1 00:00:15,140 --> 00:00:19,811 ‎(冲绳 1985年) 2 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 ‎小心身后! 3 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 ‎久美子! 4 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 ‎在他们的眼中… 5 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 ‎别再说了 6 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ‎你敢过桥 我就杀了她! 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,502 ‎丹尼尔桑 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 ‎这可不是比赛 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 ‎这是来真的 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 ‎我知道 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 ‎我们决一死战吧 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 ‎你要死还是要活? 13 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 ‎死 14 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 ‎我们走吧 极速小子 15 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 ‎我会好好练练你的小瘸腿 就像… 16 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 ‎租来的骡子一样 17 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 ‎抱歉 你说10点 我以为就你一个人 18 00:02:30,942 --> 00:02:33,111 ‎抱歉 ‎我妈妈工作的地方能提供免费理疗 19 00:02:33,194 --> 00:02:35,655 ‎现在是布瑞登唯一有空的时间 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 ‎你愿意等会儿的话 马上就结束了 21 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 ‎小兄弟 如果你感觉到疼痛就说出来 22 00:02:46,624 --> 00:02:48,251 ‎还是什么感觉都没有 23 00:02:48,334 --> 00:02:51,588 ‎没关系 要保持积极想法 记得吧? 24 00:02:52,088 --> 00:02:54,549 ‎-你做得很好 ‎-你是指让你帮他举起双腿? 25 00:02:55,175 --> 00:02:58,636 ‎约翰尼 布瑞登是这方面的专家 ‎他知道自己在做什么 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 ‎缓缓深呼吸 27 00:03:04,058 --> 00:03:07,770 ‎-吸入快乐与爱 ‎-你认真的吗? 28 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 ‎约翰尼 29 00:03:09,606 --> 00:03:10,899 ‎能和你单聊一下吗? 30 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 ‎米格尔想让你参与他的康复训练 31 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 ‎我不会拒绝他这样做 32 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 ‎但我也不会 ‎不让他接受专业医疗人士的帮助 33 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 ‎人家接受了多年的教育 有丰富经验 34 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 ‎你显然对他的治疗方法有意见 35 00:03:29,876 --> 00:03:31,836 ‎但如果你不能保留自己的意见 36 00:03:32,462 --> 00:03:35,423 ‎那就等米格尔的理疗结束后 ‎再和他聊吧 37 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 ‎好吧 对不起 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 ‎我和你聊聊你爸爸吧 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,097 ‎他曾经总爱打架 40 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 ‎但我第一次发现他的厉害 ‎是他首次参加全谷锦标赛的时候 41 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 ‎他进入四分之一决赛 ‎但遇到了一个叫维道的孩子 42 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 ‎维道可是祖传三代的黑带选手 43 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 ‎能力很强 44 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 ‎那时候 要比约翰尼厉害很多 45 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 ‎你老爸输了 46 00:04:01,616 --> 00:04:03,076 ‎但他并没让对方赢得轻松 47 00:04:04,452 --> 00:04:08,289 ‎而且我看到他的眼神 ‎他绝不会再让这种事发生 48 00:04:11,793 --> 00:04:15,004 ‎故事讲得不错 ‎下次不如讲给那些爱听的人吧 49 00:04:17,715 --> 00:04:18,925 ‎你真不愧是他的儿子 50 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 ‎是啊 看看我现在什么样了 51 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 ‎得了吧 孩子 52 00:04:23,304 --> 00:04:25,139 ‎你知道你不该在这里的 53 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 ‎我听说你是想劝架来着 结果… 54 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 ‎迪亚兹攻击了你 55 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 ‎当然 你可以 ‎为后来发生的事而感到痛苦 56 00:04:33,940 --> 00:04:37,944 ‎但从你脸上的伤来看 ‎这里已经有不少人让你受苦了 57 00:04:40,488 --> 00:04:42,073 ‎你在浪费时间 老头子 58 00:04:43,741 --> 00:04:45,910 ‎我现在最不需要的 就是再来个老师 59 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 ‎好吧 60 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 ‎反正我现在也没什么能教你的 61 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 ‎也许除了这个… 62 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 ‎宫城道教的那些乱七八糟的东西 63 00:05:01,843 --> 00:05:04,095 ‎也许能让你在锦标赛中得分 64 00:05:06,472 --> 00:05:08,182 ‎但现在你面对着真实世界 孩子 65 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 ‎也许你应该学学先发制人 66 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 ‎-打得不错 兄弟 ‎-是啊 67 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 ‎很好 再来 68 00:05:25,616 --> 00:05:27,160 ‎我们必须准备好战斗 69 00:05:28,369 --> 00:05:29,537 ‎你这是在干什么呢? 