1 00:00:17,455 --> 00:00:19,457 Der er post. Julemanden er her! 2 00:00:20,124 --> 00:00:22,126 -Putman! -Tak, sergent. 3 00:00:22,918 --> 00:00:23,836 Johnny. 4 00:00:32,636 --> 00:00:34,305 Johnny! 5 00:00:35,639 --> 00:00:39,894 -Du havde ret. Hun er smuk. -Kom så. Giv mig det. 6 00:00:39,977 --> 00:00:41,687 Kvist, kom og se det her. 7 00:00:42,688 --> 00:00:46,358 -Skal du absolut kalde mig det? -Indtil du får nogle muskler. 8 00:00:46,442 --> 00:00:49,111 -Han har ret, Kvist. -Hvem er det? 9 00:00:49,195 --> 00:00:50,738 Johnnys pige derhjemme. 10 00:00:53,616 --> 00:00:54,825 Kan du dufte parfumen? 11 00:00:55,826 --> 00:00:57,828 Det er duften af Amerika. 12 00:00:57,912 --> 00:01:00,164 Bed hende sende et til mig, gider du? 13 00:01:00,247 --> 00:01:01,749 I dine drømme, makker. 14 00:01:02,249 --> 00:01:04,043 -Kreese. -Ja, sergent? 15 00:01:04,126 --> 00:01:06,879 Kommandotelt. En kaptajn spørger efter dig. 16 00:01:08,339 --> 00:01:09,423 Held og lykke! 17 00:01:28,901 --> 00:01:29,985 Kaptajn. 18 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Rør. 19 00:01:38,369 --> 00:01:39,578 Du må være Kreese. 20 00:01:41,789 --> 00:01:44,083 Din chef siger, at du arbejder hårdt. 21 00:01:44,667 --> 00:01:48,504 Går forrest ind i ukendt land, melder dig til bagholdsangreb. 22 00:01:49,922 --> 00:01:51,590 Vil du gerne dø eller hvad? 23 00:01:52,133 --> 00:01:54,718 Nej, jeg frygter det bare ikke. 24 00:01:55,344 --> 00:01:58,180 -Jaså? -Nogle mennesker kan ikke kende forskel. 25 00:01:58,681 --> 00:02:02,726 Ved du, hvor mange mænd vi har i dette helvede? 26 00:02:02,810 --> 00:02:04,103 -I Vietnam? -Ja. 27 00:02:05,855 --> 00:02:07,273 Sikkert en halv million. 28 00:02:08,274 --> 00:02:10,568 De fleste gør ingen forskel. 29 00:02:12,653 --> 00:02:13,571 Men dig… 30 00:02:15,322 --> 00:02:16,699 Du kan gøre en forskel. 31 00:02:16,782 --> 00:02:19,869 Det er derfor, jeg er her. For at forsvare mit land. 32 00:02:20,786 --> 00:02:21,662 Være en helt. 33 00:02:21,745 --> 00:02:22,872 Være en… 34 00:02:24,623 --> 00:02:25,624 Det er godt. 35 00:02:26,625 --> 00:02:27,543 Det er godt. 36 00:02:28,878 --> 00:02:30,129 Jeg samler et hold. 37 00:02:30,212 --> 00:02:34,216 Fra den nordlige kommandopost. Direkte missioner i Nordvietnam. 38 00:02:34,300 --> 00:02:35,801 Det er den rigtige krig. 39 00:02:35,885 --> 00:02:38,095 Vi går sterilt ind i tæt jungle. 40 00:02:38,179 --> 00:02:42,683 Ingen insignier, intet ID. Holdet er dig, mig og et par specialister. 41 00:02:42,766 --> 00:02:45,269 -Jeg kender nogle fyre. -Jeg vil træne dig. 42 00:02:45,352 --> 00:02:49,273 Guerilla-taktik, eksplosiver, nævekamp. 43 00:02:49,857 --> 00:02:51,525 Hvilken slags nævekamp? 44 00:02:51,609 --> 00:02:54,445 Vil du besejre din fjende, skal du kæmpe som dem. 45 00:02:54,945 --> 00:03:00,492 Jeg lærte Tang Soo Do under Koreakrigen af mester Kim SunYung. Du lærer det samme. 46 00:03:01,160 --> 00:03:04,705 -Tror du, du kan klare det? -Det kan du bande på. 47 00:03:06,457 --> 00:03:07,291 Hr. 48 00:03:07,833 --> 00:03:11,795 Klarer du dig igennem, får du din baret, nogle ar 49 00:03:12,463 --> 00:03:15,049 og måske endda en forfremmelse. 50 00:03:15,716 --> 00:03:16,967 Og hvis ikke? 51 00:03:17,051 --> 00:03:19,970 Så dukker du op på en liste over forsvundne om 30 år, 52 00:03:20,054 --> 00:03:22,264 når de offentliggør det her lort. 53 00:03:22,973 --> 00:03:26,894 Jeg beder dig om at blive mere end blot en soldat. Forstår du det? 54 00:03:28,312 --> 00:03:32,191 Hvis det skal lykkes, skal vi bruge de allerbedste. 55 00:03:35,694 --> 00:03:37,029 Ja! 56 00:03:37,696 --> 00:03:39,073 Vi har brug for styrke. 57 00:03:39,156 --> 00:03:40,199 Ja! 58 00:03:41,909 --> 00:03:43,410 Målrettethed. 59 00:03:43,494 --> 00:03:44,328 Hvad? 60 00:03:46,080 --> 00:03:47,456 Brutalitet. 61 00:03:47,539 --> 00:03:48,457 Ja! 62 00:03:49,458 --> 00:03:51,293 Du skal bare sige ja… 63 00:03:52,044 --> 00:03:54,713 …så vil jeg gøre dig til det ultimative våben. 