1 00:00:36,265 --> 00:00:37,183 ‎你来这里干什么? 2 00:00:38,184 --> 00:00:39,977 ‎你不会以为你能永远躲着我吧? 3 00:00:40,603 --> 00:00:42,021 ‎怎样 你也要弄断我的胳膊? 4 00:00:42,104 --> 00:00:43,314 ‎是你任其发展的 5 00:00:43,397 --> 00:00:47,234 ‎你甚至都没反抗 ‎你只会回家找妈咪哭诉 6 00:00:48,486 --> 00:00:49,653 ‎现在妈咪不在这里 7 00:01:00,247 --> 00:01:03,000 ‎别担心 我不会弄断你的胳膊 8 00:01:03,084 --> 00:01:04,585 ‎我会对你下手狠得多! 9 00:01:23,854 --> 00:01:25,314 ‎罗比、米格尔 10 00:01:26,190 --> 00:01:29,026 ‎你看看他们现在的处境 ‎这都是你的错! 11 00:01:32,530 --> 00:01:34,406 ‎-这都是你的错! ‎-米格尔! 12 00:01:40,496 --> 00:01:41,831 ‎这一切是因你而起 13 00:01:41,914 --> 00:01:43,165 ‎现在做个了结吧 14 00:02:07,439 --> 00:02:08,482 ‎快点 小呆子! 15 00:02:09,066 --> 00:02:10,484 ‎让那双小瘸腿动起来! 16 00:02:14,572 --> 00:02:15,656 ‎加油 迪亚兹 17 00:02:16,323 --> 00:02:18,033 ‎对 就是这儿 坚持住 18 00:02:19,285 --> 00:02:23,414 ‎感受到肌肉燃烧 很不错 ‎好了 再做十组! 19 00:02:24,206 --> 00:02:25,457 ‎加油 迪亚兹 快走! 20 00:02:25,541 --> 00:02:27,126 ‎马上就到了 快点! 21 00:02:30,045 --> 00:02:33,174 ‎-老师 我觉得我开始慢慢掌握了 ‎-是吗?那你还得再机灵点 22 00:02:39,555 --> 00:02:40,598 ‎看着很不错 23 00:02:42,141 --> 00:02:43,350 ‎看起来真的不错 24 00:02:46,353 --> 00:02:47,229 ‎球来了! 25 00:02:49,106 --> 00:02:50,316 ‎你还等什么?快动啊! 26 00:02:55,196 --> 00:02:56,197 ‎耶! 27 00:03:26,894 --> 00:03:29,230 ‎好吧 ‎那“约翰尼劳伦斯空手道”如何? 28 00:03:30,147 --> 00:03:31,982 ‎或者叫“全力出击空手道”? 29 00:03:38,364 --> 00:03:40,574 ‎拜托 老师 ‎我可是在帮咱们想新道场的名字呢 30 00:03:41,116 --> 00:03:43,077 ‎脸书信息需要多久能收到? 31 00:03:45,079 --> 00:03:47,373 ‎阿莉住在科罗拉多 ‎可能得过一阵子才能到吧? 32 00:03:47,456 --> 00:03:48,415 ‎那是即时的 33 00:03:51,210 --> 00:03:53,003 ‎“全美最佳空手道”呢? 34 00:03:53,087 --> 00:03:54,338 ‎还不够好 35 00:03:55,047 --> 00:03:58,968 ‎我们得想个名字 让所有人知道 ‎我们是全谷最厉害的道场 36 00:03:59,551 --> 00:04:02,721 ‎是啊 可惜眼镜蛇是个很厉害的名字 37 00:04:03,722 --> 00:04:05,057 ‎如果我们保留这个名字呢? 38 00:04:05,975 --> 00:04:09,186 ‎但我们用“K”来拼写 ‎人们可以叫我们“三K空手道” 39 00:04:09,270 --> 00:04:10,771 ‎和“三K党”一样? 40 00:04:12,106 --> 00:04:13,440 ‎是啊 可能不是个好主意 41 00:04:14,358 --> 00:04:17,569 ‎随便吧 我们会想出名字的 ‎不过首先我们需要招生 42 00:04:18,320 --> 00:04:21,240 ‎今天是我第一天返校 ‎我可以招一些学生 43 00:04:21,323 --> 00:04:23,325 ‎可我们要去哪里训练呢? 