70 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 ‎你会相信吗… 学习小组? 71 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 ‎所有人都回家去 72 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ‎快点! 73 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 ‎我说“不许再练空手道” ‎你哪里不明白? 74 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 ‎听起来很简单明了 75 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 ‎我不明白你和爸爸为什么帮我做决定 76 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 ‎他们负责一切花销 ‎只要你还住在他们的房子里 77 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 ‎学校的事情呢? 78 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 ‎洛佩兹校长打过电话了 ‎你觉得他们的话也可以不听了? 79 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 ‎你说那个足球比赛?那没什么的 80 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 ‎萨姆 我可不这么想 ‎你这样可能会再次被勒令停学 81 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 ‎我以为你会更明智一些 ‎我对你非常失望 82 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 ‎安东尼 去车里等我 83 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 ‎听着 萨姆 我不知道你到底怎么了… 84 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 ‎没错 你不懂 85 00:06:14,957 --> 00:06:18,169 ‎如果你真的认为空手道是问题所在 ‎那你根本不了解情况 86 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 ‎所以你结婚了?有孩子吗? 87 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 ‎没有老婆 没有孩子 88 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 ‎噢 那你非常自由 89 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 ‎做你自己的主人 ‎看过《宋飞正传》吗? 90 00:06:47,573 --> 00:06:49,242 ‎我猜你更喜欢《老友记》 91 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 ‎好吧 我去买杯喝的 你… 92 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 ‎-我去买 ‎-没事 我… 93 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 ‎不行! 94 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 ‎我去买 95 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 ‎好吧 96 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 ‎谢谢 97 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 ‎好吧 你得来帮帮我 98 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 ‎这简直是我这辈子最尴尬的对话 ‎他怎么会来这里? 99 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 ‎-我叫他来的 ‎-你叫他来? 100 00:07:12,932 --> 00:07:17,311 ‎你忘了我们的生死之战了吗? ‎那家伙想杀了我 还有你! 101 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 ‎那是很久以前的事了 102 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 ‎长青已经变了 103 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 ‎像他那样的人不会变的 相信我 104 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 ‎我很了解 ‎心怀怨恨的人是什么样 相信我 105 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 ‎那么看来你们两个有很多要聊 106 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 ‎谢谢 107 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 ‎我得走了 108 00:07:45,756 --> 00:07:47,717 ‎什么?你不能单独留下我和这家伙! 109 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 ‎我还有事要做 110 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 ‎你能不能带丹尼尔桑去镇里逛逛? 111 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 ‎谢谢 112 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 ‎-再见啦 ‎-你确定你不想留… 113 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 ‎好吧 114 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 ‎-你不喝点吗? ‎-我不喝酒 115 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 ‎好极了 116 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 ‎今天表现得很不错 117 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 ‎你做得很棒 118 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 ‎是吗?我感觉好像也没做什么 119 00:08:21,375 --> 00:08:24,128 ‎嘿 不要这么消极 要保持正能量 120 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 ‎我会记住的 121 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 ‎这是什么? 122 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 ‎这是1988年最火辣的小妞们合集 123 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 ‎除非你抓住 不然你就欣赏不到了 124 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 ‎-好吧 ‎-你得再努力一点才行 125 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 ‎你知道我可以在手机上看的吧? 126 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 ‎那可不一样 杂志上的小妞儿更性感 127 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 ‎但你是不会懂的 除非你抬起屁股 128 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 ‎不然你就只能 ‎让那个怂人理疗师继续给你挠脚 129 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 ‎好吧 130 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 ‎太弱了!迪亚兹 你就这点本事? ‎我以为你是全谷冠军呢! 