64 00:03:55,589 --> 00:03:56,674 Så… 65 00:03:56,757 --> 00:03:58,717 …er du med eller ej? 66 00:04:00,261 --> 00:04:01,303 Jeg er med. 67 00:04:01,887 --> 00:04:02,846 Fremragende. 68 00:04:12,690 --> 00:04:18,320 "Hej Johnny. Det er virkeligt længe siden. Jeg vil slet ikke tænke på hvor mange år. 69 00:04:18,988 --> 00:04:21,782 Jeg er glad for, vi gik i gymnasiet i 80'erne. 70 00:04:21,865 --> 00:04:24,285 -Vi havde den bedste musik." -Ja! 71 00:04:24,368 --> 00:04:27,246 "Livet har ført mig mange steder hen siden. 72 00:04:27,329 --> 00:04:30,374 Jeg har en skøn familie og karriere. 73 00:04:30,457 --> 00:04:33,210 Jeg kan nok stadig vinde over dig i airhockey. 74 00:04:34,211 --> 00:04:36,297 Sært, som tingene ændrer sig. 75 00:04:36,880 --> 00:04:39,216 Jeg husker, da vi så hinanden hver dag. 76 00:04:40,259 --> 00:04:42,344 Nu ved jeg intet om dig. 77 00:04:43,637 --> 00:04:44,888 Hvem er du nu? 78 00:04:45,931 --> 00:04:47,808 Din profil er ret tom. 79 00:04:48,642 --> 00:04:50,436 Hvad laver du nu til dags? 80 00:04:51,103 --> 00:04:52,187 Ali." 81 00:04:55,774 --> 00:04:57,651 Hvad laver du nu til dags? 82 00:05:04,992 --> 00:05:06,118 Jeg er hjemme! 83 00:05:06,827 --> 00:05:09,038 Den sejrende helt vender hjem. 84 00:05:09,663 --> 00:05:12,791 Vent, til jeg fortæller dig, hvad der skete derovre. 85 00:05:13,625 --> 00:05:15,711 Det var utroligt. 86 00:05:17,546 --> 00:05:19,048 Og jeg har gaver med. 87 00:05:19,923 --> 00:05:22,593 Jeg har en randoseru-taske til Sam 88 00:05:22,676 --> 00:05:25,012 og de her skøre Kit-Kat til Anthony. 89 00:05:25,095 --> 00:05:27,014 Kit-Kat med sojasmag! 90 00:05:27,097 --> 00:05:29,433 Det burde ikke virke, men det gør det. 91 00:05:29,516 --> 00:05:32,603 Og jeg tænkte, vi to kunne tage på weekend sammen. 92 00:05:32,686 --> 00:05:36,231 -Venner. Kom ned. -Børnene er hos din mor. 93 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 Hvorfor? Hvad er der sket? 94 00:05:40,694 --> 00:05:41,987 John Kreese. 95 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 Det var for vildt! 96 00:05:48,243 --> 00:05:49,828 Tory sparkede bare røv. 97 00:05:49,912 --> 00:05:51,205 Jeg tog mig af Chris. 98 00:05:51,330 --> 00:05:55,376 Hawk lagde den tøsedreng Demetri i armlås som Chris Jericho og bare… 99 00:05:56,335 --> 00:05:57,294 Koldblodet. 100 00:05:58,128 --> 00:06:00,214 -Ingen nåde! -Godt gået, Hawk. 101 00:06:02,091 --> 00:06:07,763 -Jeg troede ikke, du ville gøre det. -De fortjente det for det med Miguel. 102 00:06:10,557 --> 00:06:13,936 -Har du stadig ikke besøgt ham? -Jeg vil ikke tale om det. 103 00:06:24,279 --> 00:06:28,033 Se på den freak. Hvilken pige ville nogensinde kysse det fjæs? 104 00:06:28,117 --> 00:06:29,493 Klasse. 105 00:06:30,077 --> 00:06:32,037 Byd vores nye elever velkomne. 106 00:06:36,208 --> 00:06:39,503 Jeg vil kalde jer… Piknæse og Røvånde. 107 00:06:39,586 --> 00:06:42,047 -Hvad fanden sagde du lige? -Ikke noget. 108 00:06:42,131 --> 00:06:44,633 Det er bare noget, vi gør her nogle gange. 109 00:06:45,467 --> 00:06:46,427 Okay. 110 00:06:48,053 --> 00:06:50,848 Jeg tror ikke, de er Cobra Kai-egnede. 111 00:06:50,931 --> 00:06:54,226 Sagde du ikke, vi skulle få nye rekrutter? 112 00:06:55,644 --> 00:06:59,565 Jo, men… Jeg kender nogle af dem, og de er… 113 00:06:59,648 --> 00:07:00,941 Naturlige atleter. 114 00:07:01,024 --> 00:07:03,735 Hvilket er præcis, hvad vores dojo mangler. 115 00:07:05,279 --> 00:07:06,572 Tag jeres pladser. 116 00:07:11,702 --> 00:07:14,288 At være med i Cobra Kai er et privilegium. 117 00:07:14,872 --> 00:07:15,873 Ikke en gave. 118 00:07:15,956 --> 00:07:20,752 Derfor må vores rekrutter fortjene deres plads i denne dojo. 119 00:07:22,838 --> 00:07:24,465 Gør jer klar til kamp. 120 00:07:26,633 --> 00:07:28,802 Kun de stærkeste overlever. 121 00:07:36,018 --> 00:07:37,394 Er du klar eller hvad? 122 00:07:37,478 --> 00:07:39,813 Jeg hader det her. Det er latterligt. 