1 00:00:36,265 --> 00:00:37,183 ‎Ce cauți aici? 2 00:00:38,267 --> 00:00:39,977 ‎Nu te poți ascunde de mine. 3 00:00:40,644 --> 00:00:43,314 ‎- Îmi rupi și mie mâna? ‎- N-ai intervenit! 4 00:00:43,397 --> 00:00:47,234 ‎Nici n-ai ripostat. ‎Ai mers acasă, în brațele mămicii. 5 00:00:48,486 --> 00:00:49,653 ‎Mămica nu e aici. 6 00:01:00,331 --> 00:01:03,000 ‎Nu te teme! N-o să-ți rup mâna. 7 00:01:03,084 --> 00:01:04,585 ‎Meriți mult mai rău! 8 00:01:23,854 --> 00:01:25,314 ‎Robby, Miguel… 9 00:01:26,190 --> 00:01:29,026 ‎Uită-te cum sunt ei acum! ‎Și e numai vina ta! 10 00:01:32,530 --> 00:01:34,490 ‎- E numai vina ta! ‎- Miguel! 11 00:01:40,496 --> 00:01:41,831 ‎Tu ai început asta, 12 00:01:41,914 --> 00:01:43,165 ‎acum, să terminăm! 13 00:02:07,481 --> 00:02:10,484 ‎Hai, melcule! Mișcă picioarele alea moi! 14 00:02:14,572 --> 00:02:15,656 ‎Hai, Diaz! 15 00:02:16,323 --> 00:02:18,033 ‎Bine. Stai așa! 16 00:02:19,285 --> 00:02:23,414 ‎Simte mușchiul! E bine. Încă zece! 17 00:02:24,206 --> 00:02:25,457 ‎Hai, Diaz! Mișcă! 18 00:02:25,541 --> 00:02:27,042 ‎Mai ai puțin. Hai! 19 00:02:30,129 --> 00:02:33,174 ‎- Cred că am prins mișcarea. ‎- Da? Gândește rapid! 20 00:02:39,555 --> 00:02:40,598 ‎E bine! 21 00:02:42,141 --> 00:02:43,267 ‎E chiar bine. 22 00:02:46,353 --> 00:02:47,229 ‎Prinde! 23 00:02:49,106 --> 00:02:50,316 ‎Ce aștepți? Hai! 24 00:02:55,196 --> 00:02:56,071 ‎Da! 25 00:03:26,894 --> 00:03:29,230 ‎Bine. Dar „Karate Johnny Lawrence”? 26 00:03:30,147 --> 00:03:31,982 ‎Sau „Karate Lovește-Dur”? 27 00:03:38,364 --> 00:03:40,532 ‎Caut nume pentru noul nostru dojo! 28 00:03:40,616 --> 00:03:43,118 ‎În cât timp se trimit mesajele ‎pe Facebook? 29 00:03:45,079 --> 00:03:47,373 ‎Ali e în Colorado. Probabil durează. 30 00:03:47,456 --> 00:03:48,832 ‎Se trimit instantaneu. 31 00:03:51,210 --> 00:03:53,003 ‎Dar „Karate american”? 32 00:03:53,087 --> 00:03:54,421 ‎Nu e suficient de bun. 33 00:03:55,047 --> 00:03:59,468 ‎Trebuie un nume care să transmită ‎că avem cea mai șmecheră sală din zonă. 34 00:03:59,551 --> 00:04:02,721 ‎Da. E nasol că Cobra Kai e un nume ‎așa de șmecher. 35 00:04:03,806 --> 00:04:04,932 ‎Dacă l-am păstra? 36 00:04:05,975 --> 00:04:09,186 ‎Dar să scriem „cobra” cu „K”. ‎Ne pot numi „triplu K”. 37 00:04:09,270 --> 00:04:10,771 ‎Cum e KKK? 38 00:04:12,147 --> 00:04:13,399 ‎Da, nu e o idee bună. 39 00:04:14,400 --> 00:04:17,569 ‎În fine! O să ne descurcăm. ‎Întâi, ne trebuie elevi. 40 00:04:18,320 --> 00:04:21,240 ‎E prima mea zi la școală. ‎Aș putea recruta. 41 00:04:21,323 --> 00:04:22,908 ‎Dar unde ne antrenăm? 42 00:04:24,618 --> 00:04:26,203 ‎Lasă asta în grija mea. 43 00:04:34,295 --> 00:04:36,547 ‎- ’Neața, scumpo! ‎- Așază-te! 44 00:04:37,172 --> 00:04:39,800 ‎Am pregătit niște ceai din Okinawa. 45 00:04:42,469 --> 00:04:45,014 ‎Vă purtați ciudat. Ce se întâmplă? 46 00:04:45,097 --> 00:04:48,434 ‎Am vorbit cu mama ta ‎cum vom face cu Cobra Kai. 47 00:04:49,018 --> 00:04:49,852 ‎Da? 48 00:04:49,935 --> 00:04:53,105 ‎Regret că m-am supărat ‎din cauza antrenamentelor. 49 00:04:53,188 --> 00:04:56,275 ‎Nu mi-am dat seama prin ce treci. 