1 00:00:17,455 --> 00:00:19,457 La posta! È arrivato Babbo Natale! 2 00:00:20,124 --> 00:00:22,126 - Putman! - Grazie, Sergente. 3 00:00:22,918 --> 00:00:23,836 Johnny. 4 00:00:32,636 --> 00:00:34,305 Johnny! 5 00:00:35,639 --> 00:00:37,850 Non scherzavi. È stupenda! 6 00:00:37,933 --> 00:00:39,894 Ok, dai. Ridammela. 7 00:00:39,977 --> 00:00:41,687 Ehi, Stecco, vieni a vedere. 8 00:00:42,563 --> 00:00:46,358 - Devi chiamarmi così? - Rimpolpa quelle braccia e ne riparliamo. 9 00:00:46,442 --> 00:00:47,902 Ha ragione, Stecco. 10 00:00:47,985 --> 00:00:49,111 Ok, chi è? 11 00:00:49,195 --> 00:00:50,738 La ragazza di Johnny. 12 00:00:53,616 --> 00:00:54,742 Senti il profumo? 13 00:00:55,826 --> 00:00:57,828 Sì, è il profumo dell'America. 14 00:00:57,912 --> 00:00:59,580 Dille di mandarmene una. 15 00:01:00,414 --> 00:01:01,749 Scordatelo, amico. 16 00:01:02,249 --> 00:01:04,043 - Kreese. - Sì, Sergente? 17 00:01:04,126 --> 00:01:06,879 Tenda del Comando. Ti vuole un Capitano. 18 00:01:08,464 --> 00:01:09,840 Buona fortuna! 19 00:01:28,567 --> 00:01:29,401 Capitano. 20 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Riposo. 21 00:01:38,369 --> 00:01:39,578 Tu sei Kreese? 22 00:01:40,830 --> 00:01:44,083 Già. Mi dicono che tu sia un tipo deciso. 23 00:01:44,667 --> 00:01:46,335 Uno che va in avanscoperta. 24 00:01:46,919 --> 00:01:48,504 Che ama fare imboscate. 25 00:01:49,922 --> 00:01:51,006 Vuoi suicidarti? 26 00:01:52,133 --> 00:01:53,134 No, ma… 27 00:01:54,051 --> 00:01:55,261 non temo la morte. 28 00:01:55,344 --> 00:01:58,055 - Ah, sì? - Alcuni non capiscono la differenza. 29 00:01:58,681 --> 00:02:02,726 Hai idea di quanti uomini abbiamo portato in quest'inferno? 30 00:02:02,810 --> 00:02:04,103 - In Vietnam? - Sì. 31 00:02:05,980 --> 00:02:07,273 Forse mezzo milione. 32 00:02:08,274 --> 00:02:10,568 La maggior parte fa solo numero. 33 00:02:12,653 --> 00:02:13,571 Ma tu… 34 00:02:15,406 --> 00:02:16,699 potresti brillare. 35 00:02:16,782 --> 00:02:17,992 Sono qui per quello. 36 00:02:18,951 --> 00:02:20,077 Difendere il paese. 37 00:02:20,744 --> 00:02:21,662 Essere un eroe. 38 00:02:21,745 --> 00:02:22,872 Essere un… 39 00:02:24,623 --> 00:02:25,624 Buona questa. 40 00:02:26,625 --> 00:02:27,543 Bella. 41 00:02:28,878 --> 00:02:34,216 Sto formando una squadra. Forze speciali. Missioni dirette nel Vietnam del Nord. 42 00:02:34,300 --> 00:02:35,801 La guerra vera. 43 00:02:35,885 --> 00:02:38,095 Ci addentreremo nella fitta giungla. 44 00:02:38,179 --> 00:02:42,683 Niente loghi o piastrine. Saremo io, tu e qualche specialista. 45 00:02:42,766 --> 00:02:45,269 - Conosco qualcuno. - Vi addestrerò io. 46 00:02:45,352 --> 00:02:49,273 Tattiche di guerriglia, demolizioni, combattimenti corpo a corpo. 47 00:02:49,857 --> 00:02:51,525 Che tipo di corpo a corpo? 48 00:02:51,609 --> 00:02:54,403 Per battere il nemico, devi combattere come lui. 49 00:02:54,945 --> 00:02:57,448 Ho imparato il Tang Soo Do nella guerra di Corea 50 00:02:57,531 --> 00:03:00,492 col maestro Kim SunYung. Tu farai lo stesso. 51 00:03:01,160 --> 00:03:02,620 Se pensi di farcela. 52 00:03:03,204 --> 00:03:04,121 Sì, accidenti. 53 00:03:06,457 --> 00:03:07,291 Signore. 54 00:03:07,833 --> 00:03:11,795 Se ce la farai, avrai il tuo berretto, qualche cicatrice 55 00:03:12,671 --> 00:03:15,049 e magari una promozione sul campo. 56 00:03:15,716 --> 00:03:16,967 E in caso contrario? 57 00:03:17,051 --> 00:03:22,264 Finirai sulla lista dei dispersi in azione che verrà resa pubblica tra 30 anni. 58 00:03:22,973 --> 00:03:26,518 Ti chiedo di essere più di un soldato, mi hai capito? 59 00:03:28,312 --> 00:03:29,939 Per riuscire in questo, 60 00:03:30,648 --> 00:03:32,191 ci serve il meglio. 61 00:03:35,694 --> 00:03:37,029 Sì! 62 00:03:38,197 --> 00:03:39,073 Serve forza. 63 00:03:39,156 --> 00:03:40,199 Sì! 64 00:03:41,909 --> 00:03:43,410 Serve determinazione. 65 00:03:43,494 --> 00:03:44,328 Che vuoi? 66 00:03:46,080 --> 00:03:47,456 Serve brutalità. 67 00:03:47,539 --> 00:03:48,457 Sì! 68 00:03:49,458 --> 00:03:51,293 Devi solo accettare… 69 00:03:52,044 --> 00:03:54,713 …e ti plasmerò, rendendoti l'arma perfetta. 