilipolleces y decidnos qué sabéis de Robby. 206 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 Vale. Joder, tranqui. No queremos faltaros al respeto. 207 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Disculpe, Sr. LaRusso. 208 00:12:57,860 --> 00:13:00,362 ¿Qué cojones? ¿Le escucháis a él y a mí no? 209 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 - ¡Él sabe repartir leña! - Y no es un puto gilipollas. 210 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 - ¿Qué coño haces? - ¡Me ha pegado! 211 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 - ¿No lo has visto? - Genial. 212 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 - ¡Ya basta! - ¡Joder! 213 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Hablad. Puedo seguir así todo el día. 214 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 No, oye, no es necesario. 215 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 - Tranqui. - ¿Vale? 216 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 Siempre timábamos a gente en Tech Town, en Panorama City. 217 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Sabe arreglárselas por allí. ¿Vale? 218 00:13:30,059 --> 00:13:33,604 Espero que sea verdad. O a la próxima lo mando a él solo. 219 00:13:34,897 --> 00:13:36,690 Búscale un tampón a tu amigo. 220 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 Estoy sangrando, macho. 221 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 ¿Estás llorando? 222 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 Estás haciendo buenos avances. ¿Sientes esto? 223 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 - Sí. - ¿Sí? 224 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 ¿Y esto? 225 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 - Normal. - Genial. 226 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 La yaya está eufórica, cocinando para un regimiento. 227 00:14:04,009 --> 00:14:06,095 Táperes enteros de dulce de leche. 228 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Me alegro, mamá. 229 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 ¿Y esto? 230 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 No. 231 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 ¿Y esto? 232 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 No. 233 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 No pasa nada. 234 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 ¿Las pruebas estaban bien? 235 00:14:23,946 --> 00:14:25,656 Sí. 236 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 ¿Podré practicar kárate? 237 00:14:28,242 --> 00:14:31,537 Paso a paso. Voy a hablar con tu madre un momento, ¿vale? 238 00:14:31,620 --> 00:14:32,746 - Vale. - Vamos. 239 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 Te enciendo la tele. 240 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 Los Dodgers jugaron anoche. 241 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 …se impusieron a San Francisco con dos carreras 242 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 de Williams en la 9.ª entrada. 243 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Llegó hace seis meses desde la liga inferior. 244 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 Con su bateo de 300, Los Ángeles está encantado con él. 245 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Ten cuidado. 246 00:15:14,496 --> 00:15:17,625 No quiero pasarme cinco años limpiando la tapicería. 247 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Gracias. 248 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 ¿Qué haremos cuando encontremos a Robby? 249 00:15:25,883 --> 00:15:29,470 - Es mi hijo. Hablaré con él. - Eso siempre te ha funcionado. 250 00:15:29,553 --> 00:15:31,805 - ¿Qué dices? - Nada. 251 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 Te suena el coche. 252 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 - Hola, cariño. - ¿Dónde estás? 253 00:15:38,479 --> 00:15:39,521 En el coche. 254 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 Con Johnny Lawrence. 255 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Hola, Johnny. 256 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Hola, Amanda. 257 00:15:45,819 --> 00:15:47,321 Venga, échate para atrás. 258 00:15:47,404 --> 00:15:48,572 Habla normal. 259 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 ¿Vale? Tenemos otra pista sobre Robby. 260 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 ¿Una pista? ¿Qué sois, Tango y Cash? 261 00:15:55,871 --> 00:15:58,415 Ellos eran inspectores de Estupefacientes. 262 00:15:58,499 --> 00:15:59,500 Es otra historia. 263 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 Ah, perdón. Qué fallo. 264 00:16:01,877 --> 00:16:04,546 Vamos a comprobar la información. 265 00:16:04,630 --> 00:16:07,967 Los mamones de la cárcel han cantado corriendo. Gallinas… 266 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 ¿Has dicho "cárcel"? 267 00:16:09,551 --> 00:16:12,972 Hemos hablado con unos tíos que conocen a Robby. 268 00:16:13,472 --> 00:16:16,475 - No hablaban, así que les hemos zurrado. - ¿Cómo? 269 00:16:16,558 --> 00:16:18,644 No he zurrado a nadie, cielo. 