50 00:04:56,358 --> 00:04:58,068 ‎Încercăm s-o rezolvăm, dar… 51 00:04:58,152 --> 00:05:02,823 ‎Având în vedere agresorii de la școală, ‎vrem să te poți apăra singură. 52 00:05:02,906 --> 00:05:04,867 ‎Deci, ce vreți să spuneți? 53 00:05:05,576 --> 00:05:07,202 ‎Tata redeschide Miyagi-Do. 54 00:05:08,287 --> 00:05:09,997 ‎Iar eu sunt total de acord. 55 00:05:10,998 --> 00:05:11,832 ‎Deci, ce zici? 56 00:05:12,374 --> 00:05:14,543 ‎- Ești gata de acțiune? ‎- Nu. 57 00:05:16,670 --> 00:05:17,504 ‎Sam! 58 00:05:20,090 --> 00:05:21,633 ‎Sam, așteaptă! 59 00:05:22,301 --> 00:05:23,218 ‎Ce se întâmplă? 60 00:05:24,094 --> 00:05:26,388 ‎Nu mai fac karate, da? 61 00:05:29,933 --> 00:05:30,934 ‎Ce-a fost asta? 62 00:05:32,311 --> 00:05:36,565 ‎Se întâmplă ceva cu ea. ‎Nu cred că doarme prea bine. 63 00:05:36,648 --> 00:05:37,775 ‎N-am știut. 64 00:05:38,567 --> 00:05:41,362 ‎Am fost atât de prins ‎cu tot ce se întâmplă. 65 00:05:41,445 --> 00:05:43,280 ‎N-am mai stat destul cu ea. 66 00:05:44,073 --> 00:05:46,867 ‎Poate chiulești azi. 67 00:05:47,534 --> 00:05:49,787 ‎Da? Ea poate lipsi de la școală. 68 00:05:50,371 --> 00:05:53,624 ‎Mă ocup eu de reprezentanță. ‎Mergi și fă minunea Miyagi! 69 00:06:01,256 --> 00:06:02,966 ‎- Uite-l! ‎- Nu se poate! 70 00:06:03,842 --> 00:06:04,927 ‎Da! 71 00:06:05,010 --> 00:06:07,846 ‎BINE AI REVENIT MIGUEL! 72 00:06:07,930 --> 00:06:09,390 ‎Mă bucur să te văd. 73 00:06:10,140 --> 00:06:10,974 ‎S-a întors! 74 00:06:11,767 --> 00:06:12,976 ‎Da, Miguel! 75 00:06:15,979 --> 00:06:17,523 ‎El Serpiente! 76 00:06:17,606 --> 00:06:19,525 ‎- Salutare! ‎- Bine ai revenit! 77 00:06:19,608 --> 00:06:20,818 ‎Mă bucur să revin! 78 00:06:20,901 --> 00:06:24,696 ‎- Ai picioare bionice? ‎- Nu, aceleași picioare plictisitoare. 79 00:06:24,780 --> 00:06:27,991 ‎Da? Ești bun de tăvăleală? ‎Trebuie să aperi titlul. 80 00:06:28,075 --> 00:06:31,328 ‎Trebuie să treci peste mine. ‎Cobra Kai e pe val. 81 00:06:31,412 --> 00:06:33,664 ‎Chiar voiam să discutăm despre asta. 82 00:06:34,748 --> 00:06:36,500 ‎- Vorbim la prânz. ‎- Sigur. 83 00:06:39,837 --> 00:06:41,839 ‎- Salutare, Miguel! ‎- Salut! 84 00:06:44,466 --> 00:06:46,593 ‎Puștiul s-a întors! Bine ai revenit! 85 00:06:47,094 --> 00:06:50,931 ‎Sper să-mi fac și eu o revenire triumfală ‎în rândul celor mobili. 86 00:06:51,014 --> 00:06:53,725 ‎- De ce ești în ghips? ‎- Fractură de radius. 87 00:06:53,809 --> 00:06:54,810 ‎Miroase. 88 00:06:56,186 --> 00:07:01,150 ‎Am băgat coajă de lămâie ca să atenueze. ‎Încă mai ești invitată să-l semnezi. 89 00:07:01,775 --> 00:07:02,609 ‎Nici gând! 90 00:07:03,277 --> 00:07:07,156 ‎Măcar, când erai un ghimpe ‎între sânii mei, luam zece la Științe. 91 00:07:07,239 --> 00:07:10,284 ‎Acum nu mai poți face nici atât ‎fiindcă ești defect. 92 00:07:13,579 --> 00:07:15,914 ‎Cum ți-ai rupt brațul? 93 00:07:19,209 --> 00:07:20,919 ‎Avem multe de vorbit. 94 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 ‎E disponibilă imediat. 95 00:07:23,547 --> 00:07:27,384 ‎Acolo sunt vestiare, ‎saune, dușuri private. 96 00:07:27,468 --> 00:07:28,969 ‎Vă place sucul? 