131 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 ‎来吧 孩子 132 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 ‎该死! 133 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 ‎-你没事吧? ‎-嗯 134 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 ‎好了 我帮你 孩子 135 00:09:29,068 --> 00:09:29,944 ‎坐上去 136 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 ‎好 休息一下 然后再试一次 137 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 ‎我的凡娜怀特《花花公子》专刊 ‎会继续激励你 138 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 ‎你还不懂吗? 139 00:09:40,621 --> 00:09:43,958 ‎哪怕你在我面前吊个新款游戏机 ‎我还是站不起来 140 00:09:57,513 --> 00:09:59,432 ‎这才是我记忆中的冲绳 141 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 ‎看来富村并没有全部改造成商城 142 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 ‎这里是空手道诞生的地方 143 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 ‎对啊 144 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 ‎宫城新宝老师 145 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 ‎你知道新宝老师? 146 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 ‎是啊 147 00:10:16,449 --> 00:10:18,659 ‎和宫城家所有祖先一样 ‎他也曾是个渔夫 148 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 ‎他热爱打鱼 149 00:10:21,495 --> 00:10:22,747 ‎-还喜欢… ‎-喜欢清酒 150 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 ‎有一天 强风烈日 加上烈酒 151 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 ‎但没有鱼 152 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 ‎-新宝老师睡着了… ‎-…从冲绳的海边漂走 153 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 ‎醒来时已漂到了中国的海边 154 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 ‎十年后 他带着一个中国老婆 ‎还有两个孩子回到日本 155 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 ‎一起带回的 ‎还有宫城家族的空手道秘笈 156 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 ‎-是你的老师跟你讲的? ‎-是啊 157 00:10:49,774 --> 00:10:51,567 ‎宫城先生把所知的一切都教给了我 158 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 ‎所以你什么都知道? 159 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 ‎嗯 我不是… 160 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 ‎这边来 161 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 ‎我们现在去哪儿? 162 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 ‎等下 这是个道场 163 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 ‎这是鹤踢 164 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 ‎这里是宫城道吗? 165 00:11:50,668 --> 00:11:53,921 ‎你老师的父亲教过我叔叔 ‎佐藤又教了我 166 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 ‎在他过世前 ‎佐藤把宫城道的所有遗物都给了我 167 00:12:01,762 --> 00:12:03,723 ‎-这不是给你的! ‎-为什么? 168 00:12:03,806 --> 00:12:06,350 ‎你刚刚也说了 我们的老师师出同门 169 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 ‎我们的关系就像是空手道表亲 170 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 ‎你是个外国人 ‎你不能带走我们的秘笈 171 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 ‎宫城先生视我为己出 ‎而不是什么外国人 172 00:12:16,610 --> 00:12:18,446 ‎他才不会对我保留什么秘密 173 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 ‎你确定吗? 174 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 ‎那我们就比试比试吧? 175 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 ‎(著名老兵带领道场 ‎赢取全谷锦标赛第四名) 176 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 ‎(只有一名学生的神秘道场 ‎怒拔眼镜蛇之牙) 177 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 ‎(萨曼莎:如果你没事 请回复我 ‎丹尼尔:我为发生的一切感到难过) 178 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 ‎萨姆 很抱歉我一直没联系你 ‎我只是最近过得很艰难 179 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 ‎希望你没丢失什么重要的东西 180 00:13:23,469 --> 00:13:25,137 ‎你非得缠着我吗? 181 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 ‎那是不可能的 182 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 ‎你要随时保持警觉才是 183 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 ‎休息时间结束了 混小子们 184 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 ‎回到自己的床铺去 185 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 ‎这次算你走运 贱人 186 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 ‎走吧 187 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 ‎看什么看? 188 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 ‎谢谢! 189 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 ‎给你 190 00:14:13,519 --> 00:14:14,937 ‎随时回来玩噢 191 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 ‎嗨 老兄 192 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 ‎-嘿 颁奖女佣 ‎-你们想干什么? 193 00:14:20,067 --> 00:14:24,488 ‎当然是兑换我们辛苦赚来的奖票 ‎听话 给我们拿个摇头娃娃 194 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 ‎不要!住手!