270 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Ha sido en plan poli bueno, poli malo. 271 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 Pero ¿qué dices de polis? ¿Sois conscientes de que no sois policías? 272 00:16:26,402 --> 00:16:28,195 Tenemos lo que necesitábamos. 273 00:16:28,278 --> 00:16:29,989 Ha cantado de lo lindo. 274 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 Ha llorado. 275 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Vale, a ver, que quede claro que me opongo a esta operación. 276 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Tenemos que encontrarlo antes que la policía. 277 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 No quiero que le arruinen la vida. 278 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Lo sé, Daniel, pero… 279 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 ten cuidado. 280 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Tranquila. 281 00:16:49,383 --> 00:16:51,510 Tenías que mencionar la cárcel, ¿eh? 282 00:16:51,593 --> 00:16:52,511 Cómo no. 283 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 No le mentiré a tu mujer por ti. 284 00:17:11,864 --> 00:17:13,198 Vete al cuarto. 285 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Me ha encontrado. 286 00:17:30,174 --> 00:17:33,594 Hacía reconocimiento en Vietnam, las fuerzas especiales, 287 00:17:34,094 --> 00:17:35,888 operaciones encubiertas… 288 00:17:36,638 --> 00:17:39,141 pero tu dirección estaba en tu expediente. 289 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 - Tory, ¿quién es? - Nadie, mamá. 290 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 No voy a volver al dojo. 291 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 ¿Por qué? 292 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 Servicios comunitarios, la condicional, sacarme el graduado… 293 00:17:54,490 --> 00:17:56,408 cuidar de mi hermano y mi madre… 294 00:17:57,076 --> 00:17:59,328 Y debo pagar el alquiler a tiempo. 295 00:18:00,913 --> 00:18:02,664 La vida me maltrata. 296 00:18:02,748 --> 00:18:03,957 Pues contraataca. 297 00:18:04,041 --> 00:18:05,292 Así acabé como estoy. 298 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Mire, Miguel… 299 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Lo que le pasó es culpa mía. 300 00:18:14,927 --> 00:18:18,097 No puedo meterme en jaleos. O iré al reformatorio. 301 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Tu madre… 302 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 ¿está enferma? 303 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 La mía lo estuvo. 304 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 En su día. 305 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 Vivíamos en un sitio menos agradable que este. 306 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Lo creas o no. 307 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 Créame, este sitio no es agradable. 308 00:18:45,415 --> 00:18:46,792 ¿Y se recuperó? 309 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 No. 310 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 No se recuperó. 311 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 Era otra clase de enfermedad. 312 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 Entonces no lo entendía. 313 00:19:02,599 --> 00:19:05,102 Si pudiera volver al dojo, lo haría. 314 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 No tengo ni para el alquiler, imagínese para el kárate. 315 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 ¿Y si me ocupo de tu matrícula? 316 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 Los demás alumnos 317 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 no son luchadores natos como tú. 318 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Gracias. Tengo que irme a trabajar. 319 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Necesito echar muchas horas. 320 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Si no… 321 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Si no, ¿qué? 322 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 No se preocupe. 323 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 - Tienes más genio que cabeza. - ¡Déjame en paz, David! 324 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 - Que no te pille poniendo ojitos. - ¡Suéltame! 325 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 Tienes las manos muy largas. 326 00:20:10,042 --> 00:20:11,043 ¿Qué? 327 00:20:11,126 --> 00:20:12,169 ¿Es que te gusta… 328 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 bicho raro? 329 00:20:14,171 --> 00:20:16,673 Si te ves con opciones, estás chalado. 330 00:20:17,382 --> 00:20:19,968 Pero supongo que es cosa de familia, ¿no? 331 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 - ¡Calla, David! - Se ha metido él. 332 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Pues ya está metido. 333 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 ¡Quietos! 334 00:20:27,809 --> 00:20:30,479 - ¡Para! ¡Déjalo! - ¡Suéltame! 335 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 ¡No! ¡Por favor! 336 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 ¿Tienes miedo? 