123 00:07:40,439 --> 00:07:43,817 -Hvad er latterligt ved det? -Jeg ligner en kæmpe baby! 124 00:07:43,901 --> 00:07:47,154 Sådan som du klynker og ikke kan gå, er du nærmest en. 125 00:07:48,155 --> 00:07:51,241 Er der ikke en sejere måde at gøre det på? 126 00:07:51,325 --> 00:07:54,953 At have vippet med foden til en koncert gør dig for sej til det her? 127 00:07:55,704 --> 00:07:58,749 Dine ben er stadig svæklinge! Er du klar til at stå? 128 00:07:58,832 --> 00:08:00,626 -Ja. -Okay. 129 00:08:00,709 --> 00:08:02,419 En, to, 130 00:08:03,712 --> 00:08:05,130 tre, nu. 131 00:08:06,840 --> 00:08:08,592 Okay, det var et bedre fald. 132 00:08:09,301 --> 00:08:10,594 Vi tager en pause. 133 00:08:16,517 --> 00:08:17,518 Du ved… 134 00:08:18,644 --> 00:08:20,354 Mor har snakket meget om dig. 135 00:08:21,772 --> 00:08:22,606 Nå? 136 00:08:22,689 --> 00:08:24,942 Hun siger tak for det med koncerten. 137 00:08:26,026 --> 00:08:28,445 -Sagde hun andet? -Nej. 138 00:08:29,696 --> 00:08:30,906 Skriver du en roman? 139 00:08:31,782 --> 00:08:34,618 Nej, det er en Facebook-besked. 140 00:08:34,701 --> 00:08:36,537 Det der? Til hvem? 141 00:08:38,330 --> 00:08:39,873 Lækker pige fra gymnasiet. 142 00:08:40,624 --> 00:08:41,625 Ali. 143 00:08:42,751 --> 00:08:44,962 Ali? Altså den Ali? 144 00:08:45,671 --> 00:08:50,926 Det er stort. Men du sender ikke det der, vel? 145 00:08:52,386 --> 00:08:54,680 Du kan ikke sende hende den besked. 146 00:08:55,264 --> 00:08:58,016 -Hvorfor ikke? -Den er 80 sider lang. 147 00:08:58,100 --> 00:08:59,351 Med store bogstaver. 148 00:08:59,851 --> 00:09:02,896 Jeg har 35 år at fortælle om. 149 00:09:02,980 --> 00:09:06,233 Okay, fint. Men kortere beskeder er sejere. 150 00:09:06,316 --> 00:09:09,444 Det her ser bare desperat ud. Og lidt uhyggeligt. 151 00:09:09,528 --> 00:09:15,117 At sende det ville være som at like alle hendes billeder. 152 00:09:17,619 --> 00:09:18,745 Åh nej. 153 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 Åh nej! 154 00:09:21,039 --> 00:09:23,500 Hvad fanden? Jeg kunne lide billederne! 155 00:09:23,584 --> 00:09:26,420 Der er en knap, hvorfor skulle jeg ikke trykke? 156 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 Fordi hun kan se det. 157 00:09:29,423 --> 00:09:31,216 Jeg blev begejstret, okay? 158 00:09:31,300 --> 00:09:34,469 Hun sendte en smiley med små røde kinder. 159 00:09:34,970 --> 00:09:38,181 Betyder det, hun rødmer? Føler sig hot? Hvad gør jeg? 160 00:09:38,265 --> 00:09:39,975 Jeg tror bare, det er en smiley. 161 00:09:42,311 --> 00:09:45,188 Hun siger, hun vil vide, hvad du har lavet. 162 00:09:45,272 --> 00:09:46,982 Godt. Det kan stadig reddes. 163 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 Lad os lave en fed profil til dig. 164 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 Så kan du svare fra en stærk position. 165 00:09:53,530 --> 00:09:55,866 Først skal vi have billeder. Har du nogle? 166 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 -Billeder? -Ja. 167 00:09:57,367 --> 00:09:58,702 -Ja, bliv der. -Okay. 168 00:09:59,411 --> 00:10:00,621 Rør dig nu ikke! 169 00:10:01,747 --> 00:10:05,083 Jeg fatter ikke, du gik over til den dojo. Er du okay? 170 00:10:05,167 --> 00:10:06,501 Er Sam okay? 171 00:10:06,585 --> 00:10:08,879 Hun er rystet. Det er klart. 172 00:10:09,880 --> 00:10:11,673 Jeg er ærligt talt også rystet 173 00:10:11,757 --> 00:10:15,260 over den her Cape Fear-agtige karatepsykopat, der huserer. 174 00:10:15,344 --> 00:10:17,846 Det lyder skørt, når du siger det højt. 175 00:10:17,929 --> 00:10:22,059 Nej. Det lød skørt, da andre sagde det. Men nu siger jeg det. 176 00:10:22,142 --> 00:10:23,644 Manden er jo syg. 177 00:10:23,727 --> 00:10:25,687 Han har våben på sine vægge. 178 00:10:26,271 --> 00:10:28,732 Og hans elever brækkede Demetris arm. 179 00:10:28,815 --> 00:10:30,609 Vent. Hvad gjorde de? 180 00:10:33,403 --> 00:10:35,238 -Jeg tager derhen. -Og slår ham? 181 00:10:35,322 --> 00:10:37,991 Den slags vanvid er roden til alt det her. 182 00:10:38,075 --> 00:10:42,120 Fornuft er vejen frem. Vi stopper ham. Det skal vi. 183 00:10:43,330 --> 00:10:44,456 Men på min måde. 184 00:10:45,123 --> 00:10:46,375 Hvad er din måde? 185 00:10:46,458 --> 00:10:48,960 At gå til politiet. 