1 00:00:16,328 --> 00:00:17,371 ‎(เวียดนาม ปี 1968) 2 00:00:17,455 --> 00:00:19,457 ‎มีจดหมายมา ซานต้ามาแล้ว หนุ่มๆ 3 00:00:20,124 --> 00:00:22,126 ‎- พัตแมน! ‎- ขอบคุณครับ จ่า 4 00:00:22,918 --> 00:00:23,836 ‎จอห์นนี่ 5 00:00:32,636 --> 00:00:34,305 ‎จอห์นนี่! 6 00:00:35,639 --> 00:00:39,894 ‎- นายไม่ได้มาเล่นๆ เลย สาวนี่อย่างแจ่ม ‎- โอเค เอาคืนมาได้แล้ว 7 00:00:39,977 --> 00:00:41,687 ‎เฮ้ย ไอ้กะหร่อง มาดูนี่สิ 8 00:00:42,688 --> 00:00:46,358 ‎- ต้องเรียกฉันแบบนั้นด้วยเหรอ ‎- ไปเพิ่มกล้ามก่อนแล้วค่อยมาคุยกัน 9 00:00:46,442 --> 00:00:49,111 ‎- เขาพูดถูก กะหร่อง ‎- นั่นใครอะ 10 00:00:49,195 --> 00:00:50,738 ‎สาวที่บ้านของจอห์นนี่ 11 00:00:53,616 --> 00:00:54,742 ‎ได้กลิ่นน้ำหอมไหม 12 00:00:55,826 --> 00:00:57,828 ‎ใช่เลย นั่นแหละกลิ่นของอเมริกา 13 00:00:57,912 --> 00:00:59,580 ‎นี่ บอกเธอให้ส่งมาให้ฉันสักรูปได้ไหม 14 00:01:00,247 --> 00:01:01,749 ‎ฝันไปเถอะ เพื่อน 15 00:01:02,249 --> 00:01:04,043 ‎- ครีส ‎- ครับ จ่า 16 00:01:04,126 --> 00:01:06,879 ‎เต็นท์บัญชาการ ผู้กองบางคนที่นั่นเรียกหานาย 17 00:01:08,339 --> 00:01:09,423 ‎โชคดีเว้ย 18 00:01:28,901 --> 00:01:29,985 ‎ผู้กอง 19 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 ‎ตามระเบียบพัก 20 00:01:38,369 --> 00:01:39,578 ‎งั้นนายคงเป็นครีสล่ะสิ 21 00:01:40,663 --> 00:01:44,083 ‎ใช่ ผู้บังคับบัญชาของนาย ‎บอกว่านายเป็นคนทะเยอทะยาน 22 00:01:44,667 --> 00:01:46,335 ‎อาสาประจำตำแหน่งหน้าตอนเดินเท้า 23 00:01:46,919 --> 00:01:48,504 ‎เข้าร่วมทีมซุ่มโจมตี 24 00:01:49,922 --> 00:01:51,006 ‎อยากตายหรือไง ไอ้หนุ่ม 25 00:01:52,133 --> 00:01:54,718 ‎ไม่ได้อยากครับ แค่ไม่กลัว 26 00:01:55,344 --> 00:01:57,888 ‎- งั้นเหรอ ‎- บางคนก็แยกไม่ออก 27 00:01:58,681 --> 00:02:02,726 ‎นายรู้ไหมว่าเรามีคนเท่าไรในขุมนรกนี่ 28 00:02:02,810 --> 00:02:04,103 ‎- ที่เวียดนามเหรอ ‎- ใช่ 29 00:02:05,855 --> 00:02:07,273 ‎น่าจะครึ่งล้านครับ 30 00:02:08,274 --> 00:02:10,568 ‎คนส่วนใหญ่ไม่ได้สร้างความแตกต่างอะไรเลย 31 00:02:12,653 --> 00:02:13,571 ‎แต่นาย… 32 00:02:15,406 --> 00:02:18,242 ‎- นายสร้างความแตกต่างได้ ‎- ผมถึงมาที่นี่ไงครับ 33 00:02:18,951 --> 00:02:20,077 ‎เพื่อปกป้องประเทศชาติ 34 00:02:20,786 --> 00:02:21,662 ‎เป็นวีรบุรุษ 35 00:02:21,745 --> 00:02:22,872 ‎เป็นวีรบุรุษเหรอ 36 00:02:24,623 --> 00:02:25,624 ‎ก็ดี 37 00:02:26,625 --> 00:02:27,543 ‎ดีแล้ว 38 00:02:28,878 --> 00:02:30,129 ‎ฉันกำลังรวมทีม 39 00:02:30,212 --> 00:02:34,216 ‎เราจะทำงานกับซีซีเอ็น ‎ปฏิบัติภารกิจในเวียดนามเหนือโดยตรง 40 00:02:34,300 --> 00:02:35,801 ‎นี่เป็นสงครามของจริง 41 00:02:35,885 --> 00:02:38,095 ‎เราจะลอบเข้าไปในป่าชั้นเรือนยอดทั้งสามชั้น 42 00:02:38,179 --> 00:02:39,972 ‎ไม่มีตราประจำตำแหน่ง ไม่มีสิ่งระบุตัวตน 43 00:02:40,055 --> 00:02:42,683 ‎ทีมจะมีนาย ฉัน กับทหารชำนาญการสองสามคน 44 00:02:42,766 --> 00:02:45,269 ‎- ผมรู้จักอยู่สองคนครับ ‎- ฉันจะฝึกนายด้วยตัวเอง 45 00:02:45,352 --> 00:02:49,273 ‎ยุทธวิธีกองโจร ทำลายล้าง สู้มือเปล่า 46 00:02:49,857 --> 00:02:51,525 ‎เราพูดถึงมือเปล่าแบบไหนครับ 47 00:02:51,609 --> 00:02:54,445 ‎ถ้าอยากเอาชนะศัตรู นายก็ต้องหัดสู้เหมือนศัตรู 48 00:02:54,945 --> 00:02:57,448 ‎ฉันเคยฝึกทังซุโดช่วงสงครามเกาหลี 49 00:02:57,531 --> 00:03:00,492 ‎กับปรมาจารย์คิมซุนยอง ‎นายจะได้ฝึกแบบเดียวกัน 50 00:03:01,160 --> 00:03:04,121 ‎- ถ้าคิดว่ารับมือไหวนะ ‎- โคตรใช่เลย ผมไหวแน่ 51 00:03:06,457 --> 00:03:07,291 ‎ครับ 52 00:03:07,833 --> 00:03:11,795 ‎ถ้ารอดมาได้ นายจะได้เข้าประดับยศ ‎กับแผลเป็นอีกนิดหน่อย 53 00:03:12,463 --> 00:03:15,049 ‎อาจถึงกับได้เลื่อนขั้นอีกด้วย 54 00:03:15,716 --> 00:03:16,967 ‎แล้วถ้าไม่รอดล่ะครับ 55 00:03:17,051 --> 00:03:19,970 ‎งั้นนายก็จะไปโผล่อยู่บนรายชื่อ ‎สูญหายในหน้าที่ในอีก 30 ปี 56 00:03:20,054 --> 00:03:22,264 ‎ตอนพวกเขาปลดรายชื่อออกจากเอกสารลับ 57 00:03:22,973 --> 00:03:26,894 ‎ฉันกำลังขอให้นายเป็นมากกว่าทหาร ‎ไอ้ลูกชาย นายเข้าใจไหม 58 00:03:28,312 --> 00:03:29,939 ‎ถ้าเราจะทำงานนี้ 59 00:03:30,648 --> 00:03:32,191 ‎เราต้องการมือดีที่สุด 60 00:03:35,694 --> 00:03:37,029 ‎ต้องแบบนั้น! 61 00:03:37,696 --> 00:03:39,073 ‎เราต้องการความแข็งแกร่ง 62 00:03:39,156 --> 00:03:40,199 ‎เยส! 63 00:03:41,909 --> 00:03:43,410 ‎เราต้องการความมุ่งมั่น 64 00:03:43,494 --> 00:03:44,328 ‎อะไรวะ 65 00:03:46,080 --> 00:03:47,456 ‎เราต้องการความโหดเหี้ยม 66 00:03:47,539 --> 00:03:48,457 ‎ไงล่ะ! 67 00:03:49,458 --> 00:03:51,293 ‎สิ่งเดียวที่นายต้องทำคือตอบตกลง 68 00:03:52,044 --> 00:03:54,713 ‎แล้วฉันจะปั้นนายให้เป็นสุดยอดอาวุธ 69 00:03:55,589 --> 00:03:56,674 ‎ว่ายังไง 70 00:03:56,757 --> 00:03:58,717 ‎จะเอาด้วยไหม 71 00:04:00,261 --> 00:04:01,303 ‎สุดตัวเลยครับ 72 00:04:01,887 --> 00:04:02,846 ‎วิเศษ 73 00:04:12,690 --> 00:04:15,317 ‎"หวัดดี จอห์นนี่ ผ่านมานานมากเลยเนอะ 74 00:04:16,193 --> 00:04:18,320 ‎ฉันไม่อยากคิดด้วยซ้ำว่ามันกี่ปีแล้ว 75 00:04:18,988 --> 00:04:21,782 ‎แต่ฉันก็ดีใจนะที่เราเคย ‎เรียนม.