44 00:04:24,535 --> 00:04:26,203 ‎这件事交给我来办 45 00:04:34,295 --> 00:04:36,547 ‎-早上好 亲爱的 ‎-你来坐下吧 46 00:04:37,131 --> 00:04:40,092 ‎我煮了些我从冲绳带回的茶 47 00:04:42,386 --> 00:04:44,471 ‎你们很奇怪 怎么回事? 48 00:04:45,055 --> 00:04:48,517 ‎你妈妈和我一直在聊 ‎如何处理眼镜蛇的事情 49 00:04:49,018 --> 00:04:49,852 ‎是吗? 50 00:04:49,935 --> 00:04:53,105 ‎真抱歉 我因为 ‎你训练别的孩子而对你发火 51 00:04:53,188 --> 00:04:56,275 ‎我没想到你的对手是那样的人 52 00:04:56,358 --> 00:04:58,027 ‎你爸爸和我本想解决这件事 但… 53 00:04:58,110 --> 00:05:02,823 ‎那些欺负人的孩子们会在学校惹你 ‎我们想让你能够保护自己 54 00:05:02,906 --> 00:05:04,867 ‎所以你们什么意思? 55 00:05:05,492 --> 00:05:07,202 ‎爸爸要重新开启宫城道 56 00:05:08,287 --> 00:05:09,997 ‎我也百分百支持 57 00:05:10,956 --> 00:05:12,207 ‎你怎么想? 58 00:05:12,291 --> 00:05:13,500 ‎准备好重新开始了吗? 59 00:05:14,126 --> 00:05:14,960 ‎不 60 00:05:16,545 --> 00:05:17,379 ‎萨姆 61 00:05:20,090 --> 00:05:21,633 ‎萨姆 等下 喂 62 00:05:22,217 --> 00:05:23,260 ‎怎么了? 63 00:05:24,011 --> 00:05:26,388 ‎我再也不会练空手道了 好吗? 64 00:05:29,933 --> 00:05:30,934 ‎那是怎么回事? 65 00:05:32,227 --> 00:05:33,771 ‎她有些不对劲 66 00:05:34,646 --> 00:05:36,565 ‎我想她一直睡得不安稳 67 00:05:36,648 --> 00:05:37,900 ‎我都不知道有这回事 68 00:05:38,567 --> 00:05:41,362 ‎我一直忙着处理所有事务 69 00:05:41,445 --> 00:05:43,280 ‎最近都没能花时间陪陪她 70 00:05:43,947 --> 00:05:46,950 ‎也许你们今天可以旷工一天 71 00:05:47,451 --> 00:05:49,578 ‎你说呢?她可以逃一天课 72 00:05:50,245 --> 00:05:53,624 ‎车行有我呢 对吗? ‎你就去施展你的宫城魔法吧 73 00:06:01,382 --> 00:06:02,966 ‎-他来了! ‎-不会吧! 74 00:06:03,842 --> 00:06:04,927 ‎好棒! 75 00:06:05,010 --> 00:06:07,846 ‎(欢迎回归 米格尔!) 76 00:06:07,930 --> 00:06:09,014 ‎嗨 见到你真好 77 00:06:10,140 --> 00:06:11,016 ‎他回来了! 78 00:06:11,892 --> 00:06:12,976 ‎好棒啊 米格尔! 79 00:06:16,480 --> 00:06:17,523 ‎猛蛇小子! 80 00:06:17,606 --> 00:06:19,400 ‎-你好吗? ‎-欢迎回来 兄弟 81 00:06:19,483 --> 00:06:20,818 ‎回来的感觉真好 82 00:06:20,901 --> 00:06:22,444 ‎他们给你安了仿生腿吗? 