70 00:03:55,589 --> 00:03:56,674 Allora, 71 00:03:56,757 --> 00:03:58,717 ci stai o no? 72 00:04:00,261 --> 00:04:01,303 Ci sto, signore. 73 00:04:01,887 --> 00:04:02,846 Ottimo. 74 00:04:12,815 --> 00:04:15,317 "Ehi, Johnny. Ne sono passati, di anni. 75 00:04:16,193 --> 00:04:18,320 Non voglio neanche pensare quanti. 76 00:04:18,988 --> 00:04:21,782 Ma è stato bello andare a scuola negli anni '80. 77 00:04:21,865 --> 00:04:24,285 - Avevamo la musica migliore." - Sì! 78 00:04:24,368 --> 00:04:27,246 "Da allora, mi sono successe tante cose. 79 00:04:27,329 --> 00:04:29,748 Mi sono fatta una famiglia e una carriera. 80 00:04:30,416 --> 00:04:33,210 E forse ancora ti batterei all'hockey da tavolo. 81 00:04:34,211 --> 00:04:36,297 È buffo come cambino le cose. 82 00:04:36,880 --> 00:04:39,216 Ricordo che ci vedevamo tutti i giorni. 83 00:04:40,259 --> 00:04:42,344 Ora non so più niente di te. 84 00:04:42,428 --> 00:04:43,554 MI PIACE 85 00:04:43,637 --> 00:04:44,888 Chi sei, oggi? 86 00:04:45,973 --> 00:04:47,808 Il tuo profilo è quasi vuoto. 87 00:04:48,642 --> 00:04:50,436 Cosa fai nella vita? 88 00:04:51,603 --> 00:04:52,479 Ali." 89 00:04:55,774 --> 00:04:57,651 "Cosa fai nella vita?" 90 00:05:05,492 --> 00:05:06,744 Sono tornato! 91 00:05:06,827 --> 00:05:09,038 L'eroe conquistatore è a casa. 92 00:05:09,663 --> 00:05:12,791 Ehi, aspetta che ti racconti cos'è successo laggiù. 93 00:05:13,625 --> 00:05:15,711 È stato davvero fantastico. 94 00:05:17,546 --> 00:05:19,048 E ho dei regalini. 95 00:05:19,923 --> 00:05:25,012 Ho un zaino randoseru per Sam e questi assurdi KitKat per Anthony. 96 00:05:25,095 --> 00:05:27,014 Al gusto "Salsa di soia"! 97 00:05:27,097 --> 00:05:29,433 Lo so. È pazzesco, ma sono buoni. 98 00:05:29,516 --> 00:05:32,603 E nel week-end potremmo fare il giro dei vigneti, io e te. 99 00:05:32,686 --> 00:05:34,229 Ehi, ragazzi. Venite giù! 100 00:05:34,855 --> 00:05:36,231 Sono da tua madre. 101 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 Perché, cos'è successo? 102 00:05:40,778 --> 00:05:41,987 John Kreese. 103 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 È stata una forza! 104 00:05:48,243 --> 00:05:51,205 Tory ha spaccato. Io mi sono occupato di Chris. 105 00:05:51,330 --> 00:05:55,376 Hawk ha fatto leva sul braccio di Demetri come Chris Jericho e l'ha… 106 00:05:56,335 --> 00:05:57,294 A sangue freddo. 107 00:05:58,128 --> 00:06:00,214 - Senza pietà! - Alla grande, Hawk. 108 00:06:02,174 --> 00:06:03,801 Non pensavo che lo facessi. 109 00:06:05,636 --> 00:06:07,763 Se lo meritavano, per Miguel. 110 00:06:10,599 --> 00:06:12,059 Non l'hai ancora visto? 111 00:06:12,643 --> 00:06:13,894 Non voglio parlarne. 112 00:06:24,279 --> 00:06:25,864 Guardate che mostro. 113 00:06:26,448 --> 00:06:28,033 Chi lo bacerebbe mai? 114 00:06:28,117 --> 00:06:29,493 Ragazzi. 115 00:06:30,077 --> 00:06:31,453 Salutate i nuovi studenti. 116 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 Vi chiamerò… 117 00:06:38,085 --> 00:06:40,754 - Faccia da cazzo e Alitosi. - Che hai detto? 118 00:06:40,838 --> 00:06:44,633 Oh, niente. È una cosa che facciamo qui, a volte. 119 00:06:45,467 --> 00:06:46,427 Ok. 120 00:06:48,053 --> 00:06:50,848 Sensei, questi non sono materiale da Cobra Kai. 121 00:06:50,931 --> 00:06:54,226 Non eri tu che dicevi di reclutare nuova gente? 122 00:06:55,727 --> 00:06:56,728 Beh, sì. Ma… 123 00:06:57,438 --> 00:06:59,565 Senta, ne conosco qualcuno e sono… 124 00:06:59,648 --> 00:07:00,941 Atleti naturali. 125 00:07:01,024 --> 00:07:03,152 Che mancano, al nostro dojo. 126 00:07:05,279 --> 00:07:06,572 Tutti in riga. 127 00:07:11,702 --> 00:07:14,288 Unirsi ai Cobra Kai è un privilegio. 128 00:07:14,872 --> 00:07:15,873 Non un dono. 129 00:07:15,956 --> 00:07:20,752 Per questo le reclute devono guadagnarsi i ranghi, in questo dojo. 130 00:07:22,838 --> 00:07:24,465 Preparatevi a combattere. 131 00:07:26,633 --> 00:07:28,802 Solo i più forti sopravviveranno. 132 00:07:36,018 --> 00:07:37,394 Sei pronto, o no? 133 00:07:37,478 --> 00:07:39,813 Lo odio. È ridicolo. 134 00:07:40,439 --> 00:07:41,857 Cosa c'è di ridicolo? 