186 00:10:53,423 --> 00:10:55,759 Klasse, gør jer klar til kamp. 187 00:10:55,842 --> 00:10:57,552 -Okay. -En kæleslange! 188 00:10:57,636 --> 00:10:58,845 Hvor fedt! 189 00:11:01,515 --> 00:11:05,769 Hold da kæft! Kan du huske ham? Det er ham med læben! 190 00:11:05,852 --> 00:11:10,232 -Jeg troede, han flyttede. -Hold kæft. Du har ret! 191 00:11:10,315 --> 00:11:11,316 Mand! 192 00:11:11,900 --> 00:11:14,152 Håret afleder opmærksomheden. 193 00:11:14,986 --> 00:11:16,363 Okay, klasse. 194 00:11:17,447 --> 00:11:18,990 Lad legene begynde. 195 00:11:24,830 --> 00:11:25,706 Dig. 196 00:11:26,957 --> 00:11:28,625 Sådan. Kom så. 197 00:11:31,378 --> 00:11:32,379 Dig. 198 00:11:37,843 --> 00:11:39,302 Mand, jeg er så klar! 199 00:11:41,847 --> 00:11:42,681 Klar? 200 00:11:51,356 --> 00:11:52,357 Nu er du død. 201 00:12:11,042 --> 00:12:11,960 Gør ham færdig. 202 00:12:15,630 --> 00:12:16,840 Barskt. 203 00:12:22,137 --> 00:12:23,388 Godnat med ham. 204 00:12:26,475 --> 00:12:27,559 Hvor skal du hen? 205 00:12:28,310 --> 00:12:31,229 -Til min plads. -Du tabte til en utrænet kæmper. 206 00:12:31,313 --> 00:12:34,649 -Han tager din plads på holdet. -Sådan! 207 00:12:39,863 --> 00:12:43,158 Sensei, Røvfjæs har været loyal over for dojoen. 208 00:12:44,576 --> 00:12:46,077 Han er desværre ikke… 209 00:12:47,913 --> 00:12:49,456 …Cobra Kai-egnet. 210 00:12:51,500 --> 00:12:54,211 Jeg sagde, at kun de stærke vil overleve. 211 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 Kamp! 212 00:12:55,212 --> 00:12:57,422 Klar? Kæmp! Kom nu, slå mig ihjel! 213 00:13:08,099 --> 00:13:10,977 Mister du koncentrationen i kamp, så er du død! 214 00:13:11,686 --> 00:13:12,687 Forstår du det? 215 00:13:13,313 --> 00:13:16,525 -Ja, kaptajn. Undskyld, jeg tænkte bare… -Tænk ikke! 216 00:13:16,608 --> 00:13:20,612 Din fjende vil dræbe dig. Du har to muligheder. Dræb eller bliv dræbt. 217 00:13:20,695 --> 00:13:23,657 Ingen tøven, ingen tvivl og ingen nåde! 218 00:13:23,740 --> 00:13:26,785 -Og hvis de overgiver sig? -Stol aldrig på fjenden. 219 00:13:26,868 --> 00:13:31,122 Overlad alt det hippiesnak til universitetstøserne derhjemme. 220 00:13:31,206 --> 00:13:33,875 Vi har en mission i morgen. Er vi klar? 221 00:13:33,959 --> 00:13:35,293 -Javel. -Javel. 222 00:13:35,377 --> 00:13:37,379 -Det må vi håbe. -Kaptajn. 223 00:13:37,462 --> 00:13:40,340 Få noget hvile. I får brug for det. 224 00:13:51,017 --> 00:13:53,436 Men kaptajn Turner blev ramt. 225 00:13:53,520 --> 00:13:54,688 Jøsses. 226 00:13:56,731 --> 00:14:01,027 Ikke et ord til Kreese, okay? En distraktion kan få ham dræbt. 227 00:14:05,115 --> 00:14:06,658 Jeg kommer snart hjem, skat. 228 00:14:14,249 --> 00:14:17,294 Jeg har kun dem her, og ikke meget efter gymnasiet. 229 00:14:18,378 --> 00:14:19,254 Okay. 230 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 Har du et, hvor du har skjorte på? 231 00:14:22,966 --> 00:14:23,967 Ja. 232 00:14:25,468 --> 00:14:27,178 -Værsgo. Hvad med det? -Okay. 233 00:14:27,888 --> 00:14:29,014 Det er… 234 00:14:29,890 --> 00:14:33,435 Det er nok bedst med nogle nye billeder. 235 00:14:33,518 --> 00:14:35,061 Altså fra her og nu? 236 00:14:36,688 --> 00:14:40,734 Jeg vil ikke have, du smører mig ind. Babyolie trænger ind overalt. 237 00:14:41,568 --> 00:14:43,570 Jeg vil ikke smøre dig ind. 238 00:14:44,863 --> 00:14:48,867 Jeg tænkte, at vi kunne bruge noget mere nutidigt. 239 00:14:48,950 --> 00:14:53,455 Vi ser på, hvad Ali kan lide, og tager billeder af mig, der gør det samme! 240 00:14:53,538 --> 00:14:55,790 -Ikke lige det. -Jeg gider ikke yoga. 241 00:14:55,874 --> 00:14:57,584 -Nej. -Klappe en hund er okay. 242 00:14:58,335 --> 00:15:01,880 -Giver akvariet mon adgang til delfinerne? -Det ved jeg ikke. 243 00:15:03,506 --> 00:15:06,384 -Hvad med at lave det i Fotomat? -Hvad? 244 00:15:06,468 --> 00:15:08,261 Kom med, Racerkører. 