83 00:06:22,528 --> 00:06:24,696 ‎没有 还是原来那套无聊的人腿 84 00:06:24,780 --> 00:06:27,449 ‎是吗?还能过肩摔吗? ‎你可得保住冠军头衔呢 85 00:06:28,075 --> 00:06:31,328 ‎你要先过我这关才行 ‎眼镜蛇现在搞得如火如荼 86 00:06:31,412 --> 00:06:33,789 ‎其实我正想和你聊聊这事 87 00:06:34,748 --> 00:06:36,500 ‎-我们午休的时候聊吧 ‎-好的 88 00:06:39,837 --> 00:06:41,839 ‎-米格尔 你好吗? ‎-嗨 你好啊 89 00:06:43,799 --> 00:06:46,677 ‎嗨 东山再起的小子 欢迎回归啊 90 00:06:47,094 --> 00:06:50,931 ‎我也希望能凯旋回归到 ‎四肢自由移动的群体中 91 00:06:51,014 --> 00:06:52,224 ‎你怎么戴石膏了? 92 00:06:52,307 --> 00:06:53,725 ‎近端桡骨骨折 93 00:06:53,809 --> 00:06:54,810 ‎很臭的 94 00:06:56,186 --> 00:07:01,150 ‎我在里面放了块柠檬皮来缓解味道 ‎如果你想 你还可以在上面签名的 95 00:07:01,775 --> 00:07:02,776 ‎真的不必了 96 00:07:03,277 --> 00:07:07,156 ‎你以前惹我烦的时候 ‎至少你还能帮我的科学课得优 97 00:07:07,239 --> 00:07:10,284 ‎现在你连这个都帮不了我 ‎因为你变成废品了 98 00:07:13,579 --> 00:07:15,914 ‎你怎么把胳膊弄断了? 99 00:07:19,168 --> 00:07:20,919 ‎我们有很多事情得聊聊 100 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 ‎这个地方随时可入驻 101 00:07:23,547 --> 00:07:27,384 ‎那边有更衣室 ‎可直通蒸气室、私人淋浴室 102 00:07:27,468 --> 00:07:28,969 ‎你觉得这果汁怎么样? 103 00:07:29,052 --> 00:07:31,013 ‎是我喝过的最好喝的橙汁 104 00:07:31,096 --> 00:07:34,016 ‎这里有果汁吧 你的客户会爱上它的 105 00:07:34,099 --> 00:07:38,353 ‎我有一些客户对这里感兴趣 ‎不过你看着像是能看准机遇的行家 106 00:07:39,396 --> 00:07:40,481 ‎我们看看合同吧? 107 00:07:40,564 --> 00:07:42,524 ‎还要什么合同?我租了 108 00:07:42,608 --> 00:07:46,069 ‎那我们也得签合同才行 ‎我还要查查你的信用值 109 00:07:46,153 --> 00:07:47,696 ‎你最好还是别查了 110 00:07:48,363 --> 00:07:51,533 ‎不如我们别搞那些乱七八糟的一套 ‎直接来个传统的握手成交吧? 111 00:07:51,617 --> 00:07:52,743 ‎像男子汉一样 112 00:07:53,785 --> 00:07:55,954 ‎这是你今天看过的第四个地方了? 113 00:07:56,830 --> 00:07:58,707 ‎是啊 我想找个预算内的地方 114 00:07:58,790 --> 00:08:01,293 ‎这个地方已经很便宜了 115 00:08:01,376 --> 00:08:03,962 ‎因为有石棉 还砍了几百美元呢 116 00:08:05,130 --> 00:08:06,256 ‎他们觉得都清理掉了 117 00:08:06,924 --> 00:08:10,010 ‎刷几层漆 再好好擦拭一番 ‎我还是可以让这里焕然一新的 118 00:08:11,136 --> 00:08:13,263 ‎-所以多少钱? ‎-三千 119 00:08:13,347 --> 00:08:14,556 ‎三千? 120 00:08:15,349 --> 00:08:17,434 ‎你认真的吗?