1 00:00:17,455 --> 00:00:19,457 Pošta. Přijel Santa, chlapi. 2 00:00:20,124 --> 00:00:21,917 - Putman! - Díky, seržante. 3 00:00:22,918 --> 00:00:23,753 Johnny. 4 00:00:32,636 --> 00:00:34,305 Johnny! 5 00:00:35,639 --> 00:00:39,393 - Měls pravdu. Je krásná. - No tak. Vrať mi to. 6 00:00:39,977 --> 00:00:41,520 Větvičko, pojď se podívat. 7 00:00:42,688 --> 00:00:46,358 - Musíš mi tak říkat? - Až budeš mít svaly, přestanu s tím. 8 00:00:46,442 --> 00:00:49,111 - Má pravdu, Větvičko. - Kdo to je? 9 00:00:49,195 --> 00:00:50,738 Johnnyho holka. 10 00:00:53,616 --> 00:00:54,617 Cítíš ten parfém? 11 00:00:55,826 --> 00:00:57,286 To je vůně Ameriky. 12 00:00:57,912 --> 00:00:59,580 Ať mi taky jeden pošle, jo? 13 00:01:00,414 --> 00:01:01,499 Leda ve snu, kámo. 14 00:01:02,249 --> 00:01:04,043 - Kreesi. - Ano, seržante? 15 00:01:04,126 --> 00:01:06,337 Do stanu. Kapitán se po tobě shání. 16 00:01:08,339 --> 00:01:09,340 Hodně štěstí. 17 00:01:28,984 --> 00:01:29,985 Kapitáne. 18 00:01:33,572 --> 00:01:34,406 Pohov. 19 00:01:38,452 --> 00:01:39,578 Musíš být Kreese. 20 00:01:40,830 --> 00:01:44,083 Jo. Tvůj velitel říkal, že jsi třída. 21 00:01:44,667 --> 00:01:46,335 Dobrovolně průzkumničíš. 22 00:01:46,919 --> 00:01:48,504 Účastníš se přepadovek. 23 00:01:49,922 --> 00:01:51,006 Chceš snad umřít? 24 00:01:52,133 --> 00:01:54,718 Nechci, ale smrti se nebojím. 25 00:01:55,344 --> 00:01:57,847 - Vážně? - Někteří lidé nepoznají rozdíl. 26 00:01:58,681 --> 00:02:02,726 Máš ponětí, kolik chlapů v týhle díře máme? 27 00:02:02,810 --> 00:02:04,103 - Ve Vietnamu? - Jo. 28 00:02:05,980 --> 00:02:07,106 Tipuju půl milionu. 29 00:02:08,274 --> 00:02:10,568 Většina z nich nehraje zásadní roli. 30 00:02:12,653 --> 00:02:13,487 Ale ty… 31 00:02:15,406 --> 00:02:17,783 - Můžeš něco změnit. - Proto jsem tu. 32 00:02:18,951 --> 00:02:20,161 Abych bránil zemi… 33 00:02:20,786 --> 00:02:21,662 a byl hrdina. 34 00:02:21,745 --> 00:02:22,872 Byl hr… 35 00:02:24,707 --> 00:02:25,541 To je super. 36 00:02:26,625 --> 00:02:27,459 Vážně. 37 00:02:28,878 --> 00:02:30,129 Dávám dohromady tým. 38 00:02:30,212 --> 00:02:34,216 Pracovali bychom z CCN. Přímé mise v severním Vietnamu. 39 00:02:34,300 --> 00:02:35,801 Tohle je skutečná válka. 40 00:02:35,885 --> 00:02:38,095 Půjdeme na vlastní pěst do džungle. 41 00:02:38,179 --> 00:02:40,014 Žádné visačky, žádná totožnost. 42 00:02:40,097 --> 00:02:42,600 V týmu budeš ty, já a pár specialistů. 43 00:02:42,683 --> 00:02:45,269 - Pár chlapů znám. - Všechno tě naučím. 44 00:02:45,352 --> 00:02:49,273 Taktiku, demolice, boj bez zbraní. 45 00:02:49,857 --> 00:02:51,525 Jaký boj máte na mysli? 46 00:02:51,609 --> 00:02:53,944 Musíme bojovat jako nepřítel. 47 00:02:54,945 --> 00:02:57,448 V korejské válce jsem se naučil Tang Soo Do 48 00:02:57,531 --> 00:03:00,284 od mistra Kima SunJunga. Naučíš se ho taky. 49 00:03:01,160 --> 00:03:04,121 - Pokud myslíš, že to zvládneš. - To si pište. 50 00:03:06,457 --> 00:03:07,291 Pane. 51 00:03:07,833 --> 00:03:11,795 Když to dobře půjde, získáš zelený baret, pár jizev, 52 00:03:12,671 --> 00:03:14,548 možná i povýšení. 53 00:03:15,716 --> 00:03:16,967 A pokud ne? 54 00:03:17,051 --> 00:03:19,970 Tak se za 30 let, až tohle všechno odtajní, 55 00:03:20,054 --> 00:03:22,264 objevíš na nějakém seznamu MIA. 56 00:03:23,182 --> 00:03:26,393 Dávám ti šanci stát se víc než vojákem. Rozumíš tomu? 57 00:03:28,312 --> 00:03:29,939 Pokud máme být úspěšní, 58 00:03:30,648 --> 00:03:32,191 potřebujeme ty nejlepší. 59 00:03:35,694 --> 00:03:36,904 Jo! 60 00:03:37,696 --> 00:03:39,073 Potřebujeme sílu. 61 00:03:39,156 --> 00:03:40,199 Jo! 62 00:03:41,909 --> 00:03:43,410 Odhodlanost. 63 00:03:43,494 --> 00:03:44,328 Co? 64 00:03:46,080 --> 00:03:47,456 Potřebujeme brutalitu. 65 00:03:47,539 --> 00:03:48,374 Jo! 66 00:03:49,541 --> 00:03:51,377 Stačí říct ano… 67 00:03:52,044 --> 00:03:54,713 …a udělám z tebe dokonalou zbraň. 