337 00:20:51,458 --> 00:20:53,710 No empieces una pelea que no puedas acabar. 338 00:21:02,052 --> 00:21:04,137 Llevo luchando toda mi vida. 339 00:21:04,221 --> 00:21:05,722 Ni de coña me das miedo. 340 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 ¿Estás bien? 341 00:21:12,354 --> 00:21:13,647 Sí, he estado peor. 342 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 ¿Te llevo? 343 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 El cajero no lo ha visto. Lo que querías. 344 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 Tech Town está ahí. Iremos a preguntar. 345 00:21:34,835 --> 00:21:37,629 Quizá nos den las imágenes de la cámara. 346 00:21:38,130 --> 00:21:42,259 - ¿Cómo puedes comer esa bazofia? - ¿Eres demasiado bueno para ella? 347 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Pues sí. 348 00:21:44,761 --> 00:21:45,637 Ya. 349 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Ay, menos mal. 350 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 - ¿Qué? ¿Es Robby? - No, Miguel. 351 00:21:53,478 --> 00:21:54,855 Se ha despertado. 352 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 Qué bien. 353 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Por fin buenas noticias, ¿eh? 354 00:21:59,651 --> 00:22:00,527 Sí. 355 00:22:01,486 --> 00:22:02,487 Muy buenas. 356 00:22:08,535 --> 00:22:10,996 - Oye, ¿no es un…? - Es un Dodge Caravan. 357 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 Ese es el coche. ¡Oye, tú! 358 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 - ¿Qué crees que haces? - Conducir. 359 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 - ¡Ni de coña! - Pues me voy sin ti. 360 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 ¡Ve con cuidado! 361 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 ¡Este trasto vuela! 362 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 - Tranquilo, fitipaldi. Tú síguelo. - No se me va a escapar. 363 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 ¡Está en rojo! 364 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 ¡Joder! 365 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 ¡Más despacio! 366 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 ¿Adónde vas? 367 00:23:09,388 --> 00:23:10,722 Venga, con calma. 368 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Tranqui, conduzco genial. 369 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 ¡Cuidado! 370 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 ¡Toma ya, perfecto! 371 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Tienes seguro. 372 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 ¿Adónde crees que vas? ¿Qué haces? 373 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 - En marcha. Seguiremos a pie. - ¿A pie? 374 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 Espera, ¿cómo? ¡A pie no! 375 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 Oye, Johnny, esto ha ido demasiado lejos. ¡Johnny! 376 00:23:49,719 --> 00:23:53,807 Johnny, voy a llamar a la policía. Esto es territorio desconocido. 377 00:23:54,766 --> 00:23:56,685 Habla por ti, yo no tengo miedo. 378 00:23:56,768 --> 00:23:59,354 Ni yo. ¿Sabes qué? Me largo. 379 00:23:59,438 --> 00:24:01,148 - Ahí te quedas. - ¿Ya te vas? 380 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 Chicos, vamos a hablarlo, ¿vale? 381 00:24:07,154 --> 00:24:12,200 Quedaos el miniván, solo queremos saber qué le pasó al chico y nos largamos. 382 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 A llamar a la poli. 383 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Como has dicho. 384 00:24:15,454 --> 00:24:18,665 No. Nada de policía, ¿vale? Vamos a hablarlo. 385 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 O no. 386 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 ¡Agáchate! 387 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 El chico del miniván. ¿Dónde está? 388 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 ¿Qué chico? 389 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 ¡Johnny! ¿Qué haces? 390 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 Se lo robé hoy. No sé dónde iría. 391 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 - No me vale. - ¡Johnny, venga! 392 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 - ¡No te cebes! - ¿Dónde está? 393 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 - ¡No lo sé! - ¡Ya vale! 394 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 - Pero ¿a ti qué te pasa? - ¿A mí? ¿Querías matarlo? 395 00:26:17,075 --> 00:26:20,579 - ¡Sabía dónde estaba Robby! - ¡Te ha dicho lo que sabía! 396 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 ¡Estaba aterrorizado, joder! 397 00:26:22,998 --> 00:26:25,959 No sé cómo me he aliado con un zumbado como tú. 398 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 Tú viniste a mí, LaRusso. 399 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 - No vuelvas a hacerlo. - Tranquilo, que no. 400 00:26:37,721 --> 00:26:40,140 No me puedo creer que enseñaras a niños. 401 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 Claro, tú eres el supermaestro. 402 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 ¡Mira Robby! 