这种破地方! 121 00:08:18,268 --> 00:08:20,938 ‎没有果汁吧 没有蒸气室 122 00:08:21,021 --> 00:08:24,316 ‎本来走廊那边有个贩卖机 ‎但有个流浪汉在上面拉了屎 123 00:08:24,399 --> 00:08:27,027 ‎我大老远来这里 ‎本以为这地方还能便宜点 124 00:08:27,110 --> 00:08:28,445 ‎这里可是洛杉矶 老兄 125 00:08:28,529 --> 00:08:30,405 ‎只要有屋顶和四面墙 126 00:08:31,073 --> 00:08:32,199 ‎那就得花不少钱 127 00:08:35,244 --> 00:08:37,246 ‎你说这里是免费的? 128 00:08:37,329 --> 00:08:40,290 ‎-是啊 ‎-完全免费 没有任何附加限制? 129 00:08:40,374 --> 00:08:41,833 ‎是啊 免费的 130 00:08:41,917 --> 00:08:43,502 ‎那我能在这儿练空手道? 131 00:08:43,585 --> 00:08:46,296 ‎从那边的垃圾桶一直到那棵树那里? 132 00:08:46,797 --> 00:08:49,049 ‎你做什么都可以 这是个公共公园 133 00:08:49,132 --> 00:08:50,926 ‎我能去找我的家人了吗? 134 00:08:51,009 --> 00:08:52,302 ‎好 谢啦 135 00:09:00,727 --> 00:09:02,312 ‎这样还不赖吧? 136 00:09:03,730 --> 00:09:05,023 ‎我想总比上学好 137 00:09:06,233 --> 00:09:07,943 ‎这种静谧… 138 00:09:08,735 --> 00:09:09,987 ‎还有水的声音… 139 00:09:11,363 --> 00:09:13,490 ‎似乎总能让人静下来 140 00:09:16,118 --> 00:09:18,954 ‎我想你和我今天来这里静静心 141 00:09:19,621 --> 00:09:20,831 ‎所以我们才来这里? 142 00:09:21,498 --> 00:09:24,626 ‎我想我们还可以为今天的晚饭钓些鱼 143 00:09:26,878 --> 00:09:27,713 ‎鱼竿有些生锈了 144 00:09:27,796 --> 00:09:29,756 ‎是啊 我也很久没钓鱼了 145 00:09:30,841 --> 00:09:34,886 ‎在这里钓鱼的技巧 ‎就是把鱼绳伸到深水中 146 00:09:34,970 --> 00:09:36,179 ‎远离渔船 147 00:09:36,972 --> 00:09:38,557 ‎一切全靠抛竿 148 00:09:44,479 --> 00:09:48,317 ‎好了 把肩膀打开 ‎双臂弯曲 把竿甩出去 149 00:09:50,944 --> 00:09:51,945 ‎就是这样 150 00:09:58,285 --> 00:10:00,287 ‎还记得我们上次一起来这里吗? 151 00:10:01,872 --> 00:10:03,123 ‎是和宫城先生一起 152 00:10:04,541 --> 00:10:07,502 ‎他钓到一条巨大的鱼 ‎妈妈都不敢用它烹饪 153 00:10:08,211 --> 00:10:10,255 ‎最后我们还是点了披萨吃 154 00:10:13,675 --> 00:10:16,136 ‎就是那天 ‎我们教会了你如何在船头保持平衡 155 00:10:16,678 --> 00:10:19,514 ‎倒不是说我们需要教你 ‎我们连推都推不动你 156 00:10:22,643 --> 00:10:25,729 ‎你想不想重温过去 ‎再试一次?