喂! 195 00:14:35,541 --> 00:14:37,209 ‎谢啦 克里斯 跟你妈妈说我很想她 196 00:14:37,293 --> 00:14:38,586 ‎让她别再给我打电话了 197 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 ‎(眼镜蛇的人 ‎来我工作的地方找我麻烦了) 198 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 ‎(我这就去) 199 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 ‎你知道这个为什么叫火盆吗? 200 00:15:12,828 --> 00:15:14,663 ‎这不是火盆 只是烧烤架而已 201 00:15:15,205 --> 00:15:20,169 ‎一百年前 在古代中国 ‎有一个小村子 里面住着奶农 202 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 ‎他们靠着牛奶和奶酪生活 203 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 ‎干旱来临后 他们需要从河里取水 204 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 ‎那些中国佬谁也不想去取 205 00:15:27,384 --> 00:15:30,262 ‎-你好像不该用那种词… ‎-中国人民 随便吧 206 00:15:30,930 --> 00:15:33,515 ‎我想说的是 ‎那些人就躺在吊床上等着下雨 207 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 ‎于是一个智者取来一堆树枝 ‎趁村民睡觉时把树枝堆在他们身下 208 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 ‎-你知道他后来怎么做的吗? ‎-给他们点火? 209 00:15:40,940 --> 00:15:43,817 ‎没错 所以这个词就是这么来的 210 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 ‎-你知道那个智者叫什么吗? ‎-火盆? 211 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 ‎-没错 ‎-是啊 212 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 ‎只不过火盆是日本的 不是中国的 213 00:15:52,868 --> 00:15:55,955 ‎那里也没有什么奶农或者吊床 214 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 ‎你以为我会信你的话? 215 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 ‎不 我知道你会说我胡扯 ‎但你会忽略我真正在做的事情 216 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 ‎-是吗?什么事? ‎-在你身下点火 217 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 ‎你做了什么? 218 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 ‎你做了什么啊? 219 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 ‎-你疯了吗? ‎-那要看你问谁了 来吧 迪亚兹! 220 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 ‎-赶快行动! ‎-不行! 221 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 ‎-只要你真的想 你就可以 ‎-我当然想了! 222 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 ‎那就专注去做! 223 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 ‎让你的大脑告诉你的双腿快点动起来 224 00:16:25,985 --> 00:16:28,612 ‎-该死 ‎-老师 火烧到我的腿了! 225 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 ‎-我真的以为这样能行 ‎-为什么不行? 226 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 ‎我的脚着火 我却什么都感觉不到 227 00:16:39,039 --> 00:16:40,416 ‎为什么我怎么也好不了? 228 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 ‎算了 ‎我还是趁我妈回家前先清理干净吧 229 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 ‎再见 230 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 ‎你确定你不想给我看看轴卷就好吗? 231 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 ‎我们来瞧瞧你到底都知道些什么 232 00:17:04,023 --> 00:17:05,107 ‎我不知道你想要… 233 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 ‎天呐!你搞什么呢? 234 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 ‎所以你的老师并没有把一切都教你 235 00:17:26,545 --> 00:17:30,924 ‎那真的是宫城道的招数吗? ‎看着似乎不像是自卫招数 236 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 ‎自卫招数有很多种形式 237 00:17:35,804 --> 00:17:38,849 ‎宫城的祖先们与日本入侵者战斗 238 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 ‎而唯一活下去的方式就是杀戮 239 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 ‎所以宫城的导师们 ‎想出了一些特别的招式 240 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 ‎专门用来杀死敌人 241 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 ‎宫城先生从没和我说过这些 242 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 ‎也许他认为你还没准备好 ‎或者没能力去练 243 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 ‎也许宫城先生只是想保护我 244 00:18:34,696 --> 00:18:38,075 ‎我们又不是生活在几百年前 ‎现在已经没理由再去杀戮了 245 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 ‎有时候 除了杀戮 你别无选择 246 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 ‎你对我做了什么? 247 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 ‎你要死还是要活? 248 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 ‎这一刻我已经等了很久了 249 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 ‎长青 不要 250 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 ‎嘀嘀! 251 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 ‎真谢谢你啊 ‎把快乐建筑在我的痛苦之上 252 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 ‎你真应该看看你的表情 253 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 ‎你… 你刚刚用的什么招数? 254 00:20:01,909 --> 00:20:03,535 ‎我的四肢完全麻木了 255 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 ‎宫城点穴秘笈 256 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 ‎如果敌人一定要挑起战争 257 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 ‎那你就消灭他们的战斗能力 对吗? 258 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 ‎能教我吗? 259 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 ‎(如何治好米格尔的双腿!