68 00:03:55,589 --> 00:03:56,674 Takže… 69 00:03:56,757 --> 00:03:58,717 jdeš do toho, nebo ne? 70 00:04:00,261 --> 00:04:01,095 Jdu, pane. 71 00:04:01,887 --> 00:04:02,846 Výborně. 72 00:04:12,815 --> 00:04:15,317 „Ahoj Johnny, dlouho jsme se neviděli. 73 00:04:16,277 --> 00:04:18,320 Páni, je to už tolik let. 74 00:04:18,988 --> 00:04:21,782 Ale jsem ráda, že jsme chodili na střední v 80. letech. 75 00:04:21,865 --> 00:04:24,285 - Měli jsme tu nejlepší hudbu.“ - To teda! 76 00:04:24,368 --> 00:04:27,246 „Život mi připravil spoustu překvapení. 77 00:04:27,329 --> 00:04:29,748 Mám úžasnou rodinu a kariéru. 78 00:04:30,624 --> 00:04:33,210 A nakopala bych ti zadek ve vzdušném hokeji. 79 00:04:34,211 --> 00:04:35,796 Šílené, jak se věci mění. 80 00:04:36,880 --> 00:04:39,216 Dřív jsme se vídali každý den. 81 00:04:40,384 --> 00:04:42,344 Dnes o tobě nevím vůbec nic. 82 00:04:43,721 --> 00:04:44,888 Pověz mi o sobě. 83 00:04:45,931 --> 00:04:47,766 Na profilu toho moc nemáš. 84 00:04:48,642 --> 00:04:50,436 Co vůbec teď děláš? 85 00:04:51,603 --> 00:04:52,438 Ali.“ 86 00:04:55,774 --> 00:04:57,651 Co vůbec teď dělám? 87 00:05:04,992 --> 00:05:06,118 Jsem doma! 88 00:05:06,869 --> 00:05:09,038 Hrdina se vrátil z tažení. 89 00:05:09,705 --> 00:05:12,791 Ahoj. Počkej, až ti řeknu, co se tam stalo. 90 00:05:13,625 --> 00:05:15,586 Bylo to neuvěřitelné. 91 00:05:17,546 --> 00:05:18,922 A přinesl jsem dary. 92 00:05:19,923 --> 00:05:22,593 Pro Sam mám japonskou školní brašnu 93 00:05:22,676 --> 00:05:25,012 a pro Anthonyho tyhle bláznivé Kit-Kat. 94 00:05:25,095 --> 00:05:27,014 S příchutí sojovky! 95 00:05:27,097 --> 00:05:29,433 Zní to hrozně, ale je to výborné. 96 00:05:29,516 --> 00:05:32,603 Příští víkend bychom si my dva mohli někam vyjet. 97 00:05:32,686 --> 00:05:36,231 - Děti, pojďte dolů. - Jsou u tvé matky. 98 00:05:38,067 --> 00:05:39,610 Proč, co se stalo? 99 00:05:40,819 --> 00:05:41,987 John Kreese. 100 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 Bylo to hustý! 101 00:05:48,243 --> 00:05:49,828 Tory je pěkně seřezala. 102 00:05:49,912 --> 00:05:51,163 Já sejmul Chrise. 103 00:05:51,246 --> 00:05:55,376 Jo a Jestřáb tomu trapákovi Demetrimu páčil ruku a pak… 104 00:05:56,377 --> 00:05:58,045 Chladnokrevně. 105 00:05:58,128 --> 00:06:00,214 - Nemilosrdně. - Dobře ty, Jestřábe. 106 00:06:02,132 --> 00:06:03,801 Nevěřila jsem, že to uděláš. 107 00:06:05,636 --> 00:06:07,763 Vrátil jsem jim to za Miguela. 108 00:06:10,599 --> 00:06:13,519 - Pořád jsi ho neviděla? - Nechci o tom mluvit. 109 00:06:24,279 --> 00:06:28,033 Koukněte na tuhle sračičku. Která holka by mu chtěla dát pusu? 110 00:06:28,117 --> 00:06:29,076 Třído. 111 00:06:30,077 --> 00:06:31,453 Přivítejte nové žáky. 112 00:06:36,208 --> 00:06:39,503 Budu vám říkat… Hovnivous a Prdeloksicht. 113 00:06:39,586 --> 00:06:42,047 - Cos to řekl? - Nic. 114 00:06:42,131 --> 00:06:44,633 To je jen taková hra. 115 00:06:45,551 --> 00:06:46,427 Dobře. 116 00:06:48,053 --> 00:06:50,848 Sensei, nemyslím si, že se sem hodí. 117 00:06:50,931 --> 00:06:54,226 Nebyl jsi to ty, kdo navrhl, že potřebujeme nováčky? 118 00:06:55,727 --> 00:06:59,565 To jo, ale… Některé z nich znám a jsou… 119 00:06:59,648 --> 00:07:00,941 Rození atleti. 120 00:07:01,024 --> 00:07:03,152 Přesně to našemu dódžó chybí. 121 00:07:05,279 --> 00:07:06,572 Všichni se zařaďte. 122 00:07:11,702 --> 00:07:14,288 Být v Cobra Kai je privilegium. 123 00:07:14,955 --> 00:07:15,873 Není to dar. 124 00:07:15,956 --> 00:07:20,752 Proto si naši rekruti musejí místo v dódžó zasloužit. 125 00:07:22,838 --> 00:07:24,465 Připravte se na boj. 126 00:07:26,633 --> 00:07:28,802 Přežijí jen ti silní. 127 00:07:36,143 --> 00:07:37,394 Jsi připraven? 128 00:07:37,478 --> 00:07:39,813 Tohle je směšné. 129 00:07:40,439 --> 00:07:43,817 - Co je na tom směšné? - Vypadám jako obří dítě! 130 00:07:43,901 --> 00:07:47,154 Připomínáš obří dítě. Nechodíš a pořád kňouráš. 131 00:07:48,238 --> 00:07:51,241 Není nějaký lepší způsob, jak tohle zvládnout? 