你说呢? 157 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 ‎我就知道 158 00:10:28,398 --> 00:10:29,608 ‎知道什么? 159 00:10:29,691 --> 00:10:32,486 ‎你把我带到这里就为了这个? ‎哄骗我练空手道? 160 00:10:32,569 --> 00:10:35,447 ‎什么?才不是呢 这和那个完全无关 161 00:10:36,406 --> 00:10:38,116 ‎我只是想和你共度一天 162 00:10:38,200 --> 00:10:40,911 ‎我说过了 爸爸 我不再练空手道了 163 00:10:41,536 --> 00:10:44,414 ‎拜托 让我搞清楚原因吧 我想帮你 164 00:10:44,498 --> 00:10:46,375 ‎没必要的 你帮不了我 165 00:10:46,458 --> 00:10:48,627 ‎如果你不告诉我怎么回事 ‎我确实帮不了你 166 00:10:50,337 --> 00:10:51,797 ‎跟我说实话吧 萨姆 167 00:10:56,468 --> 00:10:57,511 ‎我吓坏了 好吗? 168 00:10:59,596 --> 00:11:01,264 ‎我亲眼看着我的朋友受伤 169 00:11:02,140 --> 00:11:06,269 ‎我看着迪米特里被人折断胳膊 ‎我却什么也做不了 170 00:11:07,312 --> 00:11:11,858 ‎现在我总是惊恐发作 ‎我不知道自己还能否再保护自己了 171 00:11:13,068 --> 00:11:14,486 ‎很遗憾听到这些 萨姆 172 00:11:17,531 --> 00:11:18,615 ‎带我回家吧 173 00:11:26,540 --> 00:11:27,374 ‎好了 174 00:11:33,046 --> 00:11:34,423 ‎哎呀 糟糕 175 00:11:35,757 --> 00:11:37,384 ‎你以为我会打翻你的餐盘吗? 176 00:11:38,719 --> 00:11:40,095 ‎拜托 我才不会做那种事呢 177 00:11:43,932 --> 00:11:48,270 ‎还需要我帮什么忙? ‎想让我给你的石膏签名吗?没问题 178 00:11:49,271 --> 00:11:50,230 ‎我来了 179 00:11:50,814 --> 00:11:52,607 ‎-你瞅瞅那张可怜的脸 ‎-是吧? 180 00:11:53,442 --> 00:11:55,527 ‎抱歉 派对满员了 181 00:11:56,570 --> 00:11:57,738 ‎那我该坐哪儿? 182 00:11:57,821 --> 00:11:59,990 ‎废渣专座 在那边 183 00:12:05,537 --> 00:12:06,747 ‎真是个废物! 184 00:12:10,417 --> 00:12:13,044 ‎-嘿 兄弟 ‎-我听说迪米特里的事情了 185 00:12:13,920 --> 00:12:14,880 ‎你怎么能那样做? 186 00:12:16,131 --> 00:12:18,633 ‎我替你向宫城道那些人报仇 ‎你该感谢我才对 187 00:12:18,717 --> 00:12:21,052 ‎再说是他们挑衅起来的 ‎我们只是结束那场架而已 188 00:12:21,136 --> 00:12:22,554 ‎我们的老师没有这样教我们 189 00:12:22,637 --> 00:12:24,264 ‎他不再是我的老师了 190 00:12:25,766 --> 00:12:28,059 ‎劳伦斯老师为你做了那么多 ‎你却背叛了他? 191 00:12:28,143 --> 00:12:29,311 ‎是他背叛了我们 192 00:12:32,689 --> 00:12:36,318 ‎这话不是你会说出来的 ‎这都是克里斯在你脑中捣的鬼 193 00:12:37,444 --> 00:12:40,405 ‎你可以改变的 你可以离开眼镜蛇 ‎加入劳伦斯老师的新道场 194 00:12:41,364 --> 00:12:42,824 ‎如果你来 其他人也会来 195 00:12:43,492 --> 00:12:45,911 ‎对吗?