245 00:15:09,763 --> 00:15:10,764 Lad os gøre det. 246 00:15:13,850 --> 00:15:19,648 Så du vil klage over en vis John Kreese? 247 00:15:19,731 --> 00:15:21,816 Vi vil have et polititilhold. 248 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 Er der noget galt? 249 00:15:25,528 --> 00:15:28,406 Der er allerede indgivet en tilholdsbegæring. 250 00:15:30,158 --> 00:15:30,992 Virkelig? 251 00:15:34,412 --> 00:15:36,998 -Godt. -Nej. Det er imod dig. 252 00:15:37,082 --> 00:15:37,916 -Hvad? -Hvad? 253 00:15:37,999 --> 00:15:40,293 Hr. Kreese aflagde en forklaring. 254 00:15:40,377 --> 00:15:45,382 Der står, at du dukkede op på hans arbejdsplads efter lukketid. Rasende. 255 00:15:45,465 --> 00:15:47,550 Jeg var ikke rasende. 256 00:15:47,634 --> 00:15:51,680 Det var en afmålt reaktion på en mand, der opildner til vold. 257 00:15:52,472 --> 00:15:55,684 -Og du slog ham? -Det er latterligt. Han lyver. 258 00:15:57,852 --> 00:16:00,647 -Skat? -Historien mangler en masse kontekst. 259 00:16:00,730 --> 00:16:01,731 Slog du ham? 260 00:16:04,275 --> 00:16:06,569 Manden er en trussel. Han er sindssyg! 261 00:16:06,653 --> 00:16:08,571 Der står, han er Vietnam-veteran. 262 00:16:08,655 --> 00:16:10,365 Grøn baret, sølvstjerne. 263 00:16:10,448 --> 00:16:11,658 Du godeste. 264 00:16:11,741 --> 00:16:15,537 De mænd led meget. Stigmatiseringen af dem er ægte nok. 265 00:16:15,620 --> 00:16:18,957 -Vis lidt hensyn. -Jeg er ligeglad med hans medaljer. 266 00:16:19,040 --> 00:16:23,294 Jeg vil stadig indgive et polititilhold mod ham. 267 00:16:23,378 --> 00:16:28,049 Fint, men det gør ingen forskel. Du må ikke nærme dig ham alligevel. 268 00:16:28,133 --> 00:16:30,844 Det her er en joke. Tror du på alt, han siger? 269 00:16:30,927 --> 00:16:33,013 Det er op til en dommer at vurdere. 270 00:16:33,722 --> 00:16:36,933 Skriv under på, at du har modtaget disse dokumenter. 271 00:16:37,934 --> 00:16:40,770 Tak, fordi du kom. Det gør det meget nemmere. 272 00:16:40,854 --> 00:16:43,314 Dejligt, vi kunne gøre det nemt for dig. 273 00:16:46,151 --> 00:16:47,652 Jeg har en anden idé. 274 00:16:47,736 --> 00:16:49,487 Men det er lidt af en bombe. 275 00:16:50,113 --> 00:16:52,449 Jeg hader den med hele min sjæl! 276 00:17:06,129 --> 00:17:09,382 -Du flækkede min tand. -Du trængte alligevel til bøjle. 277 00:17:11,843 --> 00:17:13,344 Godt gået, Nichols. 278 00:17:14,471 --> 00:17:16,681 Du kender proceduren. Væk fra måtten. 279 00:17:20,393 --> 00:17:21,352 Hold da op, tøs! 280 00:17:22,896 --> 00:17:23,897 Så du det? 281 00:17:23,980 --> 00:17:25,648 Dig. Store dreng. 282 00:17:26,524 --> 00:17:29,944 Ja, sådan! Hvem skal ned med nakken? 283 00:17:30,028 --> 00:17:31,571 -Kom nu. -Kom i gang. 284 00:17:31,654 --> 00:17:32,697 Han er min. 285 00:17:34,866 --> 00:17:36,201 På ham, Læbe! 286 00:17:38,286 --> 00:17:41,289 Fint nok. Lad os se, om jeg kan ordne din læbe. 287 00:17:46,377 --> 00:17:47,420 Mand! 288 00:18:12,987 --> 00:18:14,155 Vent. Stop. 289 00:18:16,825 --> 00:18:18,034 Gør det færdigt. 290 00:18:49,816 --> 00:18:52,569 Okay, klasse. Det er vist nok for i dag. 291 00:18:53,194 --> 00:18:54,571 Så saml ham dog op. 292 00:18:56,072 --> 00:18:57,866 HJERTER DAME 293 00:19:01,995 --> 00:19:03,872 -Fik du det? -Ja. 294 00:19:04,831 --> 00:19:05,748 Må jeg se? 295 00:19:07,208 --> 00:19:09,127 Det ser godt ud. Kom så. 296 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 Nej! Du må ikke røre det! 297 00:19:21,431 --> 00:19:24,225 -Undskyld, hr. -Beklager, jeg vidste det ikke. 298 00:19:33,443 --> 00:19:34,319 Ja. 299 00:19:38,948 --> 00:19:40,450 Sådan kan det også gøres. 300 00:19:40,533 --> 00:19:42,160 Hvad fanden er det? 301 00:19:42,243 --> 00:19:43,786 Det er en dragerulle. 302 00:19:43,870 --> 00:19:49,375 Der er frisk avocado, lidt hakket agurk, snekrabbe og unagi på toppen. 303 00:19:49,959 --> 00:19:52,545 -Hvad? "Unagi"? -Det er ferskvandsål. 