97 00:07:29,052 --> 00:07:31,013 ‎E cel mai bun suc de portocale. 98 00:07:31,096 --> 00:07:34,016 ‎Bar privat cu sucuri. ‎Clienții dv. îl vor adora. 99 00:07:34,099 --> 00:07:38,353 ‎Am câteva oferte, dar păreți genul ‎care recunoaște o afacere bună. 100 00:07:39,480 --> 00:07:42,524 ‎- Facem actele? ‎- De ce? O iau eu! 101 00:07:42,608 --> 00:07:46,069 ‎E nevoie de un contract. ‎Și verific dacă sunteți solvabil. 102 00:07:46,153 --> 00:07:47,696 ‎Aș prefera să n-o faceți. 103 00:07:48,322 --> 00:07:51,533 ‎Să sărim peste prostii ‎și să batem palma ca pe vremuri! 104 00:07:51,617 --> 00:07:52,576 ‎Ca bărbații. 105 00:07:53,827 --> 00:07:56,038 ‎E al patrulea loc pe care-l vezi azi? 106 00:07:56,830 --> 00:07:58,707 ‎Încerc să mă înscriu în buget. 107 00:07:58,790 --> 00:08:01,293 ‎Locul ăsta e cât se poate de ieftin. 108 00:08:01,376 --> 00:08:04,171 ‎Am scăzut câteva sute ‎din cauza azbestului. 109 00:08:05,130 --> 00:08:06,256 ‎Cică l-au scos pe tot. 110 00:08:06,924 --> 00:08:10,052 ‎Câteva straturi de vopsea, ‎puțină muncă și se rezolvă. 111 00:08:11,136 --> 00:08:13,263 ‎- Deci, cât costă? ‎- Trei mii. 112 00:08:13,347 --> 00:08:14,556 ‎Trei mii? 113 00:08:15,390 --> 00:08:17,434 ‎Pe bune? E nașpa aici! 114 00:08:18,352 --> 00:08:21,021 ‎Unde e barul cu sucuri? Unde e sauna? 115 00:08:21,104 --> 00:08:24,316 ‎Era un automat pe hol. ‎S-a răhățit un vagabond în el. 116 00:08:24,399 --> 00:08:27,027 ‎Am venit până aici ‎crezând că e un preț bun. 117 00:08:27,110 --> 00:08:28,445 ‎Suntem în LA, frate! 118 00:08:28,529 --> 00:08:30,405 ‎Un acoperiș și patru pereți 119 00:08:31,031 --> 00:08:31,990 ‎te vor costa. 120 00:08:35,244 --> 00:08:37,246 ‎Adică locul ăsta e gratis? 121 00:08:37,329 --> 00:08:40,290 ‎- Da. ‎- Complet gratis, fără obligații? 122 00:08:40,374 --> 00:08:41,833 ‎Da, e gratis. 123 00:08:41,917 --> 00:08:46,088 ‎Ca să fac karate aici? ‎De la coșul de gunoi tocmai până la copac? 124 00:08:46,797 --> 00:08:50,926 ‎Poți să faci orice. E un parc public. ‎Mă pot întoarce la familia mea? 125 00:08:51,009 --> 00:08:52,302 ‎Da, mersi. 126 00:09:00,769 --> 00:09:02,312 ‎Nu e chiar așa de rău, nu? 127 00:09:03,855 --> 00:09:05,274 ‎E mai bine decât la școală. 128 00:09:06,233 --> 00:09:07,943 ‎Sunt deosebite liniștea… 129 00:09:08,777 --> 00:09:09,903 ‎sunetul apei… 130 00:09:11,405 --> 00:09:13,490 ‎Sunt lucruri care te ajută mereu. 131 00:09:16,118 --> 00:09:18,954 ‎Mă gândeam ‎că asta ne prinde bine amândurora. 132 00:09:19,705 --> 00:09:20,914 ‎De asta suntem aici? 133 00:09:21,498 --> 00:09:24,626 ‎Mă mai gândeam ‎și să ne aprovizionăm pentru cină. 134 00:09:26,920 --> 00:09:29,756 ‎- E puțin ruginită. ‎- Da. Și eu sunt așa. 135 00:09:30,841 --> 00:09:34,886 ‎Trucul la pescuit aici ‎e să cobori struna până în adâncuri, 136 00:09:34,970 --> 00:09:35,971 ‎departe de barcă. 137 00:09:37,014 --> 00:09:38,682 ‎Depinde totul de cum arunci. 138 00:09:44,479 --> 00:09:48,400 ‎Bun. Trage umărul înapoi, ‎îndoaie coatele și dă-i drumul să zboare! 