电击) 260 00:20:28,644 --> 00:20:29,937 ‎(催眠、针灸) 261 00:20:30,020 --> 00:20:31,772 ‎(托尼罗宾斯、致幻剂) 262 00:20:52,459 --> 00:20:53,752 ‎哎哟 还真能用 263 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 ‎(如何让双腿再次行走) 264 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 ‎(力量训练:锻炼腿部肌肉) 265 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 ‎“网络达夫” 266 00:21:32,207 --> 00:21:33,208 ‎没事吧? 267 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 ‎-是… ‎-米格尔的事? 268 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 ‎有时候 我有些情绪并不想让他看到 269 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 ‎你也知道 他会好起来的 270 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 ‎他会再站起来的 271 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 ‎但愿吧 272 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 ‎现在我只想看到他再次露出微笑 273 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 ‎他才17岁 274 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 ‎他本该… 275 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 ‎在外面无忧无虑 尽情享乐 276 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 ‎而不是… 277 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 ‎是啊 278 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 ‎会没事的 279 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 ‎我该回去了 280 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 ‎晚安 281 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 ‎等下 282 00:22:22,924 --> 00:22:24,801 ‎能不能让米格尔和我呆几个小时? 283 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 ‎-他们在哪儿? ‎-他们溜进原来的激光枪战室了 284 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 ‎-多少人? ‎-他们有四个 285 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 ‎我们有五个人 有胜算 286 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 ‎你确定我们真的该这样做? 287 00:22:41,193 --> 00:22:44,154 ‎这里又不是学校 ‎这是我们反击的机会 288 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ‎不错! 289 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 ‎-啤酒时间到 ‎-好极了 290 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 ‎谁想来瓶温酒? 291 00:22:56,291 --> 00:22:59,378 ‎谁会喝温啤酒?你没带冰袋吗? 292 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 ‎你到底在想什么呢? 293 00:23:04,466 --> 00:23:05,342 ‎怎么回事? 294 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 ‎你想干什么? 295 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‎报仇 296 00:23:14,935 --> 00:23:15,811 ‎怎么? 297 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 ‎-他可不想找麻烦 ‎-是啊 298 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 ‎来吧! 299 00:24:25,714 --> 00:24:26,756 ‎这是为我妈打的 300 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 ‎打他!加油! 301 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 ‎萨姆拉鲁索… 302 00:24:50,530 --> 00:24:51,698 ‎你在哪里 贱人? 303 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 ‎快点出来 拉鲁索! 304 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ‎萨姆! 305 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 ‎不要!拜托 住手!伊莱 住手! 306 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 ‎是我啊! 307 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 ‎不要这样!不要! 308 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 ‎-救救我! ‎-下手吧! 309 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 ‎-干掉他! ‎-他活该的 310 00:26:03,061 --> 00:26:05,855 ‎-下手吧 老鹰! ‎-不 别这样 我走 311 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 ‎老鹰 干掉他! 312 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 ‎妈的! 313 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 ‎-怂人 ‎-该死! 314 00:26:18,285 --> 00:26:20,453 ‎-不错 ‎-干得好 兄弟 315 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 ‎这事还没完呢 拉鲁索! 316 00:26:37,887 --> 00:26:41,558 ‎这绝对是我闻所未闻的宫城道招数 317 00:26:42,684 --> 00:26:45,061 ‎不过我明白宫城先生为什么不想教我 318 00:26:48,648 --> 00:26:50,775 ‎你的老师是位德高望重的人 319 00:26:51,693 --> 00:26:53,570 ‎我只希望能和他一样 320 00:26:54,487 --> 00:26:56,615 ‎你也是遵循你的老师的教导而已 321 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 ‎我们那次打架之后 我感到耻辱至极 322 00:27:04,748 --> 00:27:05,582 ‎我… 323 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 ‎我想到了死 324 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 ‎但我的叔叔救了我 325 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 ‎他给了我证明自己的机会 326 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 ‎我这一辈子一直在努力这样做 327 