132 00:07:51,325 --> 00:07:54,620 Myslíš si, že podupávání nohou tě připravilo na trénink? 133 00:07:55,704 --> 00:07:58,749 Tvoje nohy jsou pořád k ničemu. Tak jo, můžeme? 134 00:07:58,832 --> 00:08:00,167 - Jo. - Dobře. 135 00:08:00,709 --> 00:08:02,419 Raz, dva, 136 00:08:03,712 --> 00:08:05,130 tři, teď. 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,258 Tentokrát jsi spadl líp. 138 00:08:09,301 --> 00:08:10,135 Dáme si pauzu. 139 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Víte, máma… 140 00:08:18,644 --> 00:08:20,354 o vás poslední dobou mluví. 141 00:08:21,772 --> 00:08:22,606 Vážně? 142 00:08:22,689 --> 00:08:24,942 Děkuje, že jste mě vzal na ten koncert. 143 00:08:26,026 --> 00:08:26,944 Ještě něco? 144 00:08:28,070 --> 00:08:28,904 Ne. 145 00:08:29,696 --> 00:08:30,739 Píšete knížku? 146 00:08:31,782 --> 00:08:34,618 Ne, je to facebooková zpráva. 147 00:08:34,701 --> 00:08:36,537 Vážně? A pro koho? 148 00:08:38,413 --> 00:08:39,665 Pro holku ze střední. 149 00:08:40,624 --> 00:08:41,458 Ali. 150 00:08:42,751 --> 00:08:44,962 Ali? Jako ta Ali? 151 00:08:45,671 --> 00:08:50,926 To je hustý. Ale snad nechcete poslat tohle? 152 00:08:52,386 --> 00:08:54,680 Tuhle zprávu jí nemůžete poslat. 153 00:08:55,264 --> 00:08:58,016 - Proč ne? - Protože to má asi 80 stránek. 154 00:08:58,100 --> 00:08:59,351 Velkými písmeny. 155 00:08:59,851 --> 00:09:02,896 Mám třicet pět let věcí, které ji chci říct. 156 00:09:02,980 --> 00:09:06,233 Dobře, ale kratší zprávy jsou lepší. 157 00:09:06,316 --> 00:09:09,444 Tohle vypadá zoufale. A trochu divně. 158 00:09:09,528 --> 00:09:11,738 Kdybyste jí tohle poslal, je to jako… 159 00:09:13,282 --> 00:09:15,117 byste jí olajkoval všechny fotky. 160 00:09:17,703 --> 00:09:18,745 Ne. 161 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 To snad ne! 162 00:09:21,039 --> 00:09:23,500 Co je? Mně se ty fotky líbily! 163 00:09:23,584 --> 00:09:26,420 Je na to čudlík, proč bych ho nezmáčknul? 164 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 Protože to uvidí. 165 00:09:29,423 --> 00:09:31,216 Nechal jsem se unést, jasný? 166 00:09:31,300 --> 00:09:33,885 Poslala mi smajlíka s červenými tvářemi. 167 00:09:35,095 --> 00:09:38,181 Znamená to, že je rozpálená? Jak si to mám vyložit? 168 00:09:38,265 --> 00:09:39,975 Podle mě je to jen smajlík. 169 00:09:42,311 --> 00:09:45,188 Aha, chce vědět, co jste dělal. 170 00:09:45,272 --> 00:09:46,982 Ještě se to dá zachránit. 171 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 Uděláme vám hustej profil. 172 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 Pak bude posílání zpráv hračka. 173 00:09:53,530 --> 00:09:55,866 Nejdřív potřebujeme fotky. Máte nějaký? 174 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 - Fotky? - Jo. 175 00:09:57,367 --> 00:09:58,702 - Nikam nechoď. - Fajn. 176 00:09:59,411 --> 00:10:00,329 „Nikam nechoď.“ 177 00:10:01,747 --> 00:10:05,083 Nemůžu uvěřit, žes šla do toho dódžó. Jsi v pořádku? 178 00:10:05,167 --> 00:10:06,501 Je Sam v pořádku? 179 00:10:06,585 --> 00:10:08,879 Je otřesená. Jak by nebyla? 180 00:10:09,963 --> 00:10:11,673 Upřímně jsem taky otřesená, 181 00:10:11,757 --> 00:10:15,302 když tu máme takového karate psychopata, co terorizuje okolí. 182 00:10:15,385 --> 00:10:17,846 Když to řekneš nahlas, zní to bláznivě. 183 00:10:17,929 --> 00:10:20,557 Ne. Bláznivě to znělo, když to říkali druzí. 184 00:10:20,641 --> 00:10:21,600 Teď to říkám já. 185 00:10:22,142 --> 00:10:23,644 Ten chlap je magor. 186 00:10:23,727 --> 00:10:25,687 Má na stěnách zbraně. 187 00:10:26,271 --> 00:10:28,732 A jeho studenti Demetrimu zlomili ruku. 188 00:10:28,815 --> 00:10:30,609 Počkat. Co že udělali? 189 00:10:33,570 --> 00:10:35,238 - Jdu tam. - Zmlátit ho? 190 00:10:35,322 --> 00:10:37,991 Přesně tohle nás dostalo tam, kde jsme. 191 00:10:38,075 --> 00:10:42,120 Musíme používat hlavu. A musíme ho zastavit. 192 00:10:43,330 --> 00:10:44,456 Uděláme to po mém. 193 00:10:45,374 --> 00:10:46,375 Co to znamená? 