135 00:07:41,940 --> 00:07:43,817 Sembro un neonato gigante. 136 00:07:43,901 --> 00:07:47,154 Visto che ti lagni e non cammini, potresti esserlo. 137 00:07:48,238 --> 00:07:51,241 Non c'è un modo più cazzuto di farlo? 138 00:07:51,325 --> 00:07:54,578 Pensi di essere pronto per una terapia più cazzuta? 139 00:07:55,704 --> 00:07:58,749 Le tue gambe sono ancora molli! Ora, sei pronto? 140 00:07:58,832 --> 00:08:00,626 - Sì. - Ok. 141 00:08:00,709 --> 00:08:02,419 Uno, due… 142 00:08:03,712 --> 00:08:05,130 tre, via. 143 00:08:06,840 --> 00:08:08,467 Stavolta sei caduto meglio. 144 00:08:09,301 --> 00:08:10,594 Piccola pausa. 145 00:08:16,517 --> 00:08:17,351 Sa, 146 00:08:18,644 --> 00:08:20,354 mamma parla tanto di lei. 147 00:08:21,772 --> 00:08:22,606 Ah, sì? 148 00:08:22,689 --> 00:08:24,942 La ringrazia per quel concerto. 149 00:08:26,026 --> 00:08:26,944 Ha detto altro? 150 00:08:28,070 --> 00:08:28,904 No. 151 00:08:29,696 --> 00:08:30,906 Scrive un libro? 152 00:08:31,782 --> 00:08:34,618 No, è un messaggio su Facebook. 153 00:08:34,701 --> 00:08:36,537 Quello? Per chi? 154 00:08:38,413 --> 00:08:39,748 Una tipa del liceo. 155 00:08:40,624 --> 00:08:41,625 Ali. 156 00:08:42,751 --> 00:08:44,962 Ali? Quella Ali? 157 00:08:45,671 --> 00:08:46,838 Accidenti! 158 00:08:47,506 --> 00:08:50,926 Magnifico, è… Ma non manderà quello, no? 159 00:08:52,386 --> 00:08:54,680 Non può mandarle quel messaggio. 160 00:08:55,264 --> 00:08:56,098 Perché no? 161 00:08:56,181 --> 00:08:59,351 Perché sono 80 pagine. Tutto in maiuscolo. 162 00:08:59,851 --> 00:09:02,896 Ho 35 anni di storia da raccontare, ok? 163 00:09:02,980 --> 00:09:06,233 Ok, sì. Ma i messaggi corti sono più fichi. 164 00:09:06,316 --> 00:09:09,444 Questo pare disperato. E un po' inquietante. 165 00:09:09,528 --> 00:09:11,863 Mandarlo sarebbe come… 166 00:09:13,031 --> 00:09:15,117 mettere "mi piace" a tutte le sue foto. 167 00:09:17,619 --> 00:09:18,745 Oh, no. 168 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 Oh, no! 169 00:09:21,039 --> 00:09:23,500 Che diavolo c'è? Mi piacevano! 170 00:09:23,584 --> 00:09:26,420 C'è un pulsante apposito, perché non usarlo? 171 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 Perché lei lo vede. 172 00:09:29,423 --> 00:09:31,216 Va bene, ho esagerato, ok? 173 00:09:31,300 --> 00:09:34,469 Guarda, mi ha messo la faccina. Con le guance rosse. 174 00:09:34,970 --> 00:09:38,181 Vuol dire che è arrapata? È sexy? Che devo fare? 175 00:09:38,265 --> 00:09:39,975 È solo una faccina. 176 00:09:42,311 --> 00:09:44,813 Ok, vuole sapere che sta combinando. 177 00:09:45,355 --> 00:09:46,982 Bene. Possiamo rifarci! 178 00:09:47,065 --> 00:09:51,862 Facciamo un profilo da sballo. Così scriverà da una posizione di vantaggio. 179 00:09:53,530 --> 00:09:55,866 Ma prima servono delle foto. Ne ha? 180 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 - Sì, le foto? - Sì. 181 00:09:57,367 --> 00:09:58,827 - Non ti muovere. - Ok. 182 00:09:58,910 --> 00:10:00,537 Ah, "non ti muovere"! 183 00:10:02,247 --> 00:10:06,501 Non dovevi andare in quel dojo. Stai bene? Cioè, Sam sta bene? 184 00:10:06,585 --> 00:10:08,879 È scossa. Come potrebbe non esserlo? 185 00:10:09,963 --> 00:10:11,673 Francamente, lo sono anch'io 186 00:10:11,757 --> 00:10:15,260 con uno psicopatico alla Cape Fear che terrorizza la zona. 187 00:10:15,344 --> 00:10:17,846 Vedi? Sembra assurdo, detto ad alta voce. 188 00:10:17,929 --> 00:10:22,059 No. È assurdo quando lo dicono gli altri. Ma ora lo sto dicendo io. 189 00:10:22,142 --> 00:10:23,644 Quell'uomo è malato. 190 00:10:23,727 --> 00:10:25,687 Ha armi appese alle pareti. 191 00:10:26,271 --> 00:10:28,732 I suoi allievi hanno rotto il braccio a Demetri. 192 00:10:29,316 --> 00:10:30,609 Che cosa? 193 00:10:33,528 --> 00:10:35,238 - Vado là. - A picchiarlo? 194 00:10:35,322 --> 00:10:37,991 È questa follia che ci ha portati a tanto. 195 00:10:38,075 --> 00:10:42,120 E solo la saggezza ci salverà, ok? Dobbiamo fermarlo. 196 00:10:43,372 --> 00:10:44,456 Ma a modo mio. 197 00:10:45,332 --> 00:10:46,375 Ovvero? 198 00:10:46,458 --> 00:10:48,960 Rivolgendoci alla polizia. 