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 ‎但是… 328 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 ‎悔恨有时候很难被征服 329 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 ‎我理解 330 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 ‎如果我的话对你有意义的话 ‎长青 我原谅你 331 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 ‎这对我很有意义 332 00:27:36,905 --> 00:27:39,074 ‎如果所有的对手都能这样和解就好了 333 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 ‎什么意思? 334 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 ‎没什么 我在说别的事情 335 00:27:45,080 --> 00:27:47,791 ‎我回去之前会见久美子 ‎你也一起来吧 336 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 ‎谢谢你 但我还要教课 337 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 ‎那么你从这条路走下去 ‎然后找辆出租车就可以了 338 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 ‎我该感谢你 ‎但你今天算是教训了我一通 339 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 ‎所以我就只和你道别好了 340 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 ‎丹尼尔桑! 341 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 ‎怎么? 342 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 ‎你拿去收藏吧 343 00:28:56,609 --> 00:29:00,196 ‎我以为这地方从外面看就挺吓人了 ‎老师 我们这是在哪儿? 344 00:29:00,280 --> 00:29:01,197 ‎实地考察 345 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 ‎-给 拿好这个 听我指挥 ‎-好吧 346 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 ‎坐好了 347 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 ‎等下 想得美 348 00:29:10,582 --> 00:29:13,251 ‎-等他21岁再来吧 ‎-那就比较困难了 349 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 ‎他那时候就死了 350 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 ‎-什么? ‎-他本来早该死了 351 00:29:19,007 --> 00:29:20,258 ‎每活一天都是运气 352 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 ‎他有个遗愿清单 353 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 ‎进去这扇门是遗愿的第一条 354 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 ‎好吧 355 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 ‎进去吧 356 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 ‎嘿 孩子 祝你好运 357 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 ‎这是迪伊斯奈德 358 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 ‎史上最牛的摇滚乐手 359 00:30:06,971 --> 00:30:09,307 ‎这怎么能算是物理治疗的一部分? 360 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 ‎这不是 361 00:30:13,102 --> 00:30:15,480 ‎你就忘了那些事情 尽情享乐吧! 362 00:30:19,734 --> 00:30:21,152 ‎耶! 363 00:30:24,614 --> 00:30:27,826 ‎又用空手道打架了? ‎你到底在想什么呢? 364 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 ‎妈妈… 365 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 ‎亲爱的 366 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 ‎-萨姆 宝贝 你没事吧? ‎-他们打断了迪米特里的胳膊 367 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 ‎我只想告诉他们 我们不是受气包 368 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 ‎没事的 369 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 ‎没关系的 370 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 ‎没事的 371 00:30:46,594 --> 00:30:47,679 ‎一切都会好的 372 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 ‎我没有去帮他 373 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 ‎我没能阻挡他们 374 00:30:57,564 --> 00:30:58,773 ‎你为什么没告诉他们? 375 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 ‎我不是告密的人 376 00:31:03,611 --> 00:31:04,487 ‎我也不是 377 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 ‎-能不能把照片发给我? ‎-放心吧 我会标记你 378 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 ‎标记我?这是什么意思啊? 379 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 ‎你去看看脸书 380 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 ‎我没有脸书了 我把手机扔了 381 00:31:36,144 --> 00:31:38,021 ‎你知道电脑上也能看吧? 382 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 ‎是啊 383 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 ‎好了 384 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 ‎我听说今晚这里有位许愿小孩儿 385 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 ‎是啊 就在这里! 386 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 ‎是啊 他就在这儿! 387 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 ‎他在那里 388 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 ‎女士们 389 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 ‎我们帮助他完成心愿吧! 