我们可以让别人看到 ‎我们并不是一群痞子 196 00:12:47,120 --> 00:12:48,121 ‎我们可以回到以前 197 00:12:48,622 --> 00:12:50,081 ‎他有新道场了? 198 00:12:50,165 --> 00:12:53,293 ‎大家伙 看看这家伙 ‎举着一只画着鸡鸡的手站在这儿 199 00:13:09,935 --> 00:13:11,186 ‎所以这些人成你朋友了? 200 00:13:28,203 --> 00:13:32,624 ‎听着 你不必非要和我说话 ‎我只想说 我会一直陪伴你 好吗? 201 00:13:33,542 --> 00:13:35,585 ‎我说过 你帮不了我的 202 00:13:46,805 --> 00:13:48,515 ‎不如你仔细说说到底发生了什么? 203 00:13:55,021 --> 00:13:56,398 ‎他们开始打架时 我… 204 00:13:58,316 --> 00:13:59,442 ‎我无法动弹 205 00:14:00,986 --> 00:14:02,571 ‎我无法呼吸 206 00:14:03,655 --> 00:14:04,531 ‎感觉就像… 207 00:14:05,073 --> 00:14:07,701 ‎就像心脏快要跳出来似的 208 00:14:10,829 --> 00:14:14,916 ‎甚至在那之前 我就感觉有些不对劲 ‎但我以为自己能撑住 209 00:14:15,000 --> 00:14:17,669 ‎这和那个叫托莉的女孩有关系吗? 210 00:14:19,296 --> 00:14:20,964 ‎从我第一次见到她就开始了 211 00:14:23,091 --> 00:14:24,968 ‎我感觉这一切还会再次发生 212 00:14:27,554 --> 00:14:28,805 ‎我还会再受伤 213 00:14:30,390 --> 00:14:31,558 ‎米格尔还会摔下去 214 00:14:32,183 --> 00:14:33,393 ‎罗比还会逃走 215 00:14:35,770 --> 00:14:40,567 ‎我的大脑能预感到这些 ‎所以我的身体就停滞不动了 216 00:14:41,318 --> 00:14:43,111 ‎这种感觉一定很可怕吧 217 00:14:43,695 --> 00:14:45,113 ‎迪米特里受伤了 218 00:14:45,864 --> 00:14:48,116 ‎可我却无力阻止 219 00:14:48,199 --> 00:14:49,576 ‎萨姆 这不能怪你 220 00:14:50,410 --> 00:14:52,871 ‎是眼镜蛇的人失控了 你知道的 221 00:14:52,954 --> 00:14:54,122 ‎问题就在这里 222 00:14:55,665 --> 00:14:57,125 ‎我很害怕 爸爸 223 00:14:59,419 --> 00:15:01,171 ‎我从没感觉这么孤独过 224 00:15:01,963 --> 00:15:03,089 ‎你并不孤独 225 00:15:05,759 --> 00:15:09,512 ‎不管你现在在经历什么感受 ‎你都不必为此感到羞耻 明白吗? 226 00:15:14,851 --> 00:15:16,645 ‎回家的路上 要不要找个地方休息? 227 00:15:20,315 --> 00:15:22,108 ‎-嘿 你好吗 大块头? ‎-什么? 228 00:15:28,490 --> 00:15:29,616 ‎老师? 229 00:15:30,617 --> 00:15:32,285 ‎你是怎么绕过保安的? 230 00:15:32,369 --> 00:15:34,704 ‎我在这上过学 ‎你以为我不知道秘密进出口吗? 231 00:15:36,081 --> 00:15:37,749 ‎喂 我有些好消息 232 00:15:38,708 --> 00:15:40,835 ‎我给咱们的新道场找到了好地方 233 00:15:40,919 --> 00:15:42,712 ‎-是吗? ‎-招生进行得如何了? 