304 00:19:52,629 --> 00:19:55,924 -Ål? Spiser folk det lort? -Det er meget populært. 305 00:19:56,007 --> 00:19:56,966 Vær nu åben. 306 00:19:58,009 --> 00:20:00,094 -Tag billedet. Klar? -Ja. 307 00:20:01,262 --> 00:20:02,305 Bare… Ja. 308 00:20:03,223 --> 00:20:05,433 Sådan. Okay. Ja. 309 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 Okay. 310 00:20:07,560 --> 00:20:08,436 Den er hjemme. 311 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 -Fik du det? -Ja. 312 00:20:13,441 --> 00:20:16,319 Jeg skyller lige munden. Vil du have det? 313 00:20:16,402 --> 00:20:17,612 Nej, ikke længere. 314 00:20:32,961 --> 00:20:34,045 Miguel? 315 00:20:35,713 --> 00:20:38,174 -Tory. -Hvordan vidste du, jeg arbejder her? 316 00:20:38,258 --> 00:20:41,219 Jeg troede, du arbejdede på rulleskøjtebanen. 317 00:20:41,302 --> 00:20:42,512 Kun om aftenen. 318 00:20:43,680 --> 00:20:46,641 Jeg har to jobs nu. Min mor har det ikke så godt. 319 00:20:48,810 --> 00:20:49,894 Det er jeg ked af. 320 00:20:51,145 --> 00:20:52,480 Nej, det er jeg. 321 00:20:54,899 --> 00:20:57,360 Jeg skulle have besøgt dig. 322 00:20:59,821 --> 00:21:03,825 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. -Så du gjorde ingenting. 323 00:21:09,414 --> 00:21:11,249 Jeg følte, alt var min skyld. 324 00:21:14,711 --> 00:21:18,006 Vi gør alt for at få hævn over Miyagi-Do. 325 00:21:18,589 --> 00:21:21,843 Som Kreese siger: "Hvis en bliver såret, bliver alle såret." 326 00:21:22,510 --> 00:21:24,178 Men ingen andre blev sårede. 327 00:21:24,929 --> 00:21:27,724 -Jeg sidder i kørestol. -Jeg mente bare… 328 00:21:27,807 --> 00:21:29,142 Jeg ved, hvad du mente. 329 00:21:31,185 --> 00:21:34,480 Miyagi-Do og Kreese betød aldrig noget for mig, 330 00:21:34,564 --> 00:21:36,232 det var os, der betød noget. 331 00:21:36,899 --> 00:21:41,404 Gjorde vi? Eller brugte du mig til at få Sams opmærksomhed? 332 00:21:43,323 --> 00:21:46,326 -Tror du virkelig det? -Jeg så dig med hende. 333 00:21:47,869 --> 00:21:50,496 -Jeg havde intet valg. -Jo, du havde, Tory! 334 00:21:51,414 --> 00:21:53,583 Jeg ved, du hjælper din mor, men… 335 00:21:54,083 --> 00:21:57,253 -Du har brug for hjælp. -Du tror, jeg er skør? 336 00:21:58,004 --> 00:22:00,673 -Det sagde jeg ikke. -Det er okay. Det tror alle. 337 00:22:00,757 --> 00:22:04,093 Jeg er ligeglad. Kun vinderen betyder noget. 338 00:22:06,262 --> 00:22:07,263 Godt at se dig. 339 00:22:16,105 --> 00:22:18,524 Dejligt, at du kunne komme, Armand. 340 00:22:18,608 --> 00:22:22,653 -En skam, din kone ikke kunne komme. -Hun skulle til zumba mumba. 341 00:22:22,737 --> 00:22:25,740 Jeg ved ikke. Noget pjat. Det smager lækkert! 342 00:22:25,823 --> 00:22:28,743 Det er Daniels mors berømte kyllingecacciatore. 343 00:22:29,285 --> 00:22:33,039 Prøv at dyppe dit brød i… saucen. 344 00:22:34,040 --> 00:22:38,920 Ja. Lækkert. Nå, men… Hvorfor er jeg her? 345 00:22:39,587 --> 00:22:41,964 Vi vil bare tale lidt forretning. 346 00:22:42,548 --> 00:22:44,467 Du ved, vi ikke taler forretning. 347 00:22:44,550 --> 00:22:48,137 Jeg stoler ikke på bilsælgere, så der bliver ingen aftale. 348 00:22:48,221 --> 00:22:51,808 Hvad med at lave en aftale med mig? 349 00:22:56,479 --> 00:22:58,439 Har du et forslag til mig? 350 00:22:58,523 --> 00:23:01,275 Forretning, ikke den uanstændige slags. 351 00:23:03,111 --> 00:23:04,821 Okay. Fortæl mig det. Hvad? 352 00:23:05,905 --> 00:23:09,409 Du skal smide en lejer ud af dit center i Reseda. 353 00:23:09,492 --> 00:23:12,161 Handler det om det slangekarate? 354 00:23:12,245 --> 00:23:15,415 Hvorfor skulle jeg det? Han er en fremragende lejer. 355 00:23:15,498 --> 00:23:17,291 Bedre end den sidste fyr. 356 00:23:17,375 --> 00:23:21,003 Nej, han er en fare for os alle. Han er ustabil. 357 00:23:21,087 --> 00:23:23,172 -Han er uforudsigelig. -Hvad så? 358 00:23:23,256 --> 00:23:26,592 Hans husleje er forudsigelig. Den er altid til tiden. 