390 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 ‎嗨 391 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 ‎好了 现在和迪伊一起唱… 392 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 ‎耶! 393 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 ‎丹尼尔桑 394 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 ‎长青呢? 395 00:32:52,387 --> 00:32:56,975 ‎他还要去教课 他教训了我一顿 ‎但愿他别对那些学生下重手 396 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 ‎希望你们两个都相互学到一些东西 397 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 ‎我想是的 我猜这就是你的计划吧? 398 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 ‎这是你朋友吗? 399 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 ‎这是我们的朋友 400 00:33:10,697 --> 00:33:12,281 ‎真抱歉 我不… 401 00:33:12,365 --> 00:33:15,660 ‎别担心 ‎我们见面已经是很久以前的事了 402 00:33:15,743 --> 00:33:19,372 ‎那时候我还是个小孩 ‎而且那时还刮着台风 403 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 ‎你带佐藤先生回去 我去救那个女孩 404 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 ‎把你的胳膊给我! 405 00:33:30,341 --> 00:33:31,300 ‎我们没事的 坚持住 406 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 ‎-由奈? ‎-你还记得? 407 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 ‎你开玩笑吗?我当然记得了 408 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 ‎我的天! 409 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 ‎你怎么样啊? 410 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 ‎你的英语讲得真好! 411 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 ‎我挺好的 谢谢问候 412 00:33:42,979 --> 00:33:46,816 ‎我的工作是国际销售 ‎所以流利的英语会很有用 413 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 ‎销售? 414 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 ‎那真不错 我也是干销售的 415 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 ‎嗯 也许不会再干太久了 但是… 416 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ‎你为哪家公司工作? 417 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 ‎大友 418 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 ‎什么?你为大友工作? 419 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 ‎我是大友国际的销售高级副总裁 420 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 ‎就像幸惠姑妈说的那样… 421 00:34:09,088 --> 00:34:13,384 ‎“用善来对待世界 你也会有善报” 422 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 ‎宫城先生爱上她是有道理的 423 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 ‎那么由奈 424 00:34:21,059 --> 00:34:22,393 ‎我能请你喝一杯吗? 425 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 ‎我正期望如此呢 丹尼尔桑 426 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 ‎我可是要拯救你的生意呢 427 00:34:32,070 --> 00:34:34,655 ‎(此道场无恐惧二字) 428 00:34:38,493 --> 00:34:39,327 ‎有人吗? 429 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 ‎这里有人吗? 430 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 ‎我们关门了 亲爱的 431 00:34:49,128 --> 00:34:52,924 ‎但如果你想把孩子送来学空手道 432 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 ‎我很愿意帮你 433 00:34:54,675 --> 00:34:58,096 ‎你教的课是让一群孩子突袭别人 ‎然后打断别人的胳膊吗? 434 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 ‎因为你的学生今晚就照做了 435 00:35:03,392 --> 00:35:04,227 ‎是吗? 436 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 ‎那肯定是有人招惹他们了 437 00:35:08,815 --> 00:35:11,984 ‎你那群小鬼在学校里攻击我女儿 ‎也是因为她活该喽? 438 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 ‎这么说你就是拉鲁索夫人了 439 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 ‎怎么了 小丹尼尔 ‎不敢自己亲自上战场了吗? 440 00:35:23,621 --> 00:35:24,872 ‎嘿 兰博 441 00:35:24,956 --> 00:35:26,165 ‎孩子们在不断受伤 442 00:35:26,791 --> 00:35:30,545 ‎让你那群空手道混混收敛一点 ‎不然我就叫警察 懂了吗? 443 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 ‎你还真是强势呢 444 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 ‎不过我喜欢 445 00:35:34,465 --> 00:35:35,341 ‎我喜欢… 446 00:35:35,424 --> 00:35:36,968 ‎我才不管你喜欢不喜欢 447 00:35:38,177 --> 00:35:41,973 ‎你是个变态 只要我还活着 ‎我就要让你关门大吉 448 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 ‎-再来一次! ‎-好的 449 00:35:56,404 --> 00:35:57,280 ‎我的天啊! 450 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 ‎太感谢你了 451 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 ‎都是这孩子的功劳 我说过他很坚强 452 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 ‎别太自大了 我们还得让你站起来呢 453 00:36:07,748 --> 00:36:09,500 ‎-是 老师 ‎-好了 454 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 ‎那么晚安了 455 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 ‎好吧 标记到底是什么玩意儿? 456 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 ‎太棒了 457 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 ‎这是什么? 458 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 ‎(好友请求 阿莉米尔斯舒瓦伯) 459 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 ‎(确认) 460 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 ‎(梦想成为医生 现在我实现梦想 ‎尽我所能帮助众多儿童!) 461 00:37:56,691 --> 00:37:57,858 ‎字幕翻译:郭静