194 00:10:46,458 --> 00:10:48,960 Půjdeme na policii. 195 00:10:53,423 --> 00:10:55,759 Třído, připravte se na boj. 196 00:10:55,842 --> 00:10:57,552 - Tak jo. - Mají tu hada. 197 00:10:57,636 --> 00:10:58,845 Pecka! 198 00:11:01,515 --> 00:11:05,769 No do prdele! Pamatuješ? To je ten kluk s tím rtem. 199 00:11:05,852 --> 00:11:10,232 - Myslel jsem, že se přestěhoval. - No do prdele, máš pravdu! 200 00:11:10,315 --> 00:11:11,316 Kámo! 201 00:11:11,900 --> 00:11:14,027 Ty vlasy od toho odvádí pozornost. 202 00:11:14,986 --> 00:11:16,363 Tak jo, třído. 203 00:11:17,447 --> 00:11:18,990 Hry mohou začít. 204 00:11:24,830 --> 00:11:25,664 Ty. 205 00:11:26,957 --> 00:11:28,625 To dáš, kámo. 206 00:11:31,378 --> 00:11:32,379 A ty. 207 00:11:37,843 --> 00:11:39,302 Tohle je super! 208 00:11:41,847 --> 00:11:42,681 Připraveni? 209 00:11:51,440 --> 00:11:52,357 Seš mrtvej. 210 00:12:11,084 --> 00:12:11,918 Dodělej ho. 211 00:12:15,630 --> 00:12:16,840 Ten dostal. 212 00:12:22,137 --> 00:12:23,138 Pěkně jsi mu dal. 213 00:12:26,475 --> 00:12:27,559 Kam jdeš? 214 00:12:28,310 --> 00:12:31,229 - Na místo. - Prohrál jsi proti nekaratistovi. 215 00:12:31,313 --> 00:12:34,107 - Dostane tvoje místo v týmu. - Pěkně! 216 00:12:39,863 --> 00:12:43,158 Sensei, Hovnivál je loajální člen. 217 00:12:44,576 --> 00:12:46,077 Nemyslím si… 218 00:12:47,913 --> 00:12:49,456 že se sem hodí. 219 00:12:51,500 --> 00:12:54,211 Jak jsem říkal, přežijí jen ti silní. 220 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 Boj! 221 00:12:55,212 --> 00:12:57,422 Připraven? Do toho! No tak, zabij mě. 222 00:13:08,141 --> 00:13:10,977 Pokud ztratíš koncentraci na bojišti, je po tobě. 223 00:13:11,812 --> 00:13:12,646 Rozumíš? 224 00:13:13,313 --> 00:13:16,525 - Ano, kapitáne. Omlouvám se, myslel jsem… - Nemysli! 225 00:13:16,608 --> 00:13:20,612 Nepřítel tě chce zabít. Máš na výběr: Zabij, nebo zemři. 226 00:13:20,695 --> 00:13:23,657 Žádné váhání, žádné rozmýšlení, žádné slitování. 227 00:13:23,740 --> 00:13:26,785 - Co když se vzdají? - Nikdy nevěř nepříteli. 228 00:13:26,868 --> 00:13:30,580 Kraviny o míru a lásce si nech pro slečinky na střední. 229 00:13:31,331 --> 00:13:33,875 Zítra máme misi. Jste připraveni? 230 00:13:33,959 --> 00:13:35,293 Ano, pane. 231 00:13:35,377 --> 00:13:37,379 - To doufám. - Kapitáne. 232 00:13:37,462 --> 00:13:40,340 Běžte načerpat energii, budete ji potřebovat. 233 00:13:43,426 --> 00:13:44,803 Hermane, pojď sem. 234 00:13:51,017 --> 00:13:53,436 Kapitán Turner se s tou ránou vyrovnal. 235 00:13:53,520 --> 00:13:54,688 Kristepane. 236 00:13:56,731 --> 00:13:58,400 Ani slovo Kreesovi, dobře? 237 00:13:59,484 --> 00:14:01,027 Musí se soustředit na misi. 238 00:14:05,198 --> 00:14:06,658 Brzo budu doma, zlato. 239 00:14:14,249 --> 00:14:17,294 Tohle jsou jediné fotky, co mám. 240 00:14:18,378 --> 00:14:19,254 Dobře. 241 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 Máte fotky, kde na sobě máte triko? 242 00:14:22,966 --> 00:14:23,967 Jo. 243 00:14:25,468 --> 00:14:27,178 - Co tyhle? - Dobře. 244 00:14:27,888 --> 00:14:29,014 To je… 245 00:14:29,890 --> 00:14:33,435 Možná bude lepší použít nějaké nové fotky. 246 00:14:33,518 --> 00:14:34,644 Jako z nynějška? 247 00:14:36,688 --> 00:14:38,857 Asi nechci, abys mě mazal olejem. 248 00:14:38,940 --> 00:14:40,901 - Co? - Olejíček se dostane všude. 249 00:14:41,568 --> 00:14:43,570 Nechci vás mazat… 250 00:14:44,863 --> 00:14:48,450 Říkám si, jestli nezkusit něco modernějšího. Co? 251 00:14:49,075 --> 00:14:53,246 Jo! Podíváme se, co baví Ali, a pak mě vyfotíme, jak dělám to samé. 252 00:14:53,330 --> 00:14:55,790 - To jsem nemyslel. - Na jógu kašlu. 253 00:14:55,874 --> 00:14:57,542 - Jasně. - Psa pohladit můžu. 254 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 Pustí mě do akvária k delfínům? 255 00:15:01,129 --> 00:15:01,963 Netuším. 256 00:15:03,506 --> 00:15:06,384 - Víš co? Použijeme Photoshot. - Cože? 257 00:15:06,468 --> 00:15:08,261 Tak jo, Hot Wheels, jdeme. 