139 00:09:50,944 --> 00:09:51,945 ‎Așa. 140 00:09:58,368 --> 00:10:00,579 ‎Mai știi când am ieșit ultima oară? 141 00:10:01,913 --> 00:10:03,123 ‎Eram cu dl Miyagi. 142 00:10:04,458 --> 00:10:07,711 ‎A prins un pește așa de mare, ‎încât mama s-a temut să-l gătească. 143 00:10:08,253 --> 00:10:10,130 ‎Am ajuns să comandăm pizza. 144 00:10:13,800 --> 00:10:16,595 ‎Atunci ai învățat ‎să-ți menții echilibrul în barcă. 145 00:10:16,678 --> 00:10:20,098 ‎Nu era nevoie. Nu te-ar fi doborât nimeni. 146 00:10:22,684 --> 00:10:25,729 ‎Mai încercăm o dată, ‎de dragul vremurilor trecute? 147 00:10:27,356 --> 00:10:28,315 ‎Știam eu! 148 00:10:28,398 --> 00:10:29,608 ‎Ce știai? 149 00:10:29,691 --> 00:10:32,486 ‎M-ai adus aici ‎ca să mă ademenești la karate? 150 00:10:32,569 --> 00:10:35,447 ‎Poftim? Nu. Deloc. N-are nicio legătură. 151 00:10:36,406 --> 00:10:40,911 ‎- Voiam doar să petrecem ziua împreună. ‎- Ți-am zis, tată, renunț la karate. 152 00:10:41,536 --> 00:10:44,414 ‎Te rog, spune-mi de ce! Vreau să te ajut. 153 00:10:44,498 --> 00:10:46,375 ‎Nu contează. Nu poți. 154 00:10:46,458 --> 00:10:48,627 ‎Nu pot, dacă te ascunzi de mine. 155 00:10:50,337 --> 00:10:51,838 ‎Fii sinceră cu mine, Sam! 156 00:10:56,468 --> 00:10:57,511 ‎M-am blocat, da? 157 00:10:59,596 --> 00:11:01,473 ‎N-am sărit în ajutorul prietenilor! 158 00:11:02,140 --> 00:11:06,269 ‎M-am uitat la Demetri când i-au rupt mâna ‎și n-am putut face nimic! 159 00:11:07,354 --> 00:11:11,900 ‎Acum am atacuri de panică. ‎Nu știu dacă voi mai putea să mă apăr. 160 00:11:13,068 --> 00:11:14,569 ‎Îmi pare foarte rău, Sam. 161 00:11:17,531 --> 00:11:18,615 ‎Du-mă acasă! 162 00:11:26,540 --> 00:11:27,374 ‎Așa! 163 00:11:33,046 --> 00:11:34,423 ‎La naiba! 164 00:11:35,799 --> 00:11:37,718 ‎Te-ai gândit că-ți dau jos tava? 165 00:11:38,719 --> 00:11:40,637 ‎Zău așa! Sunt mai bun de atât. 166 00:11:44,015 --> 00:11:48,270 ‎Cu ce să te mai ajut? ‎Vrei să-ți semnez ghipsul? Se rezolvă! 167 00:11:49,271 --> 00:11:50,230 ‎La orizont! 168 00:11:50,814 --> 00:11:52,607 ‎- Ce față tristă! ‎- Nu-i așa? 169 00:11:53,442 --> 00:11:55,527 ‎Scuze. Nu mai sunt locuri. 170 00:11:56,570 --> 00:11:59,990 ‎- Și unde să stau? ‎- La masa rebuturilor. Acolo. 171 00:12:05,537 --> 00:12:06,747 ‎Ce ratat! 172 00:12:10,417 --> 00:12:13,295 ‎- Salut! ‎- Am auzit ce s-a întâmplat cu Demetri. 173 00:12:14,004 --> 00:12:14,880 ‎Cum ai putut? 174 00:12:16,131 --> 00:12:18,675 ‎Ar trebui să-mi mulțumești ‎că m-am răzbunat. 175 00:12:18,759 --> 00:12:21,052 ‎Ei au început. Noi am terminat. 176 00:12:21,136 --> 00:12:24,264 ‎- Nu așa ne-a învățat ‎sensei. ‎- Nu mai e ‎sensei-ul ‎meu. 177 00:12:25,766 --> 00:12:28,059 ‎După tot ajutorul lui, l-ai trădat? 178 00:12:28,143 --> 00:12:29,311 ‎El ne-a trădat. 179 00:12:32,689 --> 00:12:36,318 ‎Astea nu sunt ideile tale. ‎Ți le-a băgat Kreese în cap. 180 00:12:37,444 --> 00:12:40,363 ‎Te poți schimba ‎plecând de la Cobra Kai la noi. 181 00:12:41,323 --> 00:12:45,911 ‎Dacă vii tu, vor veni și alții. Bine? ‎Să demonstrăm că nu suntem bătăuși! 182 00:12:47,245 --> 00:12:48,538 ‎Ar fi ca înainte. 