ปลายด้วยกันช่วงปี 80 76 00:04:21,865 --> 00:04:24,285 ‎- ยุคนั้นเพลงเจ๋งสุดๆ" ‎- ใช่เลย! 77 00:04:24,368 --> 00:04:27,246 ‎"ตั้งแต่นั้นมา ชีวิตก็พาฉันไปทุกหนทุกแห่ง 78 00:04:27,329 --> 00:04:30,374 ‎ฉันโชคดีเรื่องครอบครัวและเรื่องงาน 79 00:04:30,457 --> 00:04:33,210 ‎และก็ยังอาจเอาชนะคุณ ‎ในการแข่งฮอกกี้กระดานได้อยู่นะ 80 00:04:34,211 --> 00:04:36,297 ‎บ้ามากเลยเนอะที่หลายๆ อย่างเปลี่ยนไป 81 00:04:36,880 --> 00:04:39,216 ‎ฉันจำได้ว่าเราเคยเจอหน้ากันทุกวัน 82 00:04:40,259 --> 00:04:42,344 ‎แต่ตอนนี้ฉันกลับไม่รู้เรื่องราวในชีวิตคุณเลย 83 00:04:43,637 --> 00:04:44,888 ‎ตอนนี้คุณเป็นใคร 84 00:04:45,931 --> 00:04:47,224 ‎โปรไฟล์คุณไม่ค่อยมีอะไรเลย 85 00:04:48,642 --> 00:04:50,436 ‎ช่วงนี้คุณทำอะไรคะ 86 00:04:51,103 --> 00:04:52,187 ‎อาลี" 87 00:04:55,774 --> 00:04:57,651 ‎ช่วงนี้คุณทำอะไรเหรอ 88 00:05:04,992 --> 00:05:06,285 ‎กลับมาแล้วจ้ะ! 89 00:05:06,827 --> 00:05:09,038 ‎ฮีโร่ผู้พิชิตกลับบ้านแล้ว 90 00:05:09,663 --> 00:05:12,791 ‎ไง รอผมเล่าให้ฟังก่อนเถอะว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 91 00:05:13,625 --> 00:05:15,711 ‎มันน่าทึ่งของจริงเลย 92 00:05:17,546 --> 00:05:19,048 ‎ผมเอาของฝากมาให้ด้วย 93 00:05:19,923 --> 00:05:22,593 ‎ผมซื้อกระเป๋านักเรียนญี่ปุ่นมาให้แซม 94 00:05:22,676 --> 00:05:25,012 ‎แล้วก็คิทแคทเพี้ยนๆ สำหรับแอนโธนี่ 95 00:05:25,095 --> 00:05:27,014 ‎คิทแคทรสซอสถั่วเหลือง 96 00:05:27,097 --> 00:05:29,433 ‎ผมรู้ มันไม่ควรอร่อย แต่ก็ดันอร่อย 97 00:05:29,516 --> 00:05:32,603 ‎แล้วก็คิดว่าสุดสัปดาห์หน้า ‎เราน่าจะไปไวน์คันทรีกัน แค่คุณกับผม 98 00:05:32,686 --> 00:05:36,231 ‎- นี่ เด็กๆ ลงมาสิ ‎- ลูกไปอยู่ที่บ้านแม่คุณค่ะ 99 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 ‎บ้านแม่ผมเหรอ ทำไม เกิดอะไรขึ้น 100 00:05:40,694 --> 00:05:41,987 ‎จอห์น ครีสค่ะ 101 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 ‎ให้ตาย โคตรเจ๋งอะ 102 00:05:48,243 --> 00:05:49,828 ‎โทรี่ฟาดซะเละ 103 00:05:49,912 --> 00:05:51,205 ‎ส่วนฉันจัดการคริส 104 00:05:51,330 --> 00:05:55,376 ‎แล้วฮอว์คก็ใช้ท่าล็อกแขนเล่นงาน ‎เจ้าไก่อ่อนเดเมทรีอย่างกับคริส เจริโคแบบ… 105 00:05:56,335 --> 00:05:57,294 ‎เลือดเย็นโคตร 106 00:05:58,128 --> 00:06:00,214 ‎- ไม่ต้องปรานี ‎- เจ๋งเลย ฮอว์ค 107 00:06:02,174 --> 00:06:03,801 ‎รู้ไหม ที่จริงฉันไม่คิดว่านายจะทำจริง 108 00:06:05,636 --> 00:06:07,763 ‎พวกนั้นสมควรโดนแล้วกับสิ่งที่ทำกับมิเกล 109 00:06:10,599 --> 00:06:13,894 ‎- ยังไม่ไปหาเขาอีกเหรอ ‎- ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 110 00:06:24,279 --> 00:06:28,033 ‎ดูไอ้ตัวประหลาดนี่สิ สาวไหนจะกล้าจูบหน้าแบบนี้ 111 00:06:28,117 --> 00:06:29,493 ‎ทุกคน 112 00:06:30,077 --> 00:06:32,037 ‎ต้อนรับนักเรียนใหม่ของเราซะสิ 113 00:06:36,208 --> 00:06:39,503 ‎ฉันจะเรียกพวกนายว่าจมูกปู๋ กับปากลมตด 114 00:06:39,586 --> 00:06:42,047 ‎- เมื่อกี้แกว่าไงนะ ‎- เปล่า 115 00:06:42,131 --> 00:06:44,633 ‎แค่เรื่องขำๆ ที่เราทำกันที่นี่บางครั้งน่ะ 116 00:06:45,467 --> 00:06:46,427 ‎โอเค 117 00:06:48,053 --> 00:06:50,848 ‎อาจารย์ครับ ผมไม่คิดว่าคนพวกนี้ ‎มีคุณสมบัติจะเป็นคอบร้า ไค 118 00:06:50,931 --> 00:06:54,226 ‎นายไม่ใช่เหรอที่บอกว่าเราควรรับลูกศิษย์เพิ่ม 119 00:06:55,644 --> 00:06:59,565 ‎ครับ แต่ฟังนะ ผมรู้จักคนพวกนี้ และพวกเขา… 120 00:06:59,648 --> 00:07:00,941 ‎เป็นนักกีฬาโดยธรรมชาติ 121 00:07:01,024 --> 00:07:03,152 ‎ซึ่งเป็นสิ่งที่สำนักเราขาดอยู่พอดี 122 00:07:05,279 --> 00:07:06,572 ‎ทุกคนมาเข้าแถว 123 00:07:11,702 --> 00:07:14,288 ‎การได้เข้าร่วมคอบร้า ไคเป็นสิทธิพิเศษ 124 00:07:14,872 --> 00:07:15,873 ‎มันไม่ใช่ของขวัญ 125 00:07:15,956 --> 00:07:20,752 ‎ซึ่งทำให้ลูกศิษย์ใหม่ของเราต้องสู้ ‎เพื่อให้มีที่ทางในสำนักนี้ 126 00:07:22,838 --> 00:07:24,465 ‎เตรียมตัวต่อสู้ได้ 127 00:07:26,633 --> 00:07:28,802 ‎ผู้แข็งแกร่งเท่านั้นที่จะอยู่รอด 128 00:07:36,018 --> 00:07:37,394 ‎ตกลงพร้อมไหม 129 00:07:37,478 --> 00:07:39,813 ‎ผมไม่ชอบแบบนี้เลย ตลกจะตาย 130 00:07:40,439 --> 00:07:43,817 ‎- มีอะไรตลกไม่ทราบ ‎- ผมเหมือนทารกยักษ์เลย 131 00:07:43,901 --> 00:07:47,154 ‎ที่นายกำลังคร่ำครวญแต่ไม่ยอมเดินนี่ต่างหาก ‎ที่ทำให้เหมือนทารกยักษ์ 