199 00:10:53,423 --> 00:10:55,759 Allievi, pronti a combattere. 200 00:10:55,842 --> 00:10:57,552 - Va bene. - Un serpente! 201 00:10:57,636 --> 00:10:58,845 Che figata! 202 00:11:01,515 --> 00:11:03,642 Porca miseria! 203 00:11:04,101 --> 00:11:05,769 Il tipo col labbro, ricordi? 204 00:11:05,852 --> 00:11:10,232 - Pensavo si fosse trasferito. - Oh, merda. Hai ragione! 205 00:11:10,315 --> 00:11:11,316 Amico! 206 00:11:11,900 --> 00:11:14,152 È che i capelli ti distraggono. 207 00:11:14,986 --> 00:11:16,363 Ok, ragazzi. 208 00:11:17,447 --> 00:11:18,990 Via ai giochi. 209 00:11:24,830 --> 00:11:25,706 Tu. 210 00:11:26,957 --> 00:11:28,625 Tranquillo, puoi farcela. 211 00:11:31,378 --> 00:11:32,379 E tu. 212 00:11:37,843 --> 00:11:39,302 Cavolo, sono carico! 213 00:11:41,847 --> 00:11:42,681 Pronti? 214 00:11:51,356 --> 00:11:52,357 Sei morto. 215 00:12:11,084 --> 00:12:12,085 Finiscilo. 216 00:12:15,630 --> 00:12:16,840 È troppo. 217 00:12:22,137 --> 00:12:23,388 Yo, hai spaccato. 218 00:12:26,475 --> 00:12:27,559 Dove vai? 219 00:12:28,310 --> 00:12:31,229 - Al mio posto. - Hai perso contro un inesperto. 220 00:12:31,313 --> 00:12:33,523 Prenderà lui il tuo posto in squadra. 221 00:12:33,607 --> 00:12:34,649 Grande! 222 00:12:39,863 --> 00:12:40,739 Sensei. 223 00:12:41,406 --> 00:12:43,158 Faccia da culo è stato fedele al dojo. 224 00:12:44,576 --> 00:12:45,494 Temo non sia… 225 00:12:47,913 --> 00:12:49,456 materiale da Cobra Kai. 226 00:12:51,500 --> 00:12:54,211 Come ho detto, solo i più forti sopravvivranno. 227 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 Combattiamo! 228 00:12:55,212 --> 00:12:57,422 Pronto? Fatti sotto, uccidimi! 229 00:13:08,099 --> 00:13:10,977 Se ti distrai in combattimento, sei morto! 230 00:13:11,812 --> 00:13:12,813 Capito? 231 00:13:13,313 --> 00:13:15,607 Sì, Capitano. Scusi, pensavo… 232 00:13:15,690 --> 00:13:16,525 Non pensare! 233 00:13:16,608 --> 00:13:20,612 Il nemico ti vuole morto. Scegli: uccidere o essere ucciso. 234 00:13:20,695 --> 00:13:23,657 Nessuna esitazione, ripensamento o pietà. 235 00:13:23,740 --> 00:13:26,785 - E se si arrendono? - Mai fidarsi del nemico. 236 00:13:26,868 --> 00:13:30,622 Scordatevi quelle stronzate pacifiste da fighette del college! 237 00:13:31,331 --> 00:13:33,875 Domani abbiamo una missione. Siamo pronti? 238 00:13:33,959 --> 00:13:35,293 Sì, signore. 239 00:13:35,377 --> 00:13:37,379 - Lo spero per voi. - Capitano! 240 00:13:37,462 --> 00:13:38,463 Ora riposatevi. 241 00:13:39,422 --> 00:13:40,340 Finché potete. 242 00:13:43,426 --> 00:13:44,803 Ehi, Herman. Di qua. 243 00:13:51,017 --> 00:13:53,436 Il Capitano Turner incassa bene. 244 00:13:53,520 --> 00:13:54,688 Cristo. 245 00:13:56,731 --> 00:13:58,567 Non ditelo a Kreese, chiaro? 246 00:13:59,484 --> 00:14:01,027 Non può distrarsi. 247 00:14:05,198 --> 00:14:06,658 Torno presto, bambolina. 248 00:14:14,249 --> 00:14:17,294 Ho solo queste. Dopo il liceo non ne ho fatte più. 249 00:14:18,378 --> 00:14:19,254 Ok. 250 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 Ne ha una dove indossa qualcosa? 251 00:14:22,966 --> 00:14:23,967 Sì. 252 00:14:25,468 --> 00:14:27,178 - Ecco qua. Com'è? - Ok, ehi… 253 00:14:27,888 --> 00:14:29,014 È… 254 00:14:29,890 --> 00:14:33,435 Tutto sommato forse è meglio farne delle nuove. 255 00:14:33,518 --> 00:14:35,061 Più attuali? 256 00:14:36,688 --> 00:14:38,857 Ma non so se voglio che tu mi unga. 257 00:14:38,940 --> 00:14:40,942 L'olio per bambini va dappertutto. 258 00:14:41,568 --> 00:14:43,570 Non ho intenzione di ungerla… 259 00:14:44,863 --> 00:14:47,532 Pensavo a qualcosa di più moderno. 260 00:14:48,199 --> 00:14:49,034 No? 261 00:14:49,117 --> 00:14:53,455 Sì! Vediamo cosa piace ad Ali e facciamo foto simili. 262 00:14:53,538 --> 00:14:55,790 - Non intendevo quello. - Lo yoga no. 263 00:14:55,874 --> 00:14:57,542 - No. - Accarezzerò un cane. 264 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 All'Acquario potrò fare il bagno coi delfini? 265 00:15:01,129 --> 00:15:02,213 Non lo so. 266 00:15:03,506 --> 00:15:05,300 Potremmo fare un Fotomat. 