258 00:15:09,930 --> 00:15:10,764 Jdeme na to. 259 00:15:13,850 --> 00:15:17,979 Tak jo. Takže chcete podat stížnost na… 260 00:15:18,438 --> 00:15:21,399 - Johna Kreese? - Ano, soudní zákaz přiblížení. 261 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 Děje se něco? 262 00:15:25,528 --> 00:15:28,406 No, o nouzový zákaz přiblížení už bylo požádáno. 263 00:15:30,158 --> 00:15:30,992 Vážně? 264 00:15:34,663 --> 00:15:36,998 - Skvěle. - Ne, je proti vám. 265 00:15:37,082 --> 00:15:37,916 - Cože? - Co? 266 00:15:37,999 --> 00:15:40,293 Pan Kreese přišel a podal výpověď. 267 00:15:40,377 --> 00:15:43,380 Prý jste přišla rozzuřená do jeho místa podnikání 268 00:15:43,463 --> 00:15:45,382 po zavírací době. 269 00:15:45,465 --> 00:15:47,550 Nebyla jsem rozzuřená. 270 00:15:47,634 --> 00:15:51,096 Byla to adekvátní reakce na muže, který podněcuje násilí. 271 00:15:52,472 --> 00:15:55,600 - Uhodila jste ho? - To je směšné. Je to lhář. 272 00:15:57,852 --> 00:16:00,647 - Zlato? - Chybí vám spousta kontextu. 273 00:16:00,730 --> 00:16:01,731 Uhodilas ho? 274 00:16:04,275 --> 00:16:06,569 Ten muž je nebezpečný! Je to šílenec! 275 00:16:06,653 --> 00:16:08,613 Prý je to veterán z Vietnamu. 276 00:16:08,697 --> 00:16:10,365 Zelený baret, stříbrná hvězda. 277 00:16:10,448 --> 00:16:11,658 Panebože. 278 00:16:11,741 --> 00:16:15,537 Hodně si toho prožil. Pro duševní zdraví to nemohla být legrace. 279 00:16:15,620 --> 00:16:18,957 - Buďte chápavější. - Jeho vyznamenání jsou mi ukradená. 280 00:16:19,040 --> 00:16:23,294 Stejně chci požádat o nouzový zákaz přiblížení proti němu. 281 00:16:23,378 --> 00:16:28,049 Dobře, ale co si pomůžete? Nesmíte být v okruhu 500 metrů od něj… 282 00:16:28,133 --> 00:16:30,844 Tohle je nesmysl. Nepotřebujete nějaký důkaz? 283 00:16:30,927 --> 00:16:32,929 Tohle rozhodne soudce. 284 00:16:33,722 --> 00:16:36,349 Podepište, že jste si převzala ty dokumenty. 285 00:16:38,059 --> 00:16:40,770 Díky, že jste přišla. Ulehčila jste nám to. 286 00:16:40,854 --> 00:16:42,814 Tak to jsem opravdu moc ráda. 287 00:16:46,151 --> 00:16:47,652 Mám další nápad. 288 00:16:47,736 --> 00:16:49,571 Ale je to razantní varianta. 289 00:16:50,113 --> 00:16:52,157 Každá buňka v mém těle ji nesnáší. 290 00:17:06,171 --> 00:17:09,382 - Uštíplas mi zub, krávo. - Stejně potřebuješ rovnátka. 291 00:17:11,843 --> 00:17:13,344 Dobrá práce, Nicholsová. 292 00:17:14,471 --> 00:17:16,681 Víš, jak to funguje. Pryč z žíněnky. 293 00:17:20,435 --> 00:17:21,352 Bláznivá holka. 294 00:17:22,896 --> 00:17:23,897 Viděls to? 295 00:17:23,980 --> 00:17:25,648 Teď ty, chlapáku. 296 00:17:26,608 --> 00:17:30,070 Tak jo! Kdo jde k zemi jako další? 297 00:17:30,153 --> 00:17:31,571 - No tak. - Do toho. 298 00:17:31,654 --> 00:17:32,489 Je můj. 299 00:17:34,866 --> 00:17:35,700 Dej mu, Rtíku. 300 00:17:38,286 --> 00:17:41,289 Tak jo. Uvidíme, jestli ti dokážu spravit ret. 301 00:17:46,377 --> 00:17:47,420 Kámo! 302 00:18:12,987 --> 00:18:14,155 Počkej. Přestaň. 303 00:18:16,825 --> 00:18:18,034 Dodělej ho. 304 00:18:49,816 --> 00:18:52,318 Tak jo, třído, to by pro dnešek stačilo. 305 00:18:53,194 --> 00:18:54,571 Zvedněte ho někdo. 306 00:18:56,072 --> 00:18:57,866 SRDCOVÁ KRÁLOVNA 307 00:19:01,995 --> 00:19:03,705 - Tak jo. Máš to? - Mám. 308 00:19:04,831 --> 00:19:05,665 Ukaž. 309 00:19:07,250 --> 00:19:08,877 Vypadá to dobře, jdeme dál. 310 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 Ne! Nesahejte na to! 311 00:19:21,431 --> 00:19:24,225 - Haló, pane? - Co… Jo, pardon. Nevěděl jsem. 312 00:19:33,610 --> 00:19:34,444 Jo. 313 00:19:38,948 --> 00:19:40,450 I tak se to dá jíst. 314 00:19:40,533 --> 00:19:42,160 Co je tohle za sračku? 315 00:19:42,243 --> 00:19:47,248 Dračí rolka. Čerstvé avokádo, nakrájená okurka, 316 00:19:47,332 --> 00:19:49,375 krab a unagi navrch. 317 00:19:49,959 --> 00:19:52,545 - Cože? Unagi? - Jo, sladkovodní úhoř. 318 00:19:52,629 --> 00:19:55,924 - Úhoř? To někdo jí? - Je to velmi oblíbené. 319 00:19:56,007 --> 00:19:56,966 Jen to zkuste. 