132 00:07:48,238 --> 00:07:51,241 ‎ไม่มีวิธีที่มันเก๋ากว่านี้เลยเหรอครับ 133 00:07:51,325 --> 00:07:54,536 ‎คิดว่าเขย่าเท้าที่คอนเสิร์ตได้ ‎จะทำให้นายพร้อมรับการฝึกสุดเก๋าเหรอ 134 00:07:55,704 --> 00:07:58,749 ‎ขานายยังปวกเปียก เอาละ พร้อมจะยืนแล้วนะ 135 00:07:58,832 --> 00:08:00,626 ‎- ครับ ‎- โอเค 136 00:08:00,709 --> 00:08:02,419 ‎หนึ่ง สอง 137 00:08:03,712 --> 00:08:05,130 ‎สาม เอาเลย 138 00:08:06,840 --> 00:08:08,217 ‎โอเค ให้ล้มแค่ครั้งนี้พอนะ 139 00:08:09,301 --> 00:08:10,594 ‎พักห้านาทีแล้วกัน 140 00:08:16,558 --> 00:08:17,518 ‎รู้ไหม 141 00:08:18,644 --> 00:08:20,354 ‎ช่วงนี้แม่พูดถึงคุณบ่อยมากเลย 142 00:08:21,772 --> 00:08:22,606 ‎งั้นเหรอ 143 00:08:22,689 --> 00:08:24,942 ‎แม่บอกว่าขอบคุณที่พาผมไปคอนเสิร์ตนั่น 144 00:08:26,026 --> 00:08:27,528 ‎แล้วได้พูดอะไรอีกไหม 145 00:08:28,070 --> 00:08:28,904 ‎ไม่ครับ 146 00:08:29,696 --> 00:08:30,906 ‎นี่แต่งนิยายอยู่เหรอ 147 00:08:31,782 --> 00:08:34,618 ‎เปล่า ข้อความเฟซบุ๊กน่ะ 148 00:08:34,701 --> 00:08:36,537 ‎นั่นเหรอ ส่งให้ใครฮะ 149 00:08:38,413 --> 00:08:39,748 ‎แฟนสมัยมัธยม 150 00:08:40,624 --> 00:08:41,625 ‎อาลี 151 00:08:43,252 --> 00:08:44,962 ‎อาลีเหรอครับ อาลีคนนั้นเหรอ 152 00:08:45,671 --> 00:08:50,926 ‎นี่เรื่องใหญ่นะ นี่เรื่องใหญ่เลย ‎แต่คุณไม่ได้จะส่งนั่นหรอกใช่ไหม 153 00:08:52,386 --> 00:08:54,680 ‎คุณส่งข้อความนั่นให้เธอไม่ได้นะ 154 00:08:55,264 --> 00:08:58,016 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เพราะนี่มันเหมือน 80 หน้าได้ 155 00:08:58,100 --> 00:08:59,768 ‎แถมพิมพ์ตัวใหญ่หมดอีก 156 00:08:59,851 --> 00:09:02,896 ‎ก็ฉันมีเรื่องตั้ง 35 ปีจะเล่านี่นา 157 00:09:02,980 --> 00:09:06,233 ‎ครับ โอเค แต่ข้อความสั้นๆ มันเท่กว่าเยอะ 158 00:09:06,316 --> 00:09:09,444 ‎นี่มันดูสิ้นหวังมาก แล้วก็น่าสยองหน่อยๆ ด้วย 159 00:09:09,528 --> 00:09:11,863 ‎ขืนส่งเจ้านี่ให้เธอ คงเหมือนคุณ… 160 00:09:13,073 --> 00:09:15,117 ‎กดไลก์รูปเธอทุกรูปแบบนั้นเลย 161 00:09:17,619 --> 00:09:18,745 ‎ไม่นะ 162 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 ‎ไม่จริงน่า 163 00:09:21,039 --> 00:09:23,500 ‎มันผิดตรงไหนล่ะ ก็ฉันชอบรูปพวกนั้น! 164 00:09:23,584 --> 00:09:26,420 ‎ปุ่มนั่นก็มีไว้เพื่อการนั้น แล้วทำไมจะต้องไม่กด 165 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 ‎เพราะเธอมองเห็นไงครับ 166 00:09:29,423 --> 00:09:31,216 ‎ก็ฉันตื่นเต้นนี่นา ฟังนะ 167 00:09:31,300 --> 00:09:33,885 ‎เธอพิมพ์หน้ายิ้มมาด้วย แถมยังแก้มแดงอีก 168 00:09:34,970 --> 00:09:38,181 ‎แปลว่าเธอมีอารมณ์หรือเปล่า ‎แบบใจสั่นน่ะ แล้วจะฉันควรทำยังไง 169 00:09:38,265 --> 00:09:39,975 ‎ผมว่ามันเป็นแค่หน้ายิ้มเท่านั้นแหละ 170 00:09:42,311 --> 00:09:45,188 ‎โอเค เธอบอกว่าอยากรู้ว่าช่วงนี้คุณทำอะไรบ้าง 171 00:09:45,272 --> 00:09:46,982 ‎ดีนะ นี่ดีเลย เราสานต่อได้ 172 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 ‎งั้นมาทำโปรไฟล์ของคุณให้เจ๋งกัน 173 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 ‎คุณจะได้ส่งข้อความด้วยสถานะที่เป็นต่อ 174 00:09:53,530 --> 00:09:55,866 ‎ก่อนอื่นเราต้องใช้รูป คุณพอมีรูปไหม 175 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 ‎- รูปเหรอ ‎- ครับ 176 00:09:57,367 --> 00:09:58,702 ‎- มี อย่าไปไหนล่ะ ‎- โอเค 177 00:09:59,411 --> 00:10:00,621 ‎ฉันพูดว่า "อย่าไปไหน" ล่ะ 178 00:10:01,747 --> 00:10:05,083 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณไปที่สำนักนั่น ‎คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 179 00:10:05,167 --> 00:10:06,501 ‎แบบว่าแซมโอเคใช่ไหม 180 00:10:06,585 --> 00:10:08,879 ‎ลูกตัวสั่นเลยค่ะ จะไม่ให้สั่นได้ยังไง 181 00:10:09,963 --> 00:10:11,673 ‎บอกตามตรงฉันก็สั่นหน่อยๆ เหมือนกัน 182 00:10:11,757 --> 00:10:15,260 ‎แถมไอ้โรคจิตนักคาราเต้ระดับหนังเคปเฟียร์นี่ ‎ยังทำให้ที่นั่นน่ากลัวเข้าไปอีก 183 00:10:15,344 --> 00:10:17,846 ‎เห็นไหม พอพูดออกมาดังๆ มันฟังดูเพี้ยนสุดๆ 184 00:10:17,929 --> 00:10:20,557 ‎เปล่า มันฟังดูเพี้ยนตอนคนอื่นพูดต่างหาก 185 00:10:20,641 --> 00:10:22,059 ‎แต่นี่ฉันพูด 186 00:10:22,142 --> 00:10:23,644 ‎ฟังนะ หมอนี่จิตป่วย 187 00:10:23,727 --> 00:10:25,687 ‎เขาเอาอาวุธไปแขวนบนผนังด้วย 188 00:10:26,271 --> 00:10:28,732 ‎แล้วลูกศิษย์ของเขาก็หักแขนเดเมทรี 189 00:10:28,815 --> 00:10:30,609 ‎เดี๋ยวก่อน พวกนั้นทำอะไรนะ 190 00:10:33,403 --> 00:10:35,238 ‎- ผมจะไปที่นั่น ‎- จะไปทำร้ายเขาเหรอ 191 00:10:35,322 --> 00:10:37,991 ‎ความไม่มีสติแบบนั้นแหละ ‎ที่ทำให้เราเจอปัญหาอยู่ตอนนี้ 192 00:10:38,075 --> 00:10:42,120 ‎และความมีสติจะนำเราออกมา ‎เราต้องหยุดเขานะคะ เราต้องทำ 193 00:10:43,330 --> 00:10:44,456 ‎แต่เราจะทำตามวิธีของฉัน 194 00:10:45,123 --> 00:10:46,375 ‎แล้ววิธีของคุณคืออะไร 195 00:10:46,458 --> 00:10:48,960 ‎ไปหาตำรวจ 196 00:10:53,423 --> 00:10:55,759 ‎ทุกคน เตรียมตัวต่อสู้ 197 00:10:55,842 --> 00:10:57,552 ‎- ได้เลย ‎- มีงูเลี้ยงด้วยอะ! 198 00:10:57,636 --> 00:10:58,845 ‎เจ๋งเวอร์! 