403 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Yo acepto mis fracasos, ¿vale? 404 00:26:50,317 --> 00:26:51,651 Y puede que fracasara. 405 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 O puede que haya mucho de ti en él. 406 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 ¿Adónde vas? 407 00:27:04,080 --> 00:27:05,415 Tengo que irme. 408 00:27:10,045 --> 00:27:12,255 ¡Devuelve el coche al concesionario! 409 00:27:23,725 --> 00:27:24,601 ¿Sí? 410 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 No, estoy solo. Johnny… 411 00:27:29,564 --> 00:27:30,774 A ver, más despacio. 412 00:27:32,484 --> 00:27:33,777 Vale, voy para allá. 413 00:27:44,954 --> 00:27:45,830 Disculpa. 414 00:27:45,914 --> 00:27:48,833 No estoy. Si tienes que lavar ropa, vuelve mañana. 415 00:27:49,834 --> 00:27:52,504 Quiero hablar contigo sobre Tory Nichols. 416 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 Déjame adivinar, ¿te debe dinero? 417 00:27:55,590 --> 00:27:56,549 Ponte a la cola. 418 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 No, soy una parte neutral que se preocupa por su bienestar. 419 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 Mira, viejales, no te conozco. 420 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Pero si te preocupa su bienestar, págale el alquiler. 421 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 O que me haga un apaño y se lo perdono. 422 00:28:10,897 --> 00:28:11,731 ¡Mierda! 423 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 ¡Joder! 424 00:28:16,695 --> 00:28:17,696 ¡Lo siento! 425 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 - ¿Eres su abuelo o algo así? - Algo así. 426 00:28:21,032 --> 00:28:24,035 - Por favor, no quieres hacerlo. - Creo que sí. 427 00:28:24,119 --> 00:28:27,080 Debes aprender que tienes las manos muy largas. 428 00:28:27,163 --> 00:28:28,832 ¡Vale! ¡Haré lo que quieras! 429 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 ¡Venga, hombre! 430 00:28:30,417 --> 00:28:31,292 Bien. 431 00:28:31,876 --> 00:28:33,795 Vamos a llegar a un acuerdo. 432 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 Hola. 433 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 Hola. 434 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Siempre… 435 00:28:54,441 --> 00:28:56,151 tengo que colarme. 436 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 Me la dejé la otra vez. 437 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 ¿Qué le pasó en la cara? 438 00:29:03,074 --> 00:29:05,869 Me peleé con un dispensador de papel. 439 00:29:07,078 --> 00:29:09,497 Y con unos matones de un desguace ilegal. 440 00:29:12,250 --> 00:29:14,794 Te han quitado el collarín, eso es bueno. 441 00:29:15,920 --> 00:29:18,298 Esas protecciones son para frikis. 442 00:29:22,051 --> 00:29:24,554 Dicen que es posible que no vuelva a andar. 443 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 ¿Qué? No. 444 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 No pueden saberlo. 445 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 No saben lo fuerte que eres. 446 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Senséi… 447 00:29:39,819 --> 00:29:41,946 Hice lo que me enseñó. 448 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 Mostré piedad. 449 00:29:48,453 --> 00:29:50,079 ¿Por qué me ha pasado esto? 450 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 No lo sé. 451 00:29:59,255 --> 00:30:00,298 ¿Que no lo sabe? 452 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 Confié en usted. 453 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 Hice todo lo que me dijo. 454 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Miguel, yo… 455 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 ¡Míreme! 456 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Váyase. 457 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 - Miguel, no puedes… - ¡Que se vaya! 458 00:30:27,575 --> 00:30:28,535 ¡Por favor! 459 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 Márchese. 460 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Todo saldrá bien, Robby. 461 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 Lo solucionaremos. 462 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 Te lo prometo. 463 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Ahora vuelvo, ¿vale? 464 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Sigue comiendo. 465 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 ¿Está bien? 466 00:30:56,437 --> 00:30:57,564 No, Daniel. 467 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Habla de irse de la ciudad. 468 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 - Tienes que ayudarlo. - Lo haré. 469 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 - Pero tienes que confiar en mí. - Vale. 470 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 Lo arreglaremos. 471 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 Hola. 472 00:31:21,588 --> 00:31:22,422 Bonito corte. 473 00:31:25,383 --> 00:31:28,011 Siento que tenga que solucionar mis marrones. 474 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 Y le pagaré el miniván. 475 00:31:33,099 --> 00:31:35,226 Creo que no iba mucho contigo. 