320 00:19:57,967 --> 00:19:59,719 - Vyfoť to. Připraven? - Jo. 321 00:20:01,262 --> 00:20:02,305 Prostě… Jo. 322 00:20:03,223 --> 00:20:05,433 No vidíte. Dobře. Jo. 323 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 Dobře. 324 00:20:07,560 --> 00:20:08,436 Mám to. 325 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 - Máš to? - Jo. 326 00:20:13,441 --> 00:20:16,319 Jdu si vypláchnout pusu. Chceš to? 327 00:20:16,402 --> 00:20:17,612 Ne, už ne. 328 00:20:32,961 --> 00:20:34,045 Migueli? 329 00:20:35,713 --> 00:20:37,632 - Tory. - Jak víš, že tu pracuju? 330 00:20:38,341 --> 00:20:41,219 Nevím. Myslel jsem, že děláš tam, jak se bruslí. 331 00:20:41,302 --> 00:20:42,387 Ne, to jen v noci. 332 00:20:43,680 --> 00:20:46,641 Potřebuju teď dvě práce. Mámě není dobře. 333 00:20:48,893 --> 00:20:49,894 To mě mrzí. 334 00:20:51,145 --> 00:20:52,063 Ne, mě to mrzí. 335 00:20:54,899 --> 00:20:57,360 Vím, že jsem za tebou měla přijít. 336 00:20:59,821 --> 00:21:01,572 Nevěděla jsem, jak ti pomoct. 337 00:21:02,657 --> 00:21:03,992 Tak jsi neudělala nic. 338 00:21:09,414 --> 00:21:10,957 Cítila jsem se provinile. 339 00:21:14,711 --> 00:21:18,006 Děláme všechno, abychom to Mijagi-Do vrátili. 340 00:21:18,589 --> 00:21:21,843 Jak říká sensei: „Zranění jednoho je zraněním všech.“ 341 00:21:22,510 --> 00:21:24,220 Nikdo jiný se nezranil, Tory. 342 00:21:24,929 --> 00:21:26,222 Já jsem na vozíku. 343 00:21:26,306 --> 00:21:27,724 Jo, ale myslela jsem… 344 00:21:27,807 --> 00:21:29,142 Vím, cos myslela. 345 00:21:31,686 --> 00:21:34,522 Nikdy mi nezáleželo na Mijagi-Do ani na Kreesovi, 346 00:21:34,605 --> 00:21:36,024 záleželo mi na nás. 347 00:21:36,899 --> 00:21:37,900 Vážně? 348 00:21:39,402 --> 00:21:41,404 Nebo jsi se mnou byl kvůli Sam? 349 00:21:43,323 --> 00:21:45,950 - To si vážně myslíš? - Viděla jsem tě s ní. 350 00:21:47,869 --> 00:21:50,496 - Neměla jsem na výběr. - Ano, měla jsi. 351 00:21:51,414 --> 00:21:53,082 Vím, že pomáháš mámě, ale… 352 00:21:54,083 --> 00:21:55,543 sama potřebuješ pomoc. 353 00:21:56,252 --> 00:21:57,253 Máš mě za blázna? 354 00:21:58,004 --> 00:22:00,673 - To jsem neřekl. - Všichni mě tak vidí. 355 00:22:00,757 --> 00:22:04,093 Je mi to jedno. Záleží jen na tom, kdo nakonec vyhraje. 356 00:22:06,262 --> 00:22:07,096 Měj se. 357 00:22:16,105 --> 00:22:18,524 Jsme rádi, že jste tu s námi, Armande. 358 00:22:18,608 --> 00:22:22,653 - Mrzí mě, že nemohla přijít vaše žena. - Musela… na lekci zumby. 359 00:22:22,737 --> 00:22:25,281 Je to nějaká kravina. Tohle je skvělý! 360 00:22:25,823 --> 00:22:28,618 To je věhlasné kuřecí cacciatore Danielovy mámy. 361 00:22:29,285 --> 00:22:30,578 Namočte si chleba do… 362 00:22:31,996 --> 00:22:32,955 omáčky. 363 00:22:34,040 --> 00:22:36,292 Jo. Moc dobré. Takže… 364 00:22:38,086 --> 00:22:38,920 proč jsem tu? 365 00:22:39,587 --> 00:22:41,964 Máme pro vás obchodní nabídku. 366 00:22:42,548 --> 00:22:44,342 Však víte, jak to s vámi mám. 367 00:22:44,425 --> 00:22:48,137 Nevěřím prodejcům aut, takže se s vámi nemůžu dohodnout. 368 00:22:48,221 --> 00:22:51,808 Co kdybyste se dohodl se mnou? 369 00:22:56,479 --> 00:22:58,439 Máte pro mě návrh, drahoušku? 370 00:22:58,523 --> 00:23:01,275 Návrh? Bohužel jenom obchodní. 371 00:23:03,111 --> 00:23:04,821 Tak jo, povídejte. 372 00:23:05,905 --> 00:23:09,409 Chci, abyste z obchoďáku v Resedě vyhodil nájemníka. 373 00:23:09,492 --> 00:23:12,161 Jde o to hadí karate? 374 00:23:12,245 --> 00:23:15,415 Proč bych ho měl vyhodit? Je to skvělý nájemník. 375 00:23:15,498 --> 00:23:17,291 Mnohem lepší než ten minulý. 376 00:23:17,375 --> 00:23:21,003 Ne, je nebezpečný pro naši komunitu. Je labilní. 377 00:23:21,087 --> 00:23:23,172 - Nepředvídatelný. - No a? 378 00:23:23,256 --> 00:23:26,592 Jeho platby jsou předvídatelné. Vždy platí včas. 379 00:23:27,468 --> 00:23:29,679 Dobře, jen tak ze zvědavosti, 380 00:23:29,762 --> 00:23:31,681 kolik přesně platí? 