199 00:11:01,515 --> 00:11:05,769 ‎แม่เจ้า นายจำได้ไหม ดูสิ ไอ้เด็กปากแหว่งไง 200 00:11:05,852 --> 00:11:10,232 ‎- นึกว่ามันย้ายไปแล้ว ‎- ให้ตาย จริงด้วย 201 00:11:10,315 --> 00:11:11,316 ‎เพื่อน! 202 00:11:11,900 --> 00:11:14,152 ‎ทรงผมทำให้ฉันไม่ทันสังเกตน่ะ 203 00:11:14,986 --> 00:11:16,363 ‎เอาละ ทุกคน 204 00:11:17,447 --> 00:11:18,990 ‎มาเริ่มเกมกันดีกว่า 205 00:11:24,830 --> 00:11:25,706 ‎นาย 206 00:11:26,957 --> 00:11:28,625 ‎เอาเลยเพื่อน นายจัดการได้แน่ 207 00:11:31,378 --> 00:11:32,379 ‎นาย 208 00:11:37,843 --> 00:11:39,302 ‎เพื่อน โคตรตื่นเต้นเลยอะ 209 00:11:41,847 --> 00:11:42,681 ‎พร้อมไหม 210 00:11:51,356 --> 00:11:52,357 ‎แกตายแน่ 211 00:12:11,084 --> 00:12:12,085 ‎จบเขาซะ 212 00:12:15,630 --> 00:12:16,840 ‎โหดว่ะ 213 00:12:22,137 --> 00:12:23,388 ‎ภาพตัดเลยดิ 214 00:12:26,475 --> 00:12:27,559 ‎นายจะไปไหน 215 00:12:28,310 --> 00:12:31,229 ‎- เข้าที่ครับ ‎- นายแพ้ให้นักสู้ที่ไม่ได้ฝึก 216 00:12:31,313 --> 00:12:34,649 ‎- เขาจะได้ที่ของนายในทีม ‎- เจ๋ง! 217 00:12:39,863 --> 00:12:43,158 ‎อาจารย์ หน้าตูดภักดีกับสำนักเรามาตลอด 218 00:12:44,576 --> 00:12:46,077 ‎ฉันเกรงว่าเขาจะไม่… 219 00:12:47,913 --> 00:12:49,456 ‎มีคุณสมบัติของคอบร้า ไค 220 00:12:51,500 --> 00:12:54,211 ‎ฉันบอกแล้วว่าผู้แข็งแกร่งเท่านั้นจึงจะอยู่รอด 221 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 ‎สู้ได้! 222 00:12:55,212 --> 00:12:57,422 ‎พร้อมนะ สู้! มาเลย มาฆ่าฉัน 223 00:13:08,099 --> 00:13:10,977 ‎ถ้านายเสียสมาธิในสนามรบ นายตายแน่ 224 00:13:11,686 --> 00:13:12,687 ‎เข้าใจไหม 225 00:13:13,313 --> 00:13:16,525 ‎- ครับ ผู้กอง ขอโทษด้วย ผมคิดว่า… ‎- อย่าคิด! 226 00:13:16,608 --> 00:13:20,612 ‎ศัตรูอยากให้นายตาย ‎นายมีสองทางเลือก ฆ่าหรือถูกฆ่า 227 00:13:20,695 --> 00:13:23,657 ‎อย่าลังเล อย่ารีรอ และไม่ต้องปรานี! 228 00:13:23,740 --> 00:13:26,785 ‎- แล้วถ้าพวกเขายอมแพ้ล่ะครับ ‎- อย่าได้เชื่อใจศัตรู 229 00:13:26,868 --> 00:13:28,787 ‎นายทิ้งไอ้สันติกับความรักห่าเหวไร้สาระนั่น 230 00:13:28,870 --> 00:13:31,122 ‎ไว้ให้ไอ้เด็กไก่อ่อนที่มหาวิทยาลัยแถวบ้านได้เลย 231 00:13:31,206 --> 00:13:33,875 ‎ทีนี้ ทุกคน เรามีภารกิจวันพรุ่งนี้แล้ว ‎สรุปว่าเราพร้อมไหม 232 00:13:33,959 --> 00:13:35,293 ‎- พร้อมครับ ‎- พร้อมครับ 233 00:13:35,377 --> 00:13:37,379 ‎- ให้มันจริงเถอะ ‎- ผู้กอง 234 00:13:37,462 --> 00:13:40,340 ‎ไปพักผ่อนได้แล้ว พวกนายต้องนอนเยอะๆ 235 00:13:43,426 --> 00:13:44,803 ‎เฮ้ย เฮอร์แมน ทางนี้ 236 00:13:51,017 --> 00:13:53,436 ‎แต่ผู้กองเทอร์เนอร์ก็กินหมัดเข้าไปด้วยล่ะ 237 00:13:53,520 --> 00:13:54,688 ‎ให้ตายสิ 238 00:13:56,731 --> 00:13:58,775 ‎ห้ามบอกครีสเลยนะ เข้าใจไหม 239 00:13:59,484 --> 00:14:01,611 ‎เรื่องกวนสมาธิแบบนั้นจะทำให้เขาถูกฆ่า 240 00:14:05,115 --> 00:14:06,658 ‎ฉันใกล้จะกลับบ้านแล้ว คนสวย 241 00:14:14,249 --> 00:14:17,294 ‎ฉันมีแค่รูปพวกนี้แหละ ‎พอเรียนจบแล้วก็ไม่ได้ถ่ายไว้เยอะ 242 00:14:18,378 --> 00:14:19,254 ‎โอเค 243 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 ‎แล้วคุณมีรูปที่ใส่เสื้อบ้างไหมครับ 244 00:14:22,966 --> 00:14:23,967 ‎มี 245 00:14:25,468 --> 00:14:27,178 ‎- เอาไปเลย เป็นไงล่ะ ‎- โอเค 246 00:14:27,888 --> 00:14:29,014 ‎นี่… 247 00:14:29,890 --> 00:14:33,435 ‎รู้ไหม เราน่าจะออกไปถ่ายรูปใหม่ๆ กันนะ 248 00:14:33,518 --> 00:14:35,061 ‎แบบให้เป็นปัจจุบันเหรอ 249 00:14:36,688 --> 00:14:38,857 ‎ไม่แน่ใจว่าอยากให้นายลงน้ำมันให้ไหม 250 00:14:38,940 --> 00:14:40,901 ‎เบบี้ออยล์มันเข้าไปทุกซอกทุกมุม 251 00:14:41,568 --> 00:14:43,570 ‎ผมจะไม่ลงน้ำมัน… 252 00:14:44,863 --> 00:14:48,867 ‎ผมแค่คิดว่าเราน่าจะถ่ายอะไร ‎ที่ร่วมสมัยกว่านี้ ดีไหมครับ 253 00:14:48,950 --> 00:14:53,455 ‎ใช่เลย เราจะดูว่าอาลีชอบอะไร ‎แล้วไปถ่ายรูปแบบเดียวกัน 254 00:14:53,538 --> 00:14:55,790 ‎- ผมไม่ได้หมายถึงแบบนั้น ‎- ฉันไม่เล่นโยคะนะ 255 00:14:55,874 --> 00:14:57,542 ‎- ไม่ล่ะ ‎- ฉันจะลูบหัวหมา 256 00:14:58,335 --> 00:15:01,129 ‎คิดว่าพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ ‎จะยอมให้ฉันเข้าไปเล่นกับโลมาไหม 257 00:15:01,212 --> 00:15:02,213 ‎ไม่รู้สิฮะ 258 00:15:03,506 --> 00:15:06,384 ‎- รู้ไหม เราโฟโต้แมตได้ ‎- อะไรนะ 259 00:15:06,468 --> 