359 00:23:27,468 --> 00:23:31,681 Okay, og bare af nysgerrighed, hvor meget er den husleje på? 360 00:23:32,348 --> 00:23:33,850 Det kan jeg ikke sige. 361 00:23:33,933 --> 00:23:36,310 Det ville være, hvad siger man… 362 00:23:37,270 --> 00:23:38,104 Uetisk. 363 00:23:39,147 --> 00:23:41,274 -Vi betaler dobbelt. -Amanda! 364 00:23:42,024 --> 00:23:43,067 Bombe-taktikken. 365 00:23:44,694 --> 00:23:46,737 Nej, jeg vil have tredobbelt. 366 00:23:46,821 --> 00:23:51,534 Vi vil bare af med Kreese. Så kan du leje ud til en ny lejer. 367 00:23:53,619 --> 00:23:54,996 Dyppe snuden to steder. 368 00:23:57,206 --> 00:23:58,541 Det kan jeg lide. 369 00:24:03,838 --> 00:24:04,922 Aftale! 370 00:24:05,882 --> 00:24:09,844 -Han skal være ude i morgen. -Okay. Intet problem. I morgen. 371 00:24:11,512 --> 00:24:14,974 Nå, det var godt at handle med… 372 00:24:15,558 --> 00:24:16,559 …en af jer. 373 00:24:54,847 --> 00:24:57,767 -Jeg kan se målet. -Hvad er status på luftstøtten? 374 00:24:58,434 --> 00:24:59,393 Intet svar. 375 00:24:59,477 --> 00:25:02,939 Fandens. Hvis det her går galt, og de ikke ved, hvor vi er, 376 00:25:03,022 --> 00:25:04,232 er det din skyld. 377 00:25:06,234 --> 00:25:08,819 -Hestehale er på plads. -Okay, så er det nu. 378 00:25:10,238 --> 00:25:13,533 -Kom nu, virk. -Kreese, når han går, tænder du dem. 379 00:25:14,116 --> 00:25:15,117 Pis! 380 00:25:15,868 --> 00:25:17,453 Spræng det nu! 381 00:25:17,537 --> 00:25:20,665 -Det kan jeg ikke! -Dræb dem, så vi kan komme væk! 382 00:25:20,748 --> 00:25:23,584 -Han er der stadig. -Så er han død. Spræng det! 383 00:25:44,063 --> 00:25:45,690 Dit møgdyr, Kreese! 384 00:25:46,482 --> 00:25:49,569 -Vi havde dem. Du slog os ihjel! -Jeg kunne ikke. 385 00:26:00,121 --> 00:26:01,122 Johnny, jeg er… 386 00:26:08,421 --> 00:26:10,381 Han er død på grund af mig! 387 00:26:10,464 --> 00:26:13,259 -Det er min skyld. Gud! -Hold kæft, Silver! 388 00:26:15,052 --> 00:26:17,597 Jeg sagde, du ikke måtte tøve, og se nu der! 389 00:26:18,264 --> 00:26:20,349 Se på ham, Kreese! Se! 390 00:26:34,739 --> 00:26:35,781 Hvad vil du? 391 00:26:36,657 --> 00:26:39,076 Hør, du betaler din husleje til tiden, 392 00:26:39,160 --> 00:26:43,623 men jeg er desværre blevet tilbudt meget mere for det her sted. 393 00:26:43,706 --> 00:26:44,749 Så… 394 00:26:45,708 --> 00:26:47,752 Du kan ikke leje det længere. 395 00:26:48,336 --> 00:26:52,590 -Hvad med vores kontrakt? -Alle mine kontrakter har smuthuller. 396 00:26:52,673 --> 00:26:54,508 Og jeg har udsættelsespapirer. 397 00:26:55,509 --> 00:26:58,929 Så du skal væk i dag. 398 00:26:59,013 --> 00:27:00,348 Det sker ikke. 399 00:27:02,975 --> 00:27:04,894 Erik! Grigor! 400 00:27:12,777 --> 00:27:15,112 Mine nevøer hjælper dig på vej. 401 00:27:15,655 --> 00:27:17,365 Om du kan lide det eller ej. 402 00:27:20,201 --> 00:27:22,286 Jeg har lige renset blod af den måtte. 403 00:27:26,248 --> 00:27:27,208 Nå ja. 404 00:27:29,335 --> 00:27:30,336 Fokuser! 405 00:27:32,213 --> 00:27:36,342 Det er værre end i går. Du prøver ikke. Hvad er problemet? 406 00:27:36,425 --> 00:27:38,010 Du så din eks. Og hvad så? 407 00:27:39,220 --> 00:27:41,806 Og hvad så? Se på dig selv. 408 00:27:41,889 --> 00:27:45,935 Vi har brugt hele dagen på din eks, så du kan ligne en, du ikke er. 409 00:27:46,018 --> 00:27:48,521 I det mindste var jeg ærlig over for min! 410 00:27:49,522 --> 00:27:52,441 Er du færdig med dit lille optrin, eller giver du op? 411 00:27:53,109 --> 00:27:55,069 -Nej, det gør du. -Hvad sagde du? 412 00:27:55,152 --> 00:27:56,404 Du giver op. 413 00:27:56,487 --> 00:27:57,988 -Jeg ved ikke… -Ti stille! 414 00:27:59,490 --> 00:28:03,828 Du lod Kreese tage din dojo. Du lod Hawk og de andre tro, du er svag. 415 00:28:03,911 --> 00:28:05,913 Det var en fejl fra begyndelsen. 416 00:28:06,580 --> 00:28:09,125 Jeg genåbnede Cobra Kai, og se hvad der skete. 417 00:28:09,208 --> 00:28:12,753 Du hjalp en masse folk, og så stak du halen mellem benene. 418 00:28:15,381 --> 00:28:19,343 Du er en sensei. Det er den, du er. Kan du ikke se det, er du blind. 