381 00:23:32,348 --> 00:23:33,850 To vám nemůžu říct. 382 00:23:33,933 --> 00:23:36,310 Bylo by to, jak se to říká… 383 00:23:37,270 --> 00:23:38,104 neetické. 384 00:23:39,147 --> 00:23:40,148 Zdvojnásobíme to. 385 00:23:40,231 --> 00:23:41,274 Amando! 386 00:23:41,983 --> 00:23:43,067 Razantní varianta. 387 00:23:44,694 --> 00:23:46,737 Ne, chci trojnásob. 388 00:23:46,821 --> 00:23:49,031 Chceme jen, aby Kreese zmizel. 389 00:23:49,115 --> 00:23:51,534 Pak to můžete pronajmout někomu jinému. 390 00:23:53,619 --> 00:23:54,829 Dvojí nájemné. 391 00:23:57,331 --> 00:23:58,541 To se mi líbí. 392 00:24:03,838 --> 00:24:04,922 Dohodnuto! 393 00:24:05,882 --> 00:24:09,844 - Chceme, aby zmizel už zítra. - Dobře, zítra. 394 00:24:11,512 --> 00:24:12,388 Každopádně… 395 00:24:12,972 --> 00:24:14,974 bylo skvělé obchodovat s… 396 00:24:15,558 --> 00:24:16,392 jedním z vás. 397 00:24:54,847 --> 00:24:57,767 - Vidím cíl. - Co letecká podpora? 398 00:24:58,434 --> 00:24:59,393 Bez odpovědi. 399 00:24:59,477 --> 00:25:02,939 Sakra. Jestli půjde do tuhýho a nebudou vědět, kde jsme, 400 00:25:03,022 --> 00:25:04,232 je to tvoje chyba. 401 00:25:06,234 --> 00:25:08,819 - Culík je na místě. - Tak jo, jdeme na to. 402 00:25:10,404 --> 00:25:13,533 - Funguj. - Kreesi, až bude pryč, odpal to. 403 00:25:14,116 --> 00:25:15,117 Sakra! 404 00:25:15,868 --> 00:25:17,453 Odpal to. Hned teď! 405 00:25:17,537 --> 00:25:20,665 - Nemůžu. - Odpal to, ať můžeme vypadnout. 406 00:25:20,748 --> 00:25:23,584 - Pořád tam je. - Tak je po něm. Odpal to! 407 00:25:44,063 --> 00:25:45,398 Kreesi, ty debile! 408 00:25:46,482 --> 00:25:48,067 Měli jsme je. Zabils nás! 409 00:25:48,150 --> 00:25:49,569 Nemohl jsem. 410 00:26:00,121 --> 00:26:00,955 Johnny… 411 00:26:08,421 --> 00:26:10,381 Bože, kvůli mně je mrtvej! 412 00:26:10,464 --> 00:26:13,259 - Je to má chyba! Bože! - Zavři zobák, Silvere. 413 00:26:15,052 --> 00:26:17,597 Říkal jsem, ať neváháš. Koukej, cos provedl! 414 00:26:18,347 --> 00:26:20,349 Podívej se na něj, Kreesi! 415 00:26:34,739 --> 00:26:35,573 Co chcete? 416 00:26:36,657 --> 00:26:39,076 Podívejte, platíte včas, 417 00:26:39,160 --> 00:26:40,411 ale bohužel 418 00:26:41,162 --> 00:26:43,623 jsem na tohle místo dostal lepší nabídku. 419 00:26:43,706 --> 00:26:44,749 Takže… 420 00:26:45,708 --> 00:26:47,335 tady končíte. 421 00:26:48,336 --> 00:26:52,590 - Co naše smlouva? - Všechny mé smlouvy se dají vypovědět. 422 00:26:52,673 --> 00:26:54,508 Mám tu příkaz k vystěhování. 423 00:26:55,509 --> 00:26:56,427 Takže… 424 00:26:57,261 --> 00:26:58,929 musíte odejít dnes. 425 00:26:59,013 --> 00:27:00,348 Na to zapomeňte. 426 00:27:02,975 --> 00:27:04,894 Eriku! Grigore! 427 00:27:12,777 --> 00:27:14,820 Moji synovci vám pomůžou odejít. 428 00:27:15,655 --> 00:27:17,281 Ať se vám to líbí, nebo ne. 429 00:27:20,201 --> 00:27:22,286 Právě jsem z žíněnky vyčistil krev. 430 00:27:26,248 --> 00:27:27,208 No, co už. 431 00:27:29,335 --> 00:27:30,336 Soustřeď se! 432 00:27:32,213 --> 00:27:36,342 Jde ti to hůř než včera. Nesnažíš se. Co se děje? 433 00:27:36,425 --> 00:27:38,010 Viděls bejvalku. No a co. 434 00:27:39,220 --> 00:27:43,933 No a co? Strávili jsme den předstíráním věcí pro vaši bejvalku, 435 00:27:44,016 --> 00:27:48,020 abyste vypadal jako někdo jinej. Já aspoň té svojí řekl, jak to je. 436 00:27:49,563 --> 00:27:52,441 Už jsi s tím hysterákem skončil, nebo se vzdáváš? 437 00:27:53,109 --> 00:27:55,069 - Ne, to vy. - Cože? 438 00:27:55,152 --> 00:27:56,404 To vy se vzdáváte. 439 00:27:56,487 --> 00:27:57,988 - Nevím, co… - Ticho! 440 00:27:59,490 --> 00:28:03,786 Nechal jste si vzít dódžó, dovolil jste všem, aby vás měli za slabocha. 441 00:28:03,869 --> 00:28:05,705 Byla to chyba už od začátku. 442 00:28:06,664 --> 00:28:09,125 Neměl jsem Cobra Kai nikdy přivést zpět. 443 00:28:09,208 --> 00:28:12,753 Pomohl jste spoustě lidem a pak jako srágora odešel. 444 00:28:15,381 --> 00:28:19,343 Jste sensei. Je to vaše poslání. Jestli to nevidíte, jste slepý. 