267 00:15:05,383 --> 00:15:06,384 Un che? 268 00:15:06,468 --> 00:15:08,261 Ok, dai, Hot Wheels, forza. 269 00:15:09,763 --> 00:15:10,764 Ok, andiamo. 270 00:15:13,850 --> 00:15:17,938 Ok, quindi lei vuole sporgere denuncia contro… 271 00:15:18,438 --> 00:15:19,648 John Kreese? 272 00:15:19,731 --> 00:15:21,816 Sì, un ordine restrittivo, esatto. 273 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 Che c'è? 274 00:15:25,528 --> 00:15:28,406 È già stata emessa un'ordinanza di protezione. 275 00:15:30,158 --> 00:15:30,992 Davvero? 276 00:15:34,579 --> 00:15:36,998 - Bene. - No. È contro di lei, signora. 277 00:15:37,082 --> 00:15:37,916 - Cosa? - Cosa? 278 00:15:37,999 --> 00:15:40,293 C'è una dichiarazione del sig. Kreese. 279 00:15:40,377 --> 00:15:43,296 Dice che lei è andata al suo luogo di lavoro 280 00:15:43,380 --> 00:15:45,382 in orario di chiusura, infuriata. 281 00:15:45,465 --> 00:15:47,550 Ok, non ero infuriata. 282 00:15:47,634 --> 00:15:51,096 Ho reagito idoneamente a un uomo che incita alla violenza. 283 00:15:52,472 --> 00:15:53,640 E l'ha colpito? 284 00:15:53,723 --> 00:15:55,725 È ridicolo. Ha mentito. 285 00:15:57,852 --> 00:16:00,647 - Tesoro? - In questa storia manca il contesto. 286 00:16:00,730 --> 00:16:01,731 L'hai colpito? 287 00:16:04,275 --> 00:16:06,569 È una minaccia. È fuori di testa! 288 00:16:06,653 --> 00:16:10,365 Pare sia un reduce del Vietnam. Un Berretto Verde, decorato. 289 00:16:10,448 --> 00:16:11,658 Oh, mio Dio. 290 00:16:11,741 --> 00:16:15,537 È gente che ancora oggi porta i segni di grandi traumi. 291 00:16:15,620 --> 00:16:16,913 Deve andarci piano. 292 00:16:16,997 --> 00:16:18,957 Me ne frego delle sue medaglie. 293 00:16:19,040 --> 00:16:23,294 Voglio sempre un ordine restrittivo… di protezione contro di lui. 294 00:16:23,378 --> 00:16:28,049 Ok, ma sarebbe inutile. Lei già non può avvicinarsi a lui, perciò… 295 00:16:28,133 --> 00:16:30,844 Ok, questa è una farsa. Sul serio gli credete? 296 00:16:30,927 --> 00:16:32,929 Lo deciderà il giudice. 297 00:16:33,722 --> 00:16:36,349 Firmi qui per la ricevuta dei documenti. 298 00:16:38,059 --> 00:16:40,770 Grazie per essere venuti. Per noi è più facile. 299 00:16:40,854 --> 00:16:42,939 Lieti di avervi facilitato la vita. 300 00:16:46,151 --> 00:16:49,487 Ho un'altra idea. Ma è l'opzione nucleare. 301 00:16:50,113 --> 00:16:52,282 Che odio con tutta me stessa. 302 00:17:06,129 --> 00:17:09,382 - Mi hai rotto un dente. - Era storto comunque. 303 00:17:11,843 --> 00:17:13,344 Brava, Nichols. 304 00:17:14,471 --> 00:17:16,097 Sai come funziona. Scendi. 305 00:17:20,435 --> 00:17:21,352 Cavolo! 306 00:17:22,896 --> 00:17:23,813 Hai visto? 307 00:17:23,897 --> 00:17:25,648 Tu, ragazzone. 308 00:17:26,524 --> 00:17:29,944 Sì, grande! Ok, chi sarà il prossimo a cadere? 309 00:17:30,028 --> 00:17:30,987 - Dai. - Forza. 310 00:17:31,654 --> 00:17:32,697 È mio. 311 00:17:34,866 --> 00:17:36,201 Fattelo, Labbro! 312 00:17:38,286 --> 00:17:41,289 Ok, vediamo se riesco a sistemarti quel labbro. 313 00:17:46,377 --> 00:17:47,420 Accidenti! 314 00:18:12,987 --> 00:18:14,155 Fermo. Basta. 315 00:18:16,825 --> 00:18:18,034 Finiscilo. 316 00:18:49,816 --> 00:18:52,569 Ok, ragazzi. Per oggi basta. 317 00:18:53,194 --> 00:18:54,571 Qualcuno lo tiri su. 318 00:18:56,072 --> 00:18:58,575 LA REGINA DI CUORI 319 00:19:01,995 --> 00:19:03,872 - Ok, l'hai fatta? - Sì. 320 00:19:04,831 --> 00:19:05,748 Vediamo. 321 00:19:07,208 --> 00:19:09,127 Bene, buona, andiamo. 322 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 No! Non toccarlo! 323 00:19:21,431 --> 00:19:24,225 - Signore, mi scusi! - Co… Scusi, non lo sapevo. 324 00:19:33,443 --> 00:19:34,319 Sì. 325 00:19:38,948 --> 00:19:40,450 Quello è un modo. 326 00:19:40,533 --> 00:19:42,160 Cos'è questo schifo? 327 00:19:42,243 --> 00:19:43,369 È un Dragon Roll. 328 00:19:43,453 --> 00:19:47,248 È preparato con avocado fresco, cetriolo tritato, 329 00:19:47,332 --> 00:19:49,375 granchio delle nevi e unagi sopra. 330 00:19:49,959 --> 00:19:52,545 - Cosa? Unagi? - Anguilla giapponese. 331 00:19:52,629 --> 00:19:54,380 La gente mangia le anguille? 332 00:19:55,131 --> 00:19:56,966 Va di moda. Sia più aperto. 