183 00:12:49,164 --> 00:12:50,081 ‎Are ‎dojo ‎nou? 184 00:12:50,165 --> 00:12:53,752 ‎Atenție! Uitați-vă la el! ‎Stă cu o sculă pe mână! 185 00:13:10,227 --> 00:13:11,186 ‎Sunt prietenii tăi? 186 00:13:28,203 --> 00:13:32,624 ‎Nu trebuie să vorbești cu mine, ‎dar să știi că te voi sprijini mereu, da? 187 00:13:33,583 --> 00:13:35,585 ‎Ți-am spus. Nu mă poți ajuta. 188 00:13:46,888 --> 00:13:48,557 ‎De ce nu-mi zici cum a fost? 189 00:13:55,021 --> 00:13:56,565 ‎Când a început lupta, eu… 190 00:13:58,358 --> 00:13:59,568 ‎nu m-am putut mișca. 191 00:14:00,986 --> 00:14:02,571 ‎N-am putut respira. 192 00:14:03,655 --> 00:14:04,489 ‎Am simțit… 193 00:14:05,073 --> 00:14:07,409 ‎că-mi sare inima din piept. 194 00:14:10,829 --> 00:14:14,916 ‎Știam dinainte că era ceva în neregulă, ‎dar credeam că pot face față. 195 00:14:15,000 --> 00:14:17,669 ‎Are vreo legătură cu fata aia, Tory? 196 00:14:19,254 --> 00:14:20,964 ‎E prima oară când o văd de atunci. 197 00:14:23,216 --> 00:14:25,343 ‎Am simțit că se va întâmpla din nou. 198 00:14:27,596 --> 00:14:28,638 ‎Că voi fi rănită. 199 00:14:30,390 --> 00:14:31,433 ‎Miguel va cădea. 200 00:14:32,183 --> 00:14:33,268 ‎Robby va fugi. 201 00:14:35,770 --> 00:14:40,567 ‎Creierul a simțit că începe, ‎dar corpul s-a oprit. 202 00:14:41,318 --> 00:14:43,111 ‎Cred că a fost îngrozitor. 203 00:14:43,695 --> 00:14:45,113 ‎Demetri a fost rănit. 204 00:14:45,864 --> 00:14:48,116 ‎Și n-am putut face nimic ca să-l apăr! 205 00:14:48,199 --> 00:14:49,576 ‎Sam, nu e vina ta. 206 00:14:50,452 --> 00:14:52,871 ‎Cobra Kai a scăpat de sub control. Știi. 207 00:14:52,954 --> 00:14:54,122 ‎Asta e problema. 208 00:14:55,665 --> 00:14:57,125 ‎Mi-e frică, tată! 209 00:14:59,377 --> 00:15:01,171 ‎Nu m-am mai simțit așa de singură! 210 00:15:01,963 --> 00:15:03,089 ‎Nu ești singură! 211 00:15:05,759 --> 00:15:09,512 ‎Orice ai simți, ‎nu trebuie să-ți fie rușine. Ai înțeles? 212 00:15:14,851 --> 00:15:16,645 ‎Facem o oprire în drum spre casă? 213 00:15:20,315 --> 00:15:22,108 ‎- Salutare, Moose! ‎- Ce? 214 00:15:28,490 --> 00:15:29,616 ‎Sensei? 215 00:15:30,617 --> 00:15:32,285 ‎Cum ai trecut de pază? 216 00:15:32,369 --> 00:15:34,871 ‎Am învățat aici. ‎Crezi că nu știu s-o evit? 217 00:15:36,706 --> 00:15:37,791 ‎Am vești bune. 218 00:15:38,708 --> 00:15:40,835 ‎Am găsit un loc pentru noul ‎dojo. 219 00:15:40,919 --> 00:15:42,587 ‎- Da? ‎- Cum e cu recrutarea? 220 00:15:46,007 --> 00:15:46,841 ‎E atât de rău? 221 00:15:47,384 --> 00:15:49,135 ‎S-a schimbat totul,‎ sensei. 222 00:15:49,636 --> 00:15:52,013 ‎Toți cei din Cobra Kai au luat-o razna. 223 00:15:52,847 --> 00:15:54,557 ‎De ce spui asta? 224 00:15:55,517 --> 00:15:59,145 ‎Sensei ‎Kreese îi transformă ‎într-o armată de nemernici. 225 00:15:59,854 --> 00:16:01,064 ‎Nu-i putem recruta. 226 00:16:05,902 --> 00:16:06,778 ‎Așteaptă aici! 227 00:16:12,325 --> 00:16:13,284 ‎Atenție! 228 00:16:21,167 --> 00:16:22,168 ‎Am dat-o în bară. 229 00:16:23,503 --> 00:16:24,421 ‎Și-mi pare rău. 230 00:16:25,505 --> 00:16:26,506 ‎Am fost egoist. 231 00:16:28,091 --> 00:16:29,759 ‎Nu e atitudinea unui ‎sensei. 232 00:16:31,886 --> 00:16:34,389 ‎Am ales calea ușoară. Am renunțat. 