234 00:15:46,007 --> 00:15:46,883 ‎这么糟呢? 235 00:15:47,384 --> 00:15:49,552 ‎一切都变了 老师 236 00:15:49,636 --> 00:15:52,180 ‎眼镜蛇的人… ‎他们都像是喝了迷魂药一样 237 00:15:52,764 --> 00:15:54,516 ‎迷魂药?迷魂药怎么了? 238 00:15:55,517 --> 00:15:59,145 ‎就是… ‎克里斯老师把他们改造成了一群混蛋 239 00:15:59,771 --> 00:16:01,064 ‎没办法说服他们离开 240 00:16:05,902 --> 00:16:06,778 ‎你等着 241 00:16:12,325 --> 00:16:13,284 ‎好了 都听好! 242 00:16:21,167 --> 00:16:22,210 ‎我之前搞砸了 243 00:16:23,461 --> 00:16:24,379 ‎我很抱歉 244 00:16:25,505 --> 00:16:26,673 ‎我那时只在意我自己 245 00:16:28,091 --> 00:16:29,676 ‎这不是老师该做的 246 00:16:31,886 --> 00:16:33,013 ‎我回避了困难 247 00:16:33,805 --> 00:16:34,889 ‎我放弃了 248 00:16:37,767 --> 00:16:39,060 ‎在这所学校发生的事… 249 00:16:41,980 --> 00:16:43,565 ‎深深震撼了我的内心 250 00:16:44,190 --> 00:16:46,860 ‎我无法直视自己 ‎更别提面对你们所有人 251 00:16:46,943 --> 00:16:50,155 ‎是啊 ‎你这样安慰自己也许更容易一些 252 00:16:50,947 --> 00:16:51,948 ‎但事实是 253 00:16:52,699 --> 00:16:54,492 ‎早在那场群架发生前 ‎你就抛弃我们了 254 00:16:56,036 --> 00:16:57,037 ‎你变得软弱 255 00:16:57,746 --> 00:16:58,913 ‎付出代价的却是我们 256 00:17:01,416 --> 00:17:02,417 ‎你听好 257 00:17:03,418 --> 00:17:06,337 ‎你来我道场的时候 ‎简直比小婴儿还怂包 258 00:17:07,255 --> 00:17:09,758 ‎是我造就了现在的你 而不是克里斯 259 00:17:10,759 --> 00:17:12,260 ‎他才不会关心你 260 00:17:14,012 --> 00:17:15,013 ‎他不在乎你们任何人 261 00:17:16,139 --> 00:17:19,809 ‎如果你想像一群娘炮一样 ‎继续抱怨过去的事 那也可以 262 00:17:21,311 --> 00:17:22,937 ‎你想继续跟着克里斯?没问题 263 00:17:24,022 --> 00:17:26,191 ‎等生活陷入泥潭时 ‎别说我没警告过你 264 00:17:28,526 --> 00:17:29,861 ‎或者你也可以坚强起来 265 00:17:30,653 --> 00:17:32,030 ‎加入我的道场 266 00:17:35,075 --> 00:17:37,160 ‎明天4点 ‎海文赫斯特大道与木兰大道交叉口 267 00:17:39,412 --> 00:17:41,581 ‎如果想拯救你们自己 ‎用正确的方式训练 268 00:17:43,291 --> 00:17:44,626 ‎那你们最好到场 269 00:17:48,421 --> 00:17:49,547 ‎不要迟到! 270 00:17:50,924 --> 00:17:52,342 ‎抱歉 小孩儿 旧习难改 271 00:17:57,013 --> 00:18:01,851 ‎(全谷体育场) 272 00:18:04,479 --> 00:18:06,981 ‎不管我回到这里多少次 273 00:18:07,065 --> 00:18:09,943 ‎我还是能感觉到肾上腺素涌上来 274 00:18:10,527 --> 00:18:14,155 ‎那真不错 爸爸 ‎不过你还是没告诉我来这里的原因 275 00:18:15,115 --> 00:18:15,990 ‎过来 276 00:18:27,335 --> 00:18:28,169 ‎就在这里 277 00:18:30,088 --> 00:18:33,049 ‎我知道 你就是在这里 ‎打败约翰尼劳伦斯的 278 00:18:33,133 --> 00:18:34,008 ‎不 279 00:18:35,051 --> 00:18:37,178 ‎就是在这里 我差点儿输给了恐惧 280 00:18:39,139 --> 00:18:40,849 ‎你什么意思?