333 00:19:58,009 --> 00:20:00,094 - Fammi una foto. Pronto? - Sì. 334 00:20:01,262 --> 00:20:02,305 Metta… sì. 335 00:20:03,223 --> 00:20:05,433 Sì, così. Ok, bene. 336 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 Ok. 337 00:20:07,560 --> 00:20:08,436 Ok, a posto. 338 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 - Fatto? - Sì. 339 00:20:13,441 --> 00:20:16,319 Beh, vado a sciacquarmi la bocca. Lo vuoi? 340 00:20:16,402 --> 00:20:17,612 No, non più. 341 00:20:32,961 --> 00:20:34,045 Miguel? 342 00:20:35,713 --> 00:20:37,632 - Tory. - Sapevi che lavoro qui? 343 00:20:38,341 --> 00:20:41,219 No, pensavo stessi alla pista di pattinaggio. 344 00:20:41,302 --> 00:20:42,512 No, lì di sera. 345 00:20:43,680 --> 00:20:46,641 Ora devo fare due lavori. Mia madre non sta bene. 346 00:20:48,893 --> 00:20:49,894 Mi dispiace. 347 00:20:51,145 --> 00:20:52,480 No, dispiace a me. 348 00:20:54,899 --> 00:20:57,360 So che sarei dovuta venire a trovarti. 349 00:20:59,821 --> 00:21:01,572 Ma non sapevo come aiutarti. 350 00:21:02,699 --> 00:21:04,409 E quindi non hai fatto nulla. 351 00:21:09,414 --> 00:21:11,249 Mi sentivo in colpa per tutto. 352 00:21:14,711 --> 00:21:18,006 Ma stiamo facendo di tutto per farla pagare al Miyagi-Do. 353 00:21:18,589 --> 00:21:21,843 Sensei Kreese dice: "Se lo fanno a uno di noi, lo fanno a tutti". 354 00:21:22,510 --> 00:21:24,137 Ci ho rimesso solo io. 355 00:21:24,929 --> 00:21:26,222 Sono paralizzato! 356 00:21:26,306 --> 00:21:27,724 Sì, intendevo… 357 00:21:27,807 --> 00:21:29,142 Lo so cosa intendevi. 358 00:21:31,686 --> 00:21:36,024 Non mi è mai importato del Miyagi-Do o di Kreese, io pensavo a noi. 359 00:21:36,899 --> 00:21:37,900 Davvero? 360 00:21:39,402 --> 00:21:41,404 O volevi far ingelosire Sam? 361 00:21:43,323 --> 00:21:44,657 Pensi questo? 362 00:21:44,741 --> 00:21:46,034 Ti ho visto con lei. 363 00:21:47,910 --> 00:21:49,037 Non avevo scelta. 364 00:21:49,120 --> 00:21:50,621 Sì che ce l'avevi, Tory! 365 00:21:51,456 --> 00:21:53,541 So che stai aiutando tua madre, ma… 366 00:21:54,083 --> 00:21:55,543 l'aiuto serve a te. 367 00:21:56,252 --> 00:21:57,253 Mi credi pazza? 368 00:21:58,004 --> 00:22:00,673 - Non ho detto questo. - No, lo dicono tutti. 369 00:22:00,757 --> 00:22:02,175 Me ne frego. 370 00:22:02,258 --> 00:22:04,093 Alla fine conta solo chi vince. 371 00:22:06,262 --> 00:22:07,388 È stato un piacere. 372 00:22:16,105 --> 00:22:18,149 Che bello averti a cena, Armand. 373 00:22:18,232 --> 00:22:20,068 Sì, peccato per tua moglie. 374 00:22:20,151 --> 00:22:22,653 Aveva quel corso di zumba rumba… 375 00:22:22,737 --> 00:22:25,740 Non so, quelle stronzate là. Questa roba è ottima! 376 00:22:25,823 --> 00:22:28,659 È il pollo alla cacciatora della mamma di Daniel. 377 00:22:29,285 --> 00:22:31,162 Prova a inzuppare il pane… 378 00:22:31,996 --> 00:22:33,039 nella salsa. 379 00:22:34,040 --> 00:22:36,292 Sì. Molto buono. Allora… 380 00:22:38,044 --> 00:22:38,920 cosa c'è? 381 00:22:39,587 --> 00:22:41,964 Vogliamo solo parlare un po' di affari. 382 00:22:42,548 --> 00:22:44,467 Noi non parliamo mai di affari. 383 00:22:44,550 --> 00:22:48,137 Non mi fido dei venditori di auto, non farò accordi con te. 384 00:22:48,221 --> 00:22:51,808 E che ne dici di fare un accordo con me? 385 00:22:56,479 --> 00:22:58,439 Hai una proposta per me, tesoro? 386 00:22:58,523 --> 00:23:01,275 Una proposta commerciale, non indecente. 387 00:23:03,111 --> 00:23:04,695 Va bene. Parla. Cos'è? 388 00:23:05,905 --> 00:23:09,409 Voglio che tu dia lo sfratto a un tuo locatario di Reseda. 389 00:23:09,492 --> 00:23:12,161 È quello del karate dei serpenti? 390 00:23:12,245 --> 00:23:15,415 Perché dovrei sfrattarlo? È un ottimo locatario. 391 00:23:15,498 --> 00:23:17,291 Molto meglio dell'ultimo. 392 00:23:17,375 --> 00:23:21,003 No, è un pericolo per la nostra comunità. È uno squilibrato. 393 00:23:21,087 --> 00:23:23,172 - È imprevedibile. - E allora? 394 00:23:23,256 --> 00:23:26,592 Il suo affitto non lo è. Paga sempre puntuale. 395 00:23:27,468 --> 00:23:31,681 Ok, e per curiosità, quant'è esattamente, l'affitto? 