233 00:16:37,767 --> 00:16:39,394 ‎Ce s-a întâmplat în școală… 234 00:16:41,980 --> 00:16:43,565 ‎m-a zguduit profund. 235 00:16:44,357 --> 00:16:46,860 ‎Nu mai puteam privi pe nimeni în ochi. 236 00:16:46,943 --> 00:16:50,030 ‎Da. Cred că ți-e mai ușor să-ți spui asta. 237 00:16:50,947 --> 00:16:51,948 ‎Dar adevărul e 238 00:16:52,699 --> 00:16:54,492 ‎că ne-ai abandonat înainte de asta. 239 00:16:56,036 --> 00:16:57,037 ‎Ai devenit slab. 240 00:16:57,787 --> 00:16:58,913 ‎Noi am plătit prețul. 241 00:17:01,416 --> 00:17:02,417 ‎Ascultă! 242 00:17:03,460 --> 00:17:06,337 ‎Când ai venit la sala mea, ‎erai cel mai slab! 243 00:17:07,297 --> 00:17:09,758 ‎Eu te-am crescut, nu Kreese! 244 00:17:10,884 --> 00:17:12,260 ‎Nu dă doi bani pe tine! 245 00:17:14,012 --> 00:17:15,013 ‎Pe niciunul! 246 00:17:16,139 --> 00:17:19,726 ‎Dacă vreți să vă plângeți de trecut ‎ca niște lași, bine! 247 00:17:21,311 --> 00:17:22,854 ‎Vreți cu Kreese? Bravo! 248 00:17:24,022 --> 00:17:26,191 ‎Să nu ziceți că nu v-am avertizat! 249 00:17:28,526 --> 00:17:29,861 ‎Sau vă puteți aduna, 250 00:17:30,653 --> 00:17:32,030 ‎ca vă alăturați mie. 251 00:17:35,283 --> 00:17:37,077 ‎Vă aștept mâine, la 16:00. 252 00:17:39,412 --> 00:17:41,915 ‎Dacă vreți un antrenament corect… 253 00:17:43,291 --> 00:17:44,626 ‎să veniți acolo! 254 00:17:48,630 --> 00:17:49,631 ‎Să nu întârziați! 255 00:17:51,007 --> 00:17:52,592 ‎Scuze, puștiule! Obicei vechi. 256 00:17:57,013 --> 00:18:01,851 ‎SALA DE SPORT ‎ALL VALLEY 257 00:18:04,479 --> 00:18:06,981 ‎De câte ori m-aș întoarce aici, 258 00:18:07,065 --> 00:18:09,943 ‎simt mereu cum îmi crește adrenalina. 259 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 ‎E grozav, tată. ‎Dar tot mi-ai spus de ce am venit aici. 260 00:18:15,156 --> 00:18:15,990 ‎Vino încoace! 261 00:18:27,335 --> 00:18:28,169 ‎Chiar aici. 262 00:18:30,088 --> 00:18:33,049 ‎Știu. Aici l-ai bătut pe Johnny Lawrence. 263 00:18:33,133 --> 00:18:33,967 ‎Nu. 264 00:18:35,051 --> 00:18:36,845 ‎Aici era să cad pradă fricii. 265 00:18:39,180 --> 00:18:40,849 ‎Ce vrei să spui? Când? 266 00:18:42,267 --> 00:18:43,643 ‎La al doilea campionat. 267 00:18:45,061 --> 00:18:48,398 ‎N-a trebuit să lupt în preliminarii, ‎deci eram odihnit. 268 00:18:49,399 --> 00:18:50,608 ‎Mă credeam pregătit. 269 00:18:52,527 --> 00:18:53,945 ‎Dar, la ultima luptă… 270 00:18:55,071 --> 00:18:56,739 ‎Adversarul era nemilos. 271 00:18:57,282 --> 00:19:01,119 ‎Imediat, m-am trezit pe covor, ‎copleșit de frică. 272 00:19:01,202 --> 00:19:02,579 ‎Eram paralizat. 273 00:19:02,662 --> 00:19:04,122 ‎Nu mă puteam mișca. 274 00:19:04,205 --> 00:19:06,624 ‎Gândul de a mă ridica și de a-l înfrunta 275 00:19:06,708 --> 00:19:09,002 ‎mă speria de moarte. 276 00:19:09,085 --> 00:19:11,171 ‎Voiam doar să fug și să mă ascund. 277 00:19:15,633 --> 00:19:17,677 ‎Și ce ai făcut? 278 00:19:17,760 --> 00:19:19,137 ‎Daniel-san! 279 00:19:19,220 --> 00:19:22,098 ‎- Dle Miyagi, s-a terminat! Las-o baltă! ‎- Nu! 280 00:19:22,182 --> 00:19:23,183 ‎Mi-e frică! 281 00:19:23,266 --> 00:19:26,978 ‎Poți pierde în fața adversarului. ‎Nu poți pierde în fața fricii! 