476 00:31:39,731 --> 00:31:42,275 Seguro que lo has pasado mal tú solo. 477 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 ¿Sam está bien? 478 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 Está… 479 00:31:47,906 --> 00:31:48,990 preocupada por ti. 480 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Como todos. 481 00:31:53,077 --> 00:31:54,162 Incluido tu padre. 482 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Tengo que pedirte disculpas. 483 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Fue culpa mía. Yo le di la patada a Miguel… 484 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 Sé que te culpas, pero te fallé. 485 00:32:06,966 --> 00:32:10,178 Lo que te dije la última vez que nos vimos fue… 486 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 horrible. 487 00:32:13,348 --> 00:32:14,223 Lo siento. 488 00:32:14,307 --> 00:32:17,393 Tenía razón. Ayudarme era un error. No voy a cambiar. 489 00:32:17,477 --> 00:32:19,062 Todos cometemos errores. 490 00:32:20,021 --> 00:32:22,190 Pero no nos definen. 491 00:32:23,024 --> 00:32:25,109 Podrías aprender de tus errores. 492 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 Yo te ayudaré. 493 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 De verdad. 494 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Mira… 495 00:32:33,493 --> 00:32:36,245 Lo que viene ahora será muy duro, ¿vale? 496 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Pero es lo que hay que hacer. 497 00:32:39,666 --> 00:32:42,585 He hablado con un abogado y dice que es impor… 498 00:32:49,133 --> 00:32:51,511 - ¿Y esto? - Les dije que te entregarías. 499 00:32:51,594 --> 00:32:53,471 La condena será mucho menor. 500 00:32:53,554 --> 00:32:54,555 ¡No puedo! 501 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 - Puedes y debes. - Me ha enganchado hablando. 502 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 No, ¡intento ayudarte! 503 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 ¡Oiga! ¡Con cuidado! 504 00:33:02,897 --> 00:33:06,401 Robby, esto es solo temporal. Te ayudaré a superarlo, ¿vale? 505 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 Te visitaré a diario, te lo prometo. 506 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 No se moleste. 507 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Cariño, todo saldrá bien. 508 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Te lo prometo. 509 00:33:22,041 --> 00:33:25,128 Somos tan fuertes como nuestros miembros más débiles. 510 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Al deshacernos de ellos, 511 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 esto es lo que queda. 512 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Somos una unidad. 513 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 Con un único propósito. 514 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nichols. 515 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Bienvenida. 516 00:33:44,230 --> 00:33:45,064 Gracias. 517 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 El problema que tenía… 518 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Solucionado. 519 00:33:51,279 --> 00:33:52,196 Ah, ¿sí? 520 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 En posición. Tenemos trabajo. 521 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Golpe frontal. 522 00:34:04,500 --> 00:34:05,376 ¿Listos? 523 00:34:06,335 --> 00:34:07,795 - ¡Ai! - ¡Kyo! 524 00:34:07,879 --> 00:34:09,255 - ¡Ai! - ¡Kyo! 525 00:34:09,338 --> 00:34:13,634 - ¡Ai! - ¡Kyo! 526 00:34:13,718 --> 00:34:18,139 - ¡Ai! - ¡Kyo! 527 00:34:19,766 --> 00:34:21,350 No sé si podré soportarlo. 528 00:34:21,434 --> 00:34:23,269 Es solo una formación básica. 529 00:34:23,853 --> 00:34:25,188 Ya me entiendes. 530 00:34:26,397 --> 00:34:28,399 Te esperaré, pase lo que pase. 531 00:34:29,358 --> 00:34:31,194 ¿Me prometes que volverás? 532 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Sí, muñeca. 533 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Volveré como un héroe. 534 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 Siempre os han dicho que seáis buenos. 535 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 Pero el bien es una cuestión de perspectiva. 536 00:34:54,675 --> 00:34:58,304 Recordad que el enemigo siempre cree hacer lo correcto. 537 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 Cree que él es el héroe y vosotros, el villano. 538 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 Pero ahora sabéis la verdad. 539 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 No hay ni buenos… 540 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 ni malos. 541 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Solo débiles… 542 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 y fuertes. 543 00:35:11,818 --> 00:35:16,405 Y una vez despojados de la debilidad, es hora de mostrar nuestra fortaleza. 544 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Si lo hacéis, 545 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 os prometo… 546 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 que seréis imparables. 547 00:36:11,752 --> 00:36:16,757 Subtítulos: Diego Parra