445 00:28:23,973 --> 00:28:25,266 - Migueli… - Co? 446 00:28:32,523 --> 00:28:33,524 To stojím já? 447 00:28:34,650 --> 00:28:35,860 Jo, stojíš. 448 00:28:36,360 --> 00:28:39,196 - No sakra! Stojím! - Stojíš! 449 00:28:42,116 --> 00:28:43,409 - Děkuju vám. - Ne. 450 00:28:44,869 --> 00:28:46,203 Ne, já děkuju tobě. 451 00:28:56,005 --> 00:28:57,339 Vypadám směšně. 452 00:29:01,844 --> 00:29:04,180 SMAZAT PŘÍSPĚVEK? 453 00:29:08,642 --> 00:29:09,935 Ali, máš pravdu. 454 00:29:10,686 --> 00:29:12,396 Je šílené, jak se věci mění. 455 00:29:12,980 --> 00:29:15,941 Velmi dlouho můj život neměl směr. 456 00:29:16,817 --> 00:29:18,235 Pak se to zlepšilo. 457 00:29:18,944 --> 00:29:21,197 Potkal jsem kluka, co potřeboval pomoct. 458 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 Vrátil jsem se ke karate a stal se senseiem. 459 00:29:24,116 --> 00:29:25,868 - Jo! - Nebylo to vždy lehké. 460 00:29:26,660 --> 00:29:28,287 Na chvíli jsem to i vzdal. 461 00:29:29,330 --> 00:29:30,831 Ale už to nechci vzdávat. 462 00:29:31,749 --> 00:29:35,336 Mám před sebou dlouhou cestu. Chci být lepším mužem, otcem, 463 00:29:35,419 --> 00:29:36,378 lepším učitelem. 464 00:29:36,921 --> 00:29:39,340 Můžu hrát pozitivní roli v životech dětí. 465 00:29:39,840 --> 00:29:43,511 Žijeme v tvrdém světě a já jim můžu pomoct se na něj připravit. 466 00:29:43,594 --> 00:29:46,514 To je to, co jsem dělal. To je to, kdo jsem. 467 00:29:47,014 --> 00:29:48,307 Jsem sensei. 468 00:29:50,726 --> 00:29:51,852 Moc dlouhý. 469 00:29:54,063 --> 00:29:57,107 HELE DOBŘE. CO TY? 470 00:30:03,197 --> 00:30:05,533 Moc si vás jako zákazníka ceníme. 471 00:30:05,616 --> 00:30:09,995 Zatímco je vaše auto v servisu, zařídím vám fajnový náhradní vůz. 472 00:30:10,079 --> 00:30:12,998 Anoush vám pomůže vybrat něco výjimečného. 473 00:30:13,582 --> 00:30:15,042 Je nový a trochu pomalý. 474 00:30:15,125 --> 00:30:17,670 Odpusťte mu, že není tak dobrý jako já. 475 00:30:17,753 --> 00:30:21,131 Vyškolil jsem tě. Předtím jsi vynášel koše. 476 00:30:21,215 --> 00:30:23,425 Vidíte? To je to, o čem mluvím. 477 00:30:26,470 --> 00:30:27,972 Je to bratránek majitele. 478 00:30:28,681 --> 00:30:29,682 Tudy prosím. 479 00:30:29,765 --> 00:30:32,268 Zdá se, že všechno je konečně v pořádku. 480 00:30:32,351 --> 00:30:36,021 Prodejna je zpátky na nohou, zbavili jsme se Kreese. 481 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Jak to oslavíme? 482 00:30:39,066 --> 00:30:41,318 Říkala jsem si, že by byl fajn nápis 483 00:30:41,402 --> 00:30:42,987 „říkala jsem ti to“. 484 00:30:43,070 --> 00:30:45,865 Dobře, fajn. Dostaň to ze sebe. 485 00:30:45,948 --> 00:30:49,243 Nevím, no, kdybych tu byla v osmdesátém čtvrtém, 486 00:30:49,326 --> 00:30:50,870 neměl bys tolik historek. 487 00:30:51,829 --> 00:30:54,164 Cobra Kai jsem porazila za odpoledne. 488 00:30:54,248 --> 00:30:58,085 Dobře. Ale já jsem zachránil prodejnu. Nezasloužím si uznání? 489 00:30:58,669 --> 00:31:00,170 To si rozhodně zasloužíš. 490 00:31:02,464 --> 00:31:04,258 Nemůžu uvěřit, že je konec. 491 00:31:05,050 --> 00:31:07,219 - My o vlku… - Dej to nahlas. 492 00:31:08,012 --> 00:31:10,806 - Armande. - LaRussovi, bohužel to nevyjde. 493 00:31:10,890 --> 00:31:12,641 Cože? Měli jsme dohodu. 494 00:31:12,725 --> 00:31:15,603 Ne. Nemůžu vypovědět tu smlouvu. 495 00:31:18,856 --> 00:31:19,940 Ahoj, Danny. 496 00:31:20,024 --> 00:31:23,611 Hezký pokus. Ale válka se nedá ukončit diplomaticky. 497 00:31:25,529 --> 00:31:28,073 Takže ať se tví studenti připraví na boj. 498 00:31:29,533 --> 00:31:30,701 Protože teď… 499 00:31:31,452 --> 00:31:32,661 začíná lovná sezóna. 500 00:31:33,704 --> 00:31:34,955 Na ně… 501 00:31:35,039 --> 00:31:36,290 a na vás. 502 00:31:39,376 --> 00:31:40,753 Had! 503 00:31:49,845 --> 00:31:53,891 - Bože, nesnáším hady! - No tak, nebuď jak malá holka! 504 00:31:53,974 --> 00:31:56,727 Do prdele, sáhl na mě! 505 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 Panebože! 506 00:32:46,235 --> 00:32:48,612 Překlad titulků: Sebastian Jágr