282 00:19:27,061 --> 00:19:28,146 ‎Dar mi-e frică! 283 00:19:30,481 --> 00:19:32,734 ‎Rămâi concentrat! 284 00:19:34,152 --> 00:19:37,322 ‎Daniel-san, luptătorul cel bun ‎e încă în sufletul tău. 285 00:19:37,989 --> 00:19:39,782 ‎E timpul să-l eliberezi! 286 00:19:39,866 --> 00:19:42,702 ‎Din fericire, ‎dl Miyagi m-a ajutat să-mi revin. 287 00:19:44,204 --> 00:19:45,079 ‎M-am ridicat… 288 00:19:47,123 --> 00:19:49,125 ‎am terminat lupta și am câștigat. 289 00:19:50,919 --> 00:19:53,713 ‎Dl Miyagi știa mereu să rezolve situația. 290 00:19:53,796 --> 00:19:56,883 ‎E clar că aveam nevoie de sfatul lui. 291 00:19:58,134 --> 00:20:01,512 ‎Dar, în final, ‎a trebuit să mă ridic și să fac ceva. 292 00:20:01,596 --> 00:20:03,431 ‎Încă trăiesc cu frica, Sam. 293 00:20:04,057 --> 00:20:05,767 ‎Toți o simțim, întrucâtva. 294 00:20:06,351 --> 00:20:08,686 ‎Dar încerc să n-o las să câștige. 295 00:20:10,521 --> 00:20:14,776 ‎Doar tu te poți ridica de jos. ‎N-o face nimeni pentru tine. 296 00:20:15,360 --> 00:20:16,194 ‎Îți promit. 297 00:20:16,861 --> 00:20:17,904 ‎Voi fi mereu… 298 00:20:18,738 --> 00:20:19,948 ‎gata să te ajut. 299 00:20:21,199 --> 00:20:23,534 ‎Așa cum era dl Miyagi cu mine. 300 00:20:31,709 --> 00:20:32,627 ‎Pa, tocilarule! 301 00:20:36,756 --> 00:20:37,632 ‎Nemernicilor! 302 00:20:41,761 --> 00:20:42,971 ‎Ai un marker? 303 00:20:47,267 --> 00:20:48,226 ‎Da. 304 00:20:49,727 --> 00:20:50,770 ‎Ghipsul! 305 00:21:03,032 --> 00:21:04,575 ‎ADOR SCULA TA URIAȘĂ ‎- YAS 306 00:21:06,536 --> 00:21:07,453 ‎Poftim! 307 00:21:08,705 --> 00:21:09,956 ‎E mult mai bine. 308 00:21:12,959 --> 00:21:14,919 ‎Asta e… E chiar… 309 00:21:15,461 --> 00:21:16,504 ‎E… 310 00:21:18,172 --> 00:21:19,048 ‎Mulțumesc. 311 00:21:19,132 --> 00:21:21,301 ‎După toată… 312 00:21:22,302 --> 00:21:23,803 ‎rușinea cu formele mele… 313 00:21:25,722 --> 00:21:26,681 ‎știu cum e. 314 00:21:28,308 --> 00:21:29,934 ‎E nasol să fii batjocorit. 315 00:21:32,437 --> 00:21:36,316 ‎Dacă te ajută, au râs mulți ‎fiindcă-mi intrau chiloții în fund… 316 00:21:36,899 --> 00:21:38,526 ‎Nici asta n-a fost ușor. 317 00:21:43,156 --> 00:21:43,990 ‎Bine. 318 00:21:45,783 --> 00:21:48,202 ‎- Să nu exagerăm! ‎- Am înțeles. 319 00:22:14,645 --> 00:22:15,897 ‎Știam că vei reveni. 320 00:22:16,564 --> 00:22:17,565 ‎Serios? 321 00:22:21,736 --> 00:22:22,653 ‎Prinde! 322 00:22:24,113 --> 00:22:25,281 ‎Pentru ce e asta? 323 00:22:25,365 --> 00:22:27,450 ‎M-am gândit că ne putem antrena. 324 00:22:28,159 --> 00:22:30,578 ‎Sigur. Doar dacă vrei. 325 00:22:32,705 --> 00:22:33,706 ‎Arată-mi… 326 00:22:34,499 --> 00:22:35,458 ‎aruncatul undiței. 327 00:22:35,541 --> 00:22:36,584 ‎Poftim? 328 00:22:39,587 --> 00:22:40,755 ‎Frumos blocaj! 329 00:22:42,215 --> 00:22:43,424 ‎„Aruncatul undiței.” 330 00:22:44,050 --> 00:22:46,511 ‎Deci, la pescuit, ne antrenam? 331 00:22:47,512 --> 00:22:49,639 ‎E mai mult o coincidență fericită. 332 00:23:06,114 --> 00:23:06,989 ‎Din nou! 333 00:23:08,282 --> 00:23:09,367 ‎Haide! 