419 00:28:23,973 --> 00:28:25,433 -Miguel… -Hvad? 420 00:28:32,523 --> 00:28:33,524 Gør jeg det? 421 00:28:34,525 --> 00:28:35,860 Du gør det. 422 00:28:36,360 --> 00:28:39,196 -Hold da kæft! Jeg gør det. -Du gør det! 423 00:28:42,116 --> 00:28:43,409 -Tak. -Nej. 424 00:28:44,827 --> 00:28:46,203 Det er mig, der takker. 425 00:28:56,005 --> 00:28:57,339 Jeg ser latterlig ud. 426 00:29:01,844 --> 00:29:04,180 SLET OPSLAG? 427 00:29:08,642 --> 00:29:09,935 Ali. Du har ret. 428 00:29:10,686 --> 00:29:12,396 Sært, som ting ændrer sig. 429 00:29:12,980 --> 00:29:15,941 I lang tid havde jeg ingen retning i livet. 430 00:29:16,817 --> 00:29:20,780 Så blev det bedre. Jeg mødte en knægt, der trængte til hjælp. 431 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 Jeg kom i gang med karate igen og blev sensei. 432 00:29:24,116 --> 00:29:26,577 -Ja! -Der var op- og nedture. 433 00:29:26,660 --> 00:29:28,496 Jeg gav endda op et stykke tid. 434 00:29:29,330 --> 00:29:31,123 Men jeg kan ikke give op mere. 435 00:29:31,749 --> 00:29:35,336 Jeg har en lang vej forude for at blive en bedre mand og far, 436 00:29:35,419 --> 00:29:36,420 en bedre lærer. 437 00:29:36,921 --> 00:29:39,340 Men jeg kan gøre en forskel i børnenes liv. 438 00:29:39,840 --> 00:29:43,511 Det er en hård verden derude. Jeg kan forberede dem. 439 00:29:43,594 --> 00:29:46,514 Det er det, jeg har lavet. Og hvem jeg er. 440 00:29:47,014 --> 00:29:48,307 Jeg er en sensei. 441 00:29:50,726 --> 00:29:51,852 Nej, for langt. 442 00:29:55,189 --> 00:29:56,941 IK' MEGET, DIG? 443 00:30:03,197 --> 00:30:05,533 Endnu engang tak for handlen. 444 00:30:05,616 --> 00:30:09,995 Mens din bil bliver repareret, får du en flot lejebil til rådighed. 445 00:30:10,079 --> 00:30:12,998 Anoush hjælper dig med at vælge noget særligt. 446 00:30:13,582 --> 00:30:17,670 Han er ny, ikke så kvik. Tilgiv, hvis han ikke er så poleret som mig. 447 00:30:17,753 --> 00:30:21,131 Jeg har oplært dig. Du fjernede affald i opholdsrummet. 448 00:30:21,215 --> 00:30:23,425 Det er det, jeg mener. 449 00:30:26,470 --> 00:30:28,180 Han er ejerens fætter, så… 450 00:30:28,681 --> 00:30:29,682 Denne vej. 451 00:30:29,765 --> 00:30:32,268 Tingene er endelig ved at falde på plads. 452 00:30:32,351 --> 00:30:36,021 Virksomheden er på benene igen. Kreese er ude af vores liv. 453 00:30:36,564 --> 00:30:38,232 Hvordan skal vi fejre det? 454 00:30:39,066 --> 00:30:42,987 Jeg tænkte måske et banner med: "Jeg sagde det jo". 455 00:30:43,070 --> 00:30:45,865 Ja ja. Kom du bare ud med det. 456 00:30:45,948 --> 00:30:49,243 Jeg siger bare, at havde jeg været der i 1984, 457 00:30:49,326 --> 00:30:51,745 havde du måske ikke haft så mange historier. 458 00:30:51,829 --> 00:30:54,164 Jeg slog Cobra Kai på én eftermiddag. 459 00:30:54,248 --> 00:30:58,085 Jeg reddede virksomheden. Får jeg ikke lidt ros? 460 00:30:58,669 --> 00:31:00,296 Mere end bare lidt. 461 00:31:02,464 --> 00:31:04,258 Tænk, at det er overstået. 462 00:31:05,050 --> 00:31:07,219 -Sådan. -Sæt den på medhør. 463 00:31:08,012 --> 00:31:10,806 -Hej, Armand. -Aftalen gælder ikke længere. 464 00:31:10,890 --> 00:31:12,641 Hvad? Vi havde en aftale. 465 00:31:12,725 --> 00:31:15,603 Jeg kan ikke komme ud af kontrakten. 466 00:31:18,564 --> 00:31:19,940 Hej, Danny-dreng. 467 00:31:20,024 --> 00:31:23,611 Godt forsøgt. Men du kan ikke afslutte en krig med diplomati. 468 00:31:25,446 --> 00:31:28,490 Jeg foreslår, at du gør dine elever klar til kamp. 469 00:31:29,533 --> 00:31:30,701 For nu 470 00:31:31,452 --> 00:31:32,661 går jagten ind. 471 00:31:33,704 --> 00:31:34,955 På dem… 472 00:31:35,039 --> 00:31:36,290 …og dig. 473 00:31:39,376 --> 00:31:40,753 Slange! 474 00:31:49,845 --> 00:31:53,891 -Åh gud, jeg hader slanger! -Stop med at være sådan en tøsedreng. 475 00:31:53,974 --> 00:31:56,727 Pis, den rørte ved mig! 476 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 Du godeste! 477 00:32:47,653 --> 00:32:52,658 Tekster af: Sidsel Seeberg