396 00:23:32,348 --> 00:23:36,310 Non posso dirtelo. Non sarebbe, come dire… 397 00:23:37,270 --> 00:23:38,104 etico. 398 00:23:39,147 --> 00:23:40,148 Ti diamo il doppio. 399 00:23:40,231 --> 00:23:41,274 Amanda! 400 00:23:42,024 --> 00:23:43,067 L'opzione nucleare. 401 00:23:44,694 --> 00:23:46,737 No, voglio il triplo. 402 00:23:46,821 --> 00:23:51,534 Vogliamo solo che Kreese sparisca. Poi potrai affittarlo a chi vuoi. 403 00:23:53,619 --> 00:23:54,912 Bello inzuppato. 404 00:23:57,290 --> 00:23:58,541 Mi piace l'idea. 405 00:24:03,838 --> 00:24:04,922 Affare fatto! 406 00:24:05,882 --> 00:24:09,844 - Lo vogliamo fuori entro domani. - Ok, nessun problema. Domani. 407 00:24:11,512 --> 00:24:12,388 Comunque, 408 00:24:12,972 --> 00:24:14,974 è stato bello fare affari con… 409 00:24:15,558 --> 00:24:16,434 uno di voi. 410 00:24:54,847 --> 00:24:56,015 Vedo l'obiettivo. 411 00:24:56,098 --> 00:24:57,767 L'aviazione che dice? 412 00:24:58,392 --> 00:24:59,393 Nessuna risposta. 413 00:24:59,477 --> 00:25:02,939 Maledizione. Se non potranno trovarci in caso di guai, 414 00:25:03,022 --> 00:25:04,232 sarà colpa tua. 415 00:25:06,234 --> 00:25:08,819 - Codino è in posizione. - Ok, tutti pronti. 416 00:25:10,238 --> 00:25:13,616 - Ti prego, funziona. - Kreese, appena puoi, falli saltare. 417 00:25:14,116 --> 00:25:15,117 Oh, merda! 418 00:25:15,868 --> 00:25:17,453 Ora! Fallo ora! 419 00:25:17,537 --> 00:25:20,665 - Non posso! - Falli saltare così ce la filiamo! 420 00:25:20,748 --> 00:25:21,916 È ancora lì. 421 00:25:21,999 --> 00:25:23,584 Allora è morto. Premi! 422 00:25:44,063 --> 00:25:45,481 Che figlio di puttana! 423 00:25:46,482 --> 00:25:49,569 - Li avevamo in pugno. Ci farai uccidere! - Non ce l'ho fatta. 424 00:26:00,121 --> 00:26:01,122 Johnny, mi… 425 00:26:08,421 --> 00:26:10,381 Oddio, è morto per colpa mia! 426 00:26:10,464 --> 00:26:11,674 È colpa mia. Dio! 427 00:26:11,757 --> 00:26:13,259 Chiudi il becco, Silver. 428 00:26:15,052 --> 00:26:17,597 Ti avevo detto di non esitare, e ora guarda! 429 00:26:18,264 --> 00:26:20,349 Guardalo, Kreese. Guarda! 430 00:26:34,739 --> 00:26:35,781 Cosa vuole? 431 00:26:36,657 --> 00:26:40,411 Senta, lei è puntuale con l'affitto, ma purtroppo… 432 00:26:41,162 --> 00:26:43,623 ho ricevuto un'offerta molto più alta. 433 00:26:43,706 --> 00:26:44,749 Perciò… 434 00:26:45,708 --> 00:26:47,251 deve andarsene. 435 00:26:48,336 --> 00:26:52,590 - E il nostro contratto? - Io metto sempre una clausola di recesso. 436 00:26:52,673 --> 00:26:54,508 Ecco l'avviso di sfratto. 437 00:26:55,509 --> 00:26:56,427 Quindi… 438 00:26:57,261 --> 00:26:58,929 deve andarsene entro oggi. 439 00:26:59,013 --> 00:27:00,181 Se lo scordi. 440 00:27:02,975 --> 00:27:04,894 Erik! Grigor! 441 00:27:12,735 --> 00:27:15,154 I miei nipoti l'aiuteranno ad andarsene. 442 00:27:15,655 --> 00:27:17,365 Che le piaccia o no. 443 00:27:20,201 --> 00:27:22,286 Avevo appena pulito il tappeto. 444 00:27:26,248 --> 00:27:27,208 Oh, beh… 445 00:27:29,335 --> 00:27:30,336 Concentrati! 446 00:27:32,213 --> 00:27:34,006 Stai andando peggio di ieri. 447 00:27:34,715 --> 00:27:38,010 Sforzati! Che problema hai? Hai visto la tua ex. Quindi? 448 00:27:39,261 --> 00:27:43,933 "Quindi?" Ma se abbiamo passato tutto il giorno a fare cose per la sua ex, 449 00:27:44,016 --> 00:27:45,935 per farla apparire diverso. 450 00:27:46,018 --> 00:27:48,020 Almeno io sono stato sincero. 451 00:27:49,563 --> 00:27:52,441 Hai finito di sfogarti o vuoi arrenderti? 452 00:27:53,109 --> 00:27:55,069 - Io? Lei. - Come? 453 00:27:55,152 --> 00:27:56,404 Lei si è arreso! 454 00:27:56,487 --> 00:27:57,988 - Non so cosa… - Silenzio! 455 00:27:59,490 --> 00:28:03,994 Si è fatto fregare il dojo da Kreese, ora tutti la considerano un debole. 456 00:28:04,078 --> 00:28:05,579 Perché è stato un errore. 457 00:28:06,622 --> 00:28:09,125 Non avrei dovuto riaprire il Cobra Kai. 458 00:28:09,208 --> 00:28:12,753 Ha aiutato tanta gente e poi è fuggito come una fighetta. 459 00:28:15,381 --> 00:28:19,343 È un Sensei. Questo è quanto. Se non vede questo, allora è cieco. 460 00:28:23,973 --> 00:28:25,433 - Miguel… - Che c'è? 461 00:28:32,523 --> 00:28:33,524 Ci sono riuscito? 