334 00:23:11,411 --> 00:23:12,537 ‎Asta e prima zi. 335 00:23:15,706 --> 00:23:17,125 ‎Am mai trecut prin asta. 336 00:23:18,793 --> 00:23:19,961 ‎Dar e altfel acum. 337 00:23:22,255 --> 00:23:23,881 ‎Au încercat să ne distrugă. 338 00:23:25,216 --> 00:23:26,050 ‎N-au reușit! 339 00:23:28,219 --> 00:23:30,430 ‎Au zis că avem nevoie de un sediu. 340 00:23:31,556 --> 00:23:32,765 ‎Pe naiba! 341 00:23:34,434 --> 00:23:35,560 ‎Parcul ăsta… 342 00:23:36,269 --> 00:23:37,645 ‎va fi noul nostru ‎dojo. 343 00:23:38,855 --> 00:23:41,649 ‎Fiindcă n-ai nevoie de ‎dojo ‎ca să fii ‎dojo! 344 00:23:42,692 --> 00:23:43,901 ‎S-a înțeles? 345 00:23:43,985 --> 00:23:45,027 ‎Da, ‎sensei! 346 00:23:47,447 --> 00:23:49,282 ‎Am înființat Cobra Kai cu un tocilar. 347 00:23:51,993 --> 00:23:53,327 ‎Acum e mai bine. 348 00:23:55,246 --> 00:23:57,123 ‎Și, ca să fim luați în serios, 349 00:23:57,623 --> 00:24:00,418 ‎avem nevoie de un nume ‎care să impună respect. 350 00:24:02,003 --> 00:24:04,797 ‎Un nume care să inspire ‎putere și dominare. 351 00:24:05,631 --> 00:24:06,757 ‎Cobra e puternică. 352 00:24:07,592 --> 00:24:11,137 ‎Poate că stăpânește jungla, ‎dar lumea e mai mult decât atât. 353 00:24:12,930 --> 00:24:14,557 ‎Și există un singur animal… 354 00:24:15,516 --> 00:24:16,601 ‎care ucide șerpi. 355 00:24:17,477 --> 00:24:18,686 ‎Mangusta? 356 00:24:18,769 --> 00:24:20,396 ‎Un animal adevărat, Bert. 357 00:24:30,823 --> 00:24:31,824 ‎Vă prezint… 358 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 ‎Karate Colț de vultur. 359 00:24:38,414 --> 00:24:39,999 ‎Vulturii n-au colți… 360 00:24:43,586 --> 00:24:44,712 ‎Îmbrăcați-le! 361 00:24:53,304 --> 00:24:56,682 ‎- Îi mai e cuiva strâmt? ‎- Mai fă abdomene! 362 00:24:56,766 --> 00:24:58,684 ‎Bine. Alinierea! 363 00:25:04,273 --> 00:25:05,107 ‎Sensei, ‎uite! 364 00:25:08,069 --> 00:25:09,070 ‎Am rămas tare. 365 00:25:10,738 --> 00:25:13,658 ‎Se pare că avem elevi noi. Faceți loc! 366 00:25:34,720 --> 00:25:37,223 ‎Ți-am zis. Cobra Kai, pe viață! 367 00:25:45,189 --> 00:25:48,067 ‎Nu te teme, Johnny! N-am venit să luptăm. 368 00:25:48,150 --> 00:25:49,735 ‎Atunci, ce naiba vrei? 369 00:25:50,194 --> 00:25:54,532 ‎Aș vrea să-ți fac o ofertă să te întorci ‎la Cobra Kai, unde ți-e locul. 370 00:25:54,615 --> 00:25:57,118 ‎Ești țicnit să crezi ‎că am face iar echipă! 371 00:25:58,786 --> 00:26:00,496 ‎Prostiile pe care le predai, 372 00:26:00,580 --> 00:26:02,290 ‎porcăriile pe care le fac ei… 373 00:26:03,791 --> 00:26:04,959 ‎sunt o nebunie. 374 00:26:07,378 --> 00:26:08,713 ‎Numai tu ești de vină. 375 00:26:09,463 --> 00:26:11,465 ‎Trebuie să te contrazic. 376 00:26:12,425 --> 00:26:14,343 ‎Țin la elevii mei. 377 00:26:14,427 --> 00:26:17,013 ‎Sunt puternici și luptători adevărați. 378 00:26:17,096 --> 00:26:20,558 ‎N-ar face greșeala de a arăta milă ‎și de a ajunge în comă. 379 00:26:30,818 --> 00:26:34,155 ‎Gândește-te bine, Johnny! ‎Nu vei mai avea altă șansă. 380 00:26:36,616 --> 00:26:37,450 ‎Foarte bine! 381 00:26:40,995 --> 00:26:41,996 ‎Ai ales. 382 00:26:45,416 --> 00:26:47,084 ‎Și o să regreți. 383 00:27:47,311 --> 00:27:51,232 ‎Subtitrarea: Daniel Onea