00:15:08,845 ‎เอาละ ไปกันเลย พ่อล้อซิ่ง ลุยโลด 260 00:15:09,763 --> 00:15:10,764 ‎ครับ ลุยก็ลุย 261 00:15:13,850 --> 00:15:18,355 ‎เอาละ คุณกำลังหาทางยื่นคำร้องต่อ… 262 00:15:18,438 --> 00:15:19,648 ‎จอห์น ครีสใช่ไหม 263 00:15:19,731 --> 00:15:21,816 ‎ค่ะ คำสั่งห้ามเข้าใกล้ ใช่แล้วค่ะ 264 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 ‎มีอะไรหรือเปล่า 265 00:15:25,528 --> 00:15:28,406 ‎อันที่จริงมีการยื่นคำร้องขอ ‎คำสั่งคุ้มครองฉุกเฉินไว้แล้ว 266 00:15:30,158 --> 00:15:30,992 ‎จริงเหรอคะ 267 00:15:34,412 --> 00:15:36,998 ‎- งั้นก็ดีสิ ‎- เปล่า สั่งห้ามคุณน่ะ คุณนาย 268 00:15:37,082 --> 00:15:37,916 ‎อะไรนะ 269 00:15:37,999 --> 00:15:40,293 ‎ดูเหมือนคุณครีสจะเข้ามาให้ปากคำ 270 00:15:40,377 --> 00:15:43,380 ‎บอกคุณโผล่ไปที่ทำงานของเขา 271 00:15:43,463 --> 00:15:45,382 ‎หลังเวลาเลิกงาน อย่างเกรี้ยวกราดด้วย 272 00:15:45,465 --> 00:15:47,550 ‎โอเค ฉันเปล่าเกรี้ยวกราดนะคะ 273 00:15:47,634 --> 00:15:51,096 ‎มันเป็นการตอบสนองที่เหมาะสมแล้ว ‎ต่อชายที่ปลุกปั่นให้เกิดความรุนแรง 274 00:15:52,472 --> 00:15:55,684 ‎- แล้วคุณทำร้ายเขาหรือเปล่า ‎- ไร้สาระแล้วครับ เขามันขี้โกหก 275 00:15:57,852 --> 00:16:00,647 ‎- ที่รัก ‎- ฉันว่าเรื่องนี้ขาดบริบทไปเยอะเลย 276 00:16:00,730 --> 00:16:01,731 ‎คุณทำร้ายเขาเหรอ 277 00:16:04,275 --> 00:16:06,569 ‎หมอนั่นเป็นภัยคุกคามนะ เขาวิกลจริต! 278 00:16:06,653 --> 00:16:08,488 ‎ในนี้บอกว่าเขาเป็นทหารผ่านศึกที่เวียดนาม 279 00:16:08,571 --> 00:16:10,365 ‎หน่วยกรีนเบอเรต์ เหรียญซิลเวอร์สตาร์ 280 00:16:10,448 --> 00:16:11,658 ‎ให้ตายสิ 281 00:16:11,741 --> 00:16:15,495 ‎คนพวกนี้ทรมานกับความสับสนอลหม่าน ‎ตราบาปภายในใจมันโหดนะ คุณ 282 00:16:15,578 --> 00:16:16,913 ‎ช่วยเห็นอกเห็นใจกว่านี้หน่อย 283 00:16:16,997 --> 00:16:19,082 ‎ฉันไม่สนว่าเขาจะได้ ‎เพอร์เพิลฮาร์ต 50 เหรียญ 284 00:16:19,165 --> 00:16:23,294 ‎ฉันก็ยังอยากยื่นขอการคุ้มครองฉุกเฉิน ‎ห้ามเขาเข้าใกล้อยู่ดี 285 00:16:23,378 --> 00:16:28,049 ‎โอเค แต่ผลลัพธ์ก็คงเหมือนกัน ‎คุณเข้าใกล้เขาในระยะ 500 หลาไม่ได้ 286 00:16:28,133 --> 00:16:30,844 ‎นี่มันตลกสิ้นดี คุณจะเชื่อที่เขาพูดหมดเลยเหรอ 287 00:16:30,927 --> 00:16:32,929 ‎เรื่องนั้นขึ้นอยู่กับผู้พิพากษาจะตัดสิน 288 00:16:33,722 --> 00:16:36,349 ‎เซ็นชื่อเพื่อรับทราบว่า ‎คุณได้รับเอกสารเหล่านี้แล้วด้วยครับ 289 00:16:37,934 --> 00:16:40,770 ‎แล้วก็ขอบคุณที่เข้ามา นี่ทำให้ง่ายขึ้นเยอะเลย 290 00:16:40,854 --> 00:16:43,314 ‎ได้เลยค่ะ ดีใจที่ได้ทำให้งานคุณสะดวกขึ้น 291 00:16:46,151 --> 00:16:47,652 ‎ฉันมีความคิดอื่นล่ะ 292 00:16:47,736 --> 00:16:49,487 ‎แต่มันเป็นตัวเลือกที่สุดโต่งนะคะ 293 00:16:50,113 --> 00:16:52,449 ‎แต่ฉันก็เกลียดมันแบบสุดๆ เลย 294 00:17:06,129 --> 00:17:09,382 ‎- นังบ้า แกทำฟันฉันบิ่น ‎- ยังไงแกก็ต้องดัดฟันอยู่แล้ว 295 00:17:11,843 --> 00:17:13,344 ‎เก่งมาก นิโคลส์ 296 00:17:14,471 --> 00:17:16,681 ‎เธอรู้ข้อตกลงแล้ว ออกไปจากเสื่อ 297 00:17:20,435 --> 00:17:21,352 ‎สาวนี่โหดว่ะ! 298 00:17:22,896 --> 00:17:23,897 ‎นายเห็นนั่นไหม 299 00:17:23,980 --> 00:17:25,648 ‎นาย เจ้าตัวโต 300 00:17:26,524 --> 00:17:29,944 ‎ได้เลย เอาละ ใครอยากตายเป็นคนต่อไป 301 00:17:30,028 --> 00:17:31,571 ‎- มาเลย ‎- นายไปเลย 302 00:17:31,654 --> 00:17:32,697 ‎เขาเป็นของผม 303 00:17:34,866 --> 00:17:36,201 ‎ลุยเลย ไอ้ปากแหว่ง 304 00:17:38,286 --> 00:17:41,873 ‎โอเค ได้เลย มาดูกันว่า ‎ฉันจะซ่อมปากแหว่งๆ ให้นายได้ไหม 305 00:17:46,377 --> 00:17:47,420 ‎เพื่อน! 306 00:18:12,987 --> 00:18:14,155 ‎เดี๋ยว หยุดก่อน 307 00:18:16,825 --> 00:18:18,034 ‎ปิดฉากเลย 308 00:18:49,816 --> 00:18:52,569 ‎เอาละ ทุกคน ฉันว่าวันนี้เราพอแค่นี้แล้วกัน 309 00:18:53,194 --> 00:18:54,571 ‎ใครก็ได้หิ้วปีกเขาขึ้นที 310 00:18:56,072 --> 00:18:57,866 ‎(ราชินีโพแดง) 311 00:19:01,995 --> 00:19:03,872 ‎- ถ่ายได้นะ ‎- ได้แล้วครับ 312 00:19:04,831 --> 00:19:05,748 ‎ไหนดูหน่อย 313 00:19:07,208 --> 00:19:09,127 ‎โอเค ดูดีนี่ ไปกันเถอะ 314 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 ‎ไม่ๆ ห้ามจับครับ 315 00:19:21,431 --> 00:19:24,225 ‎- ขอโทษนะ คุณ ‎- ครับ โทษที ไม่รู้น่ะ 316 00:19:33,443 --> 00:19:34,319 ‎ครับๆ 317 00:19:38,948 --> 00:19:40,450 ‎เอาแบบนั้นก็ได้ครับ 318 00:19:40,533 --> 00:19:42,160 ‎ของเห่ยนี่อะไร 319 00:19:42,243 --> 00:19:43,369 ‎นั่นดราก้อนโรล 320 00:19:43,453 --> 00:19:47,248 ‎หลักๆ ก็จะมีอะโวคาโดสด แตงกวาหั่น 321 00:19:47,332 --> 00:19:49,375 ‎ปูนิดหน่อย แล้วก็อุนางิข้างบน 322 00:19:49,959 --> 00:19:52,545 ‎- อะไรอะ "อุนางิ" ‎- ครับ ปลาไหลน้ำจืด 323 00:19:52,629 --> 00:19:55,924 ‎- ปลาไหลเหรอ คนกินของบ้าๆ นี่จริงเหรอ ‎- มันดังออก 324 00:19:56,007 --> 00:19:57,550 ‎เปิดใจหน่อยน่า 325 00:19:58,009 --> 00:20:00,094 ‎- โอเค ถ่ายรูปไปเถอะ พร้อมไหม ‎- ครับ 326 00:20:01,262 --> 00:20:02,305 ‎แค่… นั่นแหละ 327 00:20:03,223 --> 00:20:05,433 ‎แบบนั้นแหละ ใช่เลยครับ 328 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 ‎โอเค 329 00:20:07,560 --> 00:20:08,436 ‎โอเค ได้แล้วๆ 330 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 ‎- ได้แล้วนะ ‎- ครับ 331 00:20:13,441 --> 00:20:16,319 ‎โอเค ฉันจะไปบ้วนปากหน่อย นายอยากกินไหม 332 00:20:16,402 --> 00:20:17,612 ‎ไม่แล้วครับ 333 00:20:32,961 --> 00:20:34,045 ‎มิเกล 334 00:20:35,713 --> 00:20:38,258 ‎- โทรี่ ‎- รู้ได้ไงว่าฉันทำงานที่นี่ 335 00:20:38,341 --> 00:20:41,219 ‎ไม่รู้ นึกว่าเธอทำงานที่ลานสเกต 336 00:20:41,302 --> 00:20:42,512 ‎เปล่า นั่นงานกลางคืนน่ะ 337 00:20:43,680 --> 00:20:46,641 ‎ฉันต้องทำสองที่แล้ว แม่อาการไม่ค่อยดี 338 00:20:48,893 --> 00:20:49,894 ‎เสียใจด้วย 339 00:20:51,145 --> 00:20:52,480 ‎ไม่ ฉันสิต้องขอโทษ 340 00:20:54,899 --> 00:20:57,360 ‎ฉันรู้ว่าฉันควรไปเยี่ยมนาย 341 00:20:59,821 --> 00:21:01,572 ‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าจะช่วยยังไง 342 00:21:02,699 --> 00:21:03,950 ‎เธอก็เลยไม่ทำอะไรสักอย่าง 343 00:21:09,414 --> 00:21:11,249 ‎ฉันรู้สึกผิดในทุกๆ เรื่องเลย 344 00:21:14,711 --> 00:21:18,006 ‎แต่เรากำลังทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อเอาคืน ‎ในสิ่งที่พวกมิยากิโดทำกับนาย 345 00:21:18,589 --> 00:21:21,843 ‎อย่างที่อาจารย์ครีสบอก ‎"ถ้าเราคนหนึ่งเจ็บ เราก็เจ็บกันทุกคน" 346 00:21:22,510 --> 00:21:24,137 ‎คนอื่นไม่ได้เจ็บหรอก โทรี่ 347 00:21:24,929 --> 00:21:26,222 ‎ฉันต่างหากที่นั่งรถเข็นอยู่ 348 00:21:26,306 --> 00:21:27,724 ‎ฉันรู้ ฉันแค่หมายถึง… 349 00:21:27,807 --> 00:21:29,142 ‎ฉันรู้เธอหมายถึงอะไร 350 00:21:31,686 --> 00:21:34,480 ‎ฉันไม่สนมิยากิโดหรือครีส 351 00:21:34,564 --> 00:21:36,024 ‎ฉันสนแค่เรื่องเรา 352 00:21:36,899 --> 00:21:37,900 ‎จริงเหรอ 353 00:21:39,402 --> 00:21:41,988 ‎หรือนายแค่มาคบกับฉัน ‎เพื่อเรียกร้องความสนใจแซม 354 00:21:43,323 --> 00:21:46,326 ‎- เธอคิดงั้นจริงเหรอ ‎- ฉันเห็นนายกับเขา 355 00:21:47,869 --> 00:21:50,496 ‎- ฉันไม่มีทางเลือก ‎- เธอมี โทรี่ 356 00:21:51,414 --> 00:21:53,583 ‎ฉันรู้ว่าเธอกำลังช่วยแม่ แต่… 357 00:21:54,083 --> 00:21:55,126 ‎เธอก็ต้องการคนช่วยนะ 358 00:21:55,626 --> 00:21:57,253 ‎นายคิดว่าฉันเป็นบ้าเหรอ 359 00:21:58,004 --> 00:22:00,673 ‎- ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ‎- ไม่ ไม่เป็นไร ใครๆ ก็คิดแบบนั้น 360 00:22:00,757 --> 00:22:04,093 ‎ฉันไม่สนหรอก สิ่งเดียวที่สำคัญ ‎คือใครชนะในตอนจบ 361 00:22:06,262 --> 00:22:07,263 ‎ดีใจที่ได้เจอ 362 00:22:16,105 --> 00:22:18,524 ‎ดีใจจริงๆ ค่ะ ที่คุณมากินมื้อค่ำ ‎กับเราได้ อาร์มานด์ 363 00:22:18,608 --> 00:22:22,653 ‎- แย่จังที่ภรรยานายมาไม่ได้ ‎- เธอติดเรียนเต้นซุมบ้ามุมบ้าอะไรนั่น 364 00:22:22,737 --> 00:22:25,740 ‎ไม่รู้สิ ไร้สาระทั้งเพแหละ นี่อร่อยเลยนะเนี่ย 365 00:22:25,823 --> 00:22:28,743 ‎เมนูคักเชียทอรี่ไก่อันโด่งดังของแม่แดเนียลน่ะค่ะ 366 00:22:29,285 --> 00:22:31,162 ‎คุณน่าจะลองเอาขนมปังจิ้มกับ… 367 00:22:31,996 --> 00:22:33,039 ‎ซอส 368 00:22:34,040 --> 00:22:36,292 ‎ใช่ อร่อยจริงๆ แล้ว… 369 00:22:38,044 --> 00:22:38,920 ‎ผมมาที่นี่ทำไม 370 00:22:39,587 --> 00:22:41,964 ‎เราแค่อยากคุยเรื่องธุรกิจด้วยนิดหน่อย 371 00:22:42,548 --> 00:22:44,467 ‎นายก็รู้ว่าเราไม่คุยธุรกิจกัน 372 00:22:44,550 --> 00:22:48,137 ‎ฉันไม่ไว้ใจคนขายรถ ‎ฉันทำข้อตกลงกับนายไม่ได้หรอก 373 00:22:48,221 --> 00:22:51,808 ‎งั้นทำข้อตกลงกับฉันเป็นไงคะ 374 00:22:56,479 --> 00:22:58,439 ‎คุณมีข้อเสนอมาให้ผมเหรอ ยาหยี 375 00:22:58,523 --> 00:23:01,275 ‎ข้อเสนอทางธุรกิจค่ะ ‎ไม่ใช่อะไรที่ไม่เหมาะสมแบบนั้น 376 00:23:03,111 --> 00:23:04,821 ‎ก็ได้ บอกมาเลย อะไรล่ะ 377 00:23:05,905 --> 00:23:09,409 ‎ฉันอยากให้คุณไล่ผู้เช่าคนหนึ่ง ‎ในห้างเรซีดาของคุณออกไป 378 00:23:09,492 --> 00:23:12,161 ‎อ๋อ นี่เรื่องคาราเต้งูๆ นั่นใช่ไหม 379 00:23:12,245 --> 00:23:15,415 ‎ผมจะไปไล่เขาทำไม เขาเป็นผู้เช่าชั้นดีนะ 380 00:23:15,498 --> 00:23:17,291 ‎ดีกว่าคนเก่าโขเลย 381 00:23:17,375 --> 00:23:21,003 ‎ไม่ค่ะ เขาเป็นอันตรายต่อชุมชนเรา ‎เขาเอาแน่เอานอนไม่ได้ 382 00:23:21,087 --> 00:23:23,172 ‎- คาดเดาก็ไม่ได้ ‎- แล้วไง 383 00:23:23,256 --> 00:23:26,592 ‎ค่าเช่าเขาคาดเดาได้ เขาจ่ายตรงเวลาทุกงวด 384 00:23:27,468 --> 00:23:29,679 ‎โอเค นี่ถามเพราะสงสัยเฉยๆ นะคะ 385 00:23:29,762 --> 00:23:31,681 ‎ค่าเช่ามันเท่าไรเหรอ 386 00:23:32,348 --> 00:23:33,850 ‎เรื่องนั้นผมบอกไม่ได้หรอก 387 00:23:33,933 --> 00:23:36,310 ‎ไม่งั้นมันจะ… พูดว่าอะไรนะ 388 00:23:37,270 --> 00:23:38,104 ‎ผิดจรรยาบรรณ 389 00:23:39,147 --> 00:23:40,148 ‎เราจะเพิ่มให้สองเท่า 390 00:23:40,231 --> 00:23:41,274 ‎อะแมนด้า! 391 00:23:42,024 --> 00:23:43,067 ‎ทางเลือกสุดโต่งไงคะ 392 00:23:44,694 --> 00:23:46,737 ‎ไม่ ผมต้องการสามเท่า 393 00:23:46,821 --> 00:23:49,031 ‎ฟังนะ เราแค่อยากให้ครีสไปให้พ้น 394 00:23:49,115 --> 00:23:51,534 ‎แล้วคุณค่อยเอาที่ไปปล่อยให้คนอื่นเช่าก็ได้ 395 00:23:53,619 --> 00:23:54,996 ‎จิ้มจุ่มนี่นา 396 00:23:57,206 --> 00:23:58,541 ‎ผมชอบจิ้มจุ่ม 397 00:24:03,838 --> 00:24:04,922 ‎ตกลง! 398 00:24:05,882 --> 00:24:09,844 ‎- เราอยากให้เขาออกไปพรุ่งนี้ ‎- ได้ ไม่มีปัญหา พรุ่งนี้ได้เลย 399 00:24:11,512 --> 00:24:12,388 ‎ยังไงก็… 400 00:24:12,972 --> 00:24:14,974 ‎เป็นเกียรติที่ได้ทำธุรกิจกับ… 401 00:24:15,558 --> 00:24:16,559 ‎คุณคนหนึ่งนะ 402 00:24:54,847 --> 00:24:58,351 ‎- เห็นเป้าหมายแล้ว ‎- สถานะหน่วยสนับสนุนทางอากาศล่ะ 403 00:24:58,434 --> 00:24:59,393 ‎ไม่ตอบรับ 404 00:24:59,477 --> 00:25:02,939 ‎ให้ตายสิ ถ้างานนี้ล้มเหลว ‎และพวกเขาไม่รู้ว่าเราอยู่ไหน 405 00:25:03,022 --> 00:25:04,232 ‎นายต้องรับผิดชอบ 406 00:25:06,234 --> 00:25:08,819 ‎- หางม้าประจำตำแหน่งแล้ว ‎- โอเค เราจะลุยกันแล้ว 407 00:25:10,238 --> 00:25:13,533 ‎- ขอให้ได้ผลเถอะ ‎- ครีส พอเขาออกมาแล้ว นายจุดระเบิดเลย 408 00:25:14,116 --> 00:25:15,117 ‎ซวยแล้ว! 409 00:25:15,868 --> 00:25:17,453 ‎ระเบิดเลย กดระเบิดเดี๋ยวนี้! 410 00:25:17,537 --> 00:25:20,665 ‎- ผมทำไม่ได้ ‎- จัดการซะ เราจะได้เผ่นไปจากที่นี่ 411 00:25:20,748 --> 00:25:23,584 ‎- เขายังอยู่ที่นั่น ‎- งั้นเขาก็ตายอยู่ดี ระเบิดเลย 412 00:25:44,063 --> 00:25:45,690 ‎ไอ้สารเลว ครีส! 413 00:25:46,315 --> 00:25:48,234 ‎เราเกือบจัดการมันได้แล้ว แกทำให้เราตาย 414 00:25:48,317 --> 00:25:49,569 ‎ผมทำไม่ได้ 415 00:26:00,121 --> 00:26:01,122 ‎จอห์นนี่ ฉัน… 416 00:26:08,421 --> 00:26:10,381 ‎พระเจ้า เขาตายเพราะฉัน! 417 00:26:10,464 --> 00:26:13,259 ‎- ฉันผิดเอง พระเจ้า! ‎- หุบปาก ซิลเวอร์ 418 00:26:15,052 --> 00:26:18,180 ‎ฉันบอกแล้วว่าอย่าลังเล ดูซิว่านายทำอะไร 419 00:26:18,264 --> 00:26:20,349 ‎มองเขา ครีส มองสิ! 420 00:26:34,739 --> 00:26:35,781 ‎ต้องการอะไร 421 00:26:36,657 --> 00:26:39,076 ‎ฟังนะ นายจ่ายค่าเช่าตรงเวลา 422 00:26:39,160 --> 00:26:40,411 ‎แต่โชคร้าย 423 00:26:41,162 --> 00:26:43,623 ‎ฉันได้ข้อเสนอขอเช่าที่นี่สูงกว่าเดิมมาก 424 00:26:43,706 --> 00:26:44,749 ‎เพราะงั้น… 425 00:26:45,708 --> 00:26:47,752 ‎นายเช่าที่นี่ไม่ได้แล้ว 426 00:26:48,336 --> 00:26:52,590 ‎- แล้วสัญญาของเราล่ะ ‎- ทุกสัญญาของฉันมีข้อยกเว้น 427 00:26:52,673 --> 00:26:54,508 ‎และฉันก็มีเอกสารขับไล่มาด้วย 428 00:26:55,509 --> 00:26:56,427 ‎เพราะงั้น 429 00:26:57,261 --> 00:26:58,929 ‎นายต้องย้ายออกวันนี้ 430 00:26:59,013 --> 00:27:00,348 ‎ไม่มีทางซะหรอก 431 00:27:02,975 --> 00:27:04,894 ‎เอริก! กรีกอร์! 432 00:27:12,777 --> 00:27:15,112 ‎หลานๆ ฉันจะช่วยนายย้าย 433 00:27:15,655 --> 00:27:17,365 ‎ไม่ว่านายจะชอบหรือไม่ 434 00:27:20,201 --> 00:27:22,286 ‎ฉันเพิ่งขัดเลือดออกจากเสื่อนะ 435 00:27:26,248 --> 00:27:27,208 ‎ก็ได้ 436 00:27:29,335 --> 00:27:30,336 ‎มีสมาธิ! 437 00:27:32,213 --> 00:27:36,342 ‎ไม่เอาน่า นี่แย่กว่าเมื่อวานอีก ‎นายไม่พยายามเลย มีปัญหาอะไร 438 00:27:36,425 --> 00:27:38,010 ‎นายเจอแฟนเก่า เรื่องใหญ่ตายล่ะ 439 00:27:39,220 --> 00:27:43,933 ‎เรื่องใหญ่ตายล่ะเหรอ ดูคุณเถอะ ‎เราทำเรื่องไร้สาระทั้งวันเพื่อแฟนเก่าคุณนะ 440 00:27:44,016 --> 00:27:48,521 ‎พยายามทำให้คุณดูเหมือนคนอื่น ‎อย่างน้อยผมก็บอกแฟนเก่าว่าจริงๆ มันเป็นยังไง 441 00:27:49,563 --> 00:27:52,441 ‎โอเค นายงอแงเสร็จหรือยัง ‎หรือว่าจะแค่ยอมแพ้ล่ะ 442 00:27:53,109 --> 00:27:55,069 ‎- เปล่า คุณต่างหาก ‎- พูดว่าอะไรนะ 443 00:27:55,152 --> 00:27:56,404 ‎คุณต่างหากที่ยอมแพ้ 444 00:27:56,487 --> 00:27:57,988 ‎- ฉันไม่รู้ว่า… ‎- เงียบ! 445 00:27:59,490 --> 00:28:03,994 ‎คุณปล่อยให้ครีสยึดสำนัก ‎ปล่อยให้ฮอว์คกับคนอื่นๆ คิดว่าคุณอ่อนแอ 446 00:28:04,078 --> 00:28:05,996 ‎เพราะมันเป็นเรื่องผิดพลาดตั้งแต่แรกแล้วไง 447 00:28:06,497 --> 00:28:09,125 ‎ฉันไม่น่าเอาคอบร้า ไคกลับมา ดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ 448 00:28:09,208 --> 00:28:12,753 ‎เปล่าเลย สิ่งที่เกิดขึ้นคือคุณช่วยคนมากมาย ‎แล้วก็เดินหนีไปเหมือนไอ้ปอดแหก 449 00:28:15,381 --> 00:28:19,343 ‎คุณเป็นอาจารย์ นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น ‎คุณมองไม่ออกเพราะว่าคุณมันตาบอด 450 00:28:23,973 --> 00:28:25,433 ‎- มิเกล… ‎- อะไร 451 00:28:32,523 --> 00:28:33,524 ‎นี่ผมยืนอยู่เหรอ 452 00:28:34,525 --> 00:28:35,860 ‎นายยืนอยู่ 453 00:28:36,360 --> 00:28:39,196 ‎- แม่เจ้า ผมทำได้ ‎- นายทำได้ 454 00:28:42,116 --> 00:28:43,409 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ไม่หรอก 455 00:28:44,869 --> 00:28:46,203 ‎ไม่ ขอบใจนะ 456 00:28:56,005 --> 00:28:57,339 ‎ดูงี่เง่าเป็นบ้า 457 00:29:01,844 --> 00:29:04,180 ‎(ลบโพสต์) 458 00:29:08,642 --> 00:29:09,935 ‎อาลี คุณพูดถูก 459 00:29:10,686 --> 00:29:12,396 ‎บ้ามากที่อะไรๆ มันเปลี่ยนไปแล้ว 460 00:29:12,980 --> 00:29:15,941 ‎นานแล้วที่ผมไม่มีเป้าหมายในชีวิตมากนัก 461 00:29:16,817 --> 00:29:18,235 ‎แต่แล้วอะไรๆ ก็ดีขึ้น 462 00:29:18,944 --> 00:29:21,197 ‎ผมได้เจอเด็กคนหนึ่งที่ต้องการให้ช่วย 463 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 ‎ผมเลยกลับไปหาคาราเต้ กลายเป็นอาจารย์ 464 00:29:24,116 --> 00:29:26,577 ‎- สุดยอด! ‎- เราก็มีดีบ้างแย่บ้าง 465 00:29:26,660 --> 00:29:28,287 ‎ผมถึงกับยอมแพ้พักหนึ่งด้วย 466 00:29:29,330 --> 00:29:30,998 ‎แต่ผมยอมแพ้ไม่ได้อีกแล้ว 467 00:29:31,749 --> 00:29:35,336 ‎ยังอีกยาวไกลกว่าผม ‎จะเป็นคนที่ดีกว่านี้ เป็นพ่อที่ดีกว่านี้ 468 00:29:35,419 --> 00:29:36,420 ‎เป็นอาจารย์ที่ดีกว่านี้ได้ 469 00:29:36,921 --> 00:29:39,006 ‎แต่ผมสร้างความแตกต่างให้กับชีวิตเด็กพวกนี้ได้ 470 00:29:39,840 --> 00:29:43,511 ‎โลกภายนอกมันโหด ‎ผมช่วยพวกเขาให้เตรียมพร้อมได้ 471 00:29:43,594 --> 00:29:46,514 ‎นั่นแหละที่ผมทำอยู่ช่วงนี้ นั่นแหละตัวตนของผม 472 00:29:47,014 --> 00:29:48,307 ‎ผมคืออาจารย์ 473 00:29:50,726 --> 00:29:51,852 ‎ไม่อะ ยาวไป 474 00:29:55,189 --> 00:29:56,941 ‎ก็ไม่ไรมาก คุณล่ะ 475 00:30:03,197 --> 00:30:05,533 ‎ขอบคุณอีกครั้งที่ได้ทำธุรกิจร่วมกันนะครับ 476 00:30:05,616 --> 00:30:09,995 ‎ระหว่างที่รถคุณเข้าศูนย์ ‎ผมจะให้รถเช่าชั้นหนึ่งคุณไว้ใช้งานเลย 477 00:30:10,079 --> 00:30:12,998 ‎อานุช ลูกน้องผมจะช่วยคุณเลือกรถคันพิเศษ 478 00:30:13,582 --> 00:30:15,042 ‎เขายังใหม่ แล้วก็หัวช้าหน่อยๆ 479 00:30:15,125 --> 00:30:17,670 ‎เพราะงั้นยกโทษให้ด้วยถ้าเขาไม่สุภาพเท่าผม 480 00:30:17,753 --> 00:30:21,131 ‎ฉันเป็นคนฝึกนายนะ ‎นายเคยเป็นคนเก็บขยะในห้องพัก 481 00:30:21,215 --> 00:30:23,425 ‎เห็นไหม นี่แหละที่ผมพูดถึง 482 00:30:26,470 --> 00:30:28,180 ‎เขาเป็นญาติเจ้าของน่ะครับ 483 00:30:28,681 --> 00:30:29,682 ‎เชิญทางนี้เลย 484 00:30:29,765 --> 00:30:32,268 ‎ดูเหมือนในที่สุดเราจะเข้าที่เข้าทางแล้ว 485 00:30:32,351 --> 00:30:36,021 ‎ได้สิทธิ์ตัวแทนจำหน่ายคืนมา ‎ครีสก็ออกไปจากชีวิตเรา 486 00:30:36,564 --> 00:30:38,232 ‎เราจะฉลองกันยังไงดี 487 00:30:39,066 --> 00:30:41,318 ‎ฉันกำลังคิดว่าอาจทำแบนเนอร์ใหม่ 488 00:30:41,402 --> 00:30:42,987 ‎ที่เขียนว่า "ฉันบอกคุณแล้ว" 489 00:30:43,070 --> 00:30:45,865 ‎โอเค เอาเลย อยากพูดอะไรพูดมาให้หมด 490 00:30:45,948 --> 00:30:49,243 ‎ไม่รู้สิ ที่รัก ที่ฉันจะบอกก็คือ ‎ถ้าฉันอยู่ด้วยตอนปี 84 491 00:30:49,326 --> 00:30:51,745 ‎คุณอาจไม่มีเรื่องมาเล่าเยอะแบบนี้ก็ได้ 492 00:30:51,829 --> 00:30:54,164 ‎เพราะฉันโค่นคอบร้า ไคในบ่ายวันเดียว 493 00:30:54,248 --> 00:30:58,085 ‎ก็ได้ แต่ผมรักษาสิทธิ์ตัวแทนการขายไว้ได้ ‎จะไม่ให้ผมได้หน้าหน่อยเหรอ 494 00:30:58,669 --> 00:31:00,296 ‎คุณได้มากกว่าหน่อยแน่ค่ะ 495 00:31:02,464 --> 00:31:04,258 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันจบลงแล้ว 496 00:31:05,050 --> 00:31:07,219 ‎- มาแล้ว ‎- เปิดลำโพงเลยค่ะ 497 00:31:08,012 --> 00:31:10,806 ‎- ไง อาร์มานด์ ‎- ลารุสโซ่ ข้อตกลงยกเลิกแล้ว 498 00:31:10,890 --> 00:31:12,641 ‎อะไร เราทำข้อตกลงกันแล้วนะ 499 00:31:12,725 --> 00:31:15,603 ‎ไม่ๆ ผมยกเลิกสัญญาไม่ได้ 500 00:31:18,564 --> 00:31:19,940 ‎หวัดดี ไอ้หนูแดนนี่ 501 00:31:20,024 --> 00:31:23,611 ‎เข้าใจทำนี่ แต่นายยุติสงคราม ‎ด้วยการทูตไม่ได้หรอก 502 00:31:25,446 --> 00:31:28,490 ‎เพราะงั้นฉันแนะนำให้นาย ‎เตรียมลูกศิษย์ให้พร้อมเจอสงครามดีกว่า 503 00:31:29,533 --> 00:31:30,701 ‎เพราะตอนนี้ 504 00:31:31,452 --> 00:31:32,661 ‎ฤดูล่ามาถึงแล้ว 505 00:31:33,704 --> 00:31:34,955 ‎สำหรับเด็กๆ… 506 00:31:35,039 --> 00:31:36,290 ‎แล้วก็นาย 507 00:31:39,376 --> 00:31:40,753 ‎งู! 508 00:31:49,845 --> 00:31:53,891 ‎- คุณพระ ฉันเกลียดงู! ‎- เพื่อน เลิกทำตัวป๊อดน่า 509 00:31:53,974 --> 00:31:56,727 ‎เวรแล้ว ฉันว่ามันโดนตัวฉันล่ะ! 510 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 ‎คุณพระช่วย 511 00:32:47,653 --> 00:32:51,573 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์