462 00:28:34,442 --> 00:28:35,276 Già. 463 00:28:36,360 --> 00:28:37,528 Porca vacca! 464 00:28:38,112 --> 00:28:39,447 - Ce l'hai fatta! - Sì! 465 00:28:42,116 --> 00:28:43,409 - Grazie. - No. 466 00:28:44,869 --> 00:28:46,203 No, grazie a te. 467 00:28:56,005 --> 00:28:57,339 Sono ridicolo. 468 00:29:01,844 --> 00:29:04,180 VUOI ELIMINARE IL POST? MODIFICA - ELIMINA 469 00:29:08,642 --> 00:29:09,935 Ali. Hai ragione. 470 00:29:10,686 --> 00:29:12,396 È buffo come cambino le cose. 471 00:29:12,980 --> 00:29:15,941 Per anni non ho saputo che fare. 472 00:29:16,817 --> 00:29:18,235 Poi è andata meglio. 473 00:29:18,944 --> 00:29:21,197 Ho conosciuto e aiutato un ragazzo. 474 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 Sono tornato a fare karate, diventando Sensei. 475 00:29:24,116 --> 00:29:25,868 - Oh, sì! - Tra alti e bassi. 476 00:29:26,660 --> 00:29:28,287 Mi sono arreso, per un po'. 477 00:29:29,330 --> 00:29:30,998 Ma ora non posso farlo più. 478 00:29:31,749 --> 00:29:35,336 Ho ancora molto da fare per essere un uomo e un padre migliore, 479 00:29:35,419 --> 00:29:36,837 un insegnante migliore. 480 00:29:36,921 --> 00:29:39,340 Ma posso fare la differenza per questi ragazzi. 481 00:29:39,840 --> 00:29:43,511 È un mondo difficile. Posso aiutarli a prepararsi. 482 00:29:43,594 --> 00:29:46,514 Questo è ciò che ho fatto. Ecco chi sono. 483 00:29:47,014 --> 00:29:48,307 Sono un Sensei. 484 00:29:50,726 --> 00:29:51,852 No, troppo lungo. 485 00:29:55,189 --> 00:29:56,941 NON MOLTO, E TU? 486 00:30:03,197 --> 00:30:05,533 Grazie della fiducia, sig.ra Carroll. 487 00:30:05,616 --> 00:30:09,995 Mentre l'auto è in officina, potrà noleggiare un'auto di classe. 488 00:30:10,079 --> 00:30:12,998 Anoush l'aiuterà a scegliere qualcosa di speciale. 489 00:30:13,582 --> 00:30:15,042 È nuovo, un po' lento. 490 00:30:15,125 --> 00:30:17,670 Lo perdoni se non è esperto come me. 491 00:30:17,753 --> 00:30:18,838 Ti ho formato io. 492 00:30:19,380 --> 00:30:21,131 Pulivi la sala del personale. 493 00:30:21,215 --> 00:30:23,425 Vede, questo intendevo. 494 00:30:26,470 --> 00:30:28,180 È il cugino del capo, perciò… 495 00:30:28,681 --> 00:30:29,682 Venga. 496 00:30:29,765 --> 00:30:32,268 Finalmente pare che tutto fili liscio. 497 00:30:32,351 --> 00:30:34,603 La concessionaria è di nuovo in piedi, 498 00:30:34,687 --> 00:30:37,648 Kreese è fuori gioco… Come festeggiamo? 499 00:30:39,066 --> 00:30:41,318 Pensavo a uno striscione del tipo: 500 00:30:41,402 --> 00:30:42,987 "Te l'avevo detto". 501 00:30:43,070 --> 00:30:43,946 Ok, dai. 502 00:30:44,029 --> 00:30:45,865 Sfogati pure, su. 503 00:30:45,948 --> 00:30:49,243 Non so, tesoro. Se fossi stata in giro nel 1984, 504 00:30:49,326 --> 00:30:50,870 avresti meno storie da narrare. 505 00:30:51,829 --> 00:30:54,164 Io ho fermato il Cobra Kai in un pomeriggio. 506 00:30:54,248 --> 00:30:58,085 Ma io ho salvato la concessionaria. Riconoscimi un po' di merito. 507 00:30:58,669 --> 00:31:00,296 Più di un po'. 508 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 Pazzesco, è finita. 509 00:31:05,050 --> 00:31:07,219 - Ci siamo. - Metti il vivavoce. 510 00:31:08,012 --> 00:31:10,806 - Ehi, Armand. - LaRusso. L'accordo è saltato. 511 00:31:10,890 --> 00:31:12,641 Cosa? Avevamo un'intesa! 512 00:31:12,725 --> 00:31:15,603 No. Non riesco a liberarmene. 513 00:31:18,856 --> 00:31:19,940 Ciao, Danny. 514 00:31:20,024 --> 00:31:23,611 Ci hai provato. Ma in guerra non serve la diplomazia. 515 00:31:25,446 --> 00:31:28,490 È meglio se prepari i tuoi allievi alla battaglia. 516 00:31:29,533 --> 00:31:30,701 Perché ora… 517 00:31:31,452 --> 00:31:32,661 si apre la caccia. 518 00:31:33,704 --> 00:31:34,955 A loro… 519 00:31:35,039 --> 00:31:36,290 e a te. 520 00:31:39,376 --> 00:31:40,753 Un serpente! 521 00:31:49,845 --> 00:31:51,597 Odio i serpenti! 522 00:31:51,680 --> 00:31:53,891 Amico, smettila di frignare, ok? 523 00:31:53,974 --> 00:31:56,727 Oh, merda, mi ha toccato! 524 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 Oh, mio Dio! 525 00:32:47,653 --> 00:32:49,655 Sottotitoli: Gianni Pastore