什么时候的事? 281 00:18:42,225 --> 00:18:43,810 ‎在我第二次参加锦标赛时 282 00:18:45,019 --> 00:18:48,398 ‎我不需要参加初赛 ‎所以我当时精力充沛 283 00:18:49,274 --> 00:18:50,608 ‎我以为自己准备好了 284 00:18:52,527 --> 00:18:53,945 ‎但最后一场比赛中 285 00:18:55,530 --> 00:18:57,198 ‎我的对手很残忍 286 00:18:57,282 --> 00:19:01,119 ‎我还没反应过来 就已经躺在了地上 ‎恐惧完全占据了内心 287 00:19:01,202 --> 00:19:02,579 ‎我全身瘫痪 288 00:19:02,662 --> 00:19:03,788 ‎我无法动弹 289 00:19:04,205 --> 00:19:06,624 ‎一想到我还要站起来 面对那家伙 290 00:19:06,708 --> 00:19:09,002 ‎我就害怕得魂不附体 291 00:19:09,085 --> 00:19:11,171 ‎我只想逃走 躲起来 292 00:19:15,633 --> 00:19:17,677 ‎那你后来怎么做的? 293 00:19:17,760 --> 00:19:19,137 ‎丹尼尔桑! 294 00:19:19,220 --> 00:19:22,098 ‎-宫城先生 结束了 算了吧! ‎-不! 295 00:19:22,182 --> 00:19:23,183 ‎我害怕! 296 00:19:23,266 --> 00:19:26,978 ‎输给对手没关系 但绝不输给恐惧! 297 00:19:27,061 --> 00:19:28,980 ‎-是的 我害怕! ‎-嘿! 298 00:19:30,481 --> 00:19:32,734 ‎你要专注 299 00:19:34,152 --> 00:19:37,322 ‎丹尼尔桑 ‎你最棒的空手道技巧还在体内 300 00:19:37,989 --> 00:19:39,782 ‎现在该施展出来了 301 00:19:39,866 --> 00:19:42,702 ‎幸运的是 ‎宫城先生帮我集中了注意力 302 00:19:44,204 --> 00:19:45,288 ‎我又站起来… 303 00:19:47,123 --> 00:19:49,125 ‎坚持到了比赛结束 而且赢了 304 00:19:50,919 --> 00:19:53,713 ‎宫城先生总是有办法解决问题 305 00:19:53,796 --> 00:19:56,883 ‎我那时需要听取他的建议 ‎这一点毫无疑问 306 00:19:58,092 --> 00:20:01,512 ‎但最终站起来 ‎走出下一步的人是我自己 307 00:20:01,596 --> 00:20:03,890 ‎我的生活中依然有恐惧 萨姆 308 00:20:03,973 --> 00:20:05,767 ‎我们所有人都有一定程度的恐惧感 309 00:20:06,351 --> 00:20:08,686 ‎我只是努力不让它占据上风而已 310 00:20:10,355 --> 00:20:13,066 ‎在你倒下时 ‎只有你才能让自己站起来 311 00:20:13,149 --> 00:20:14,359 ‎别人都做不到的 312 00:20:15,360 --> 00:20:16,361 ‎我保证 313 00:20:16,861 --> 00:20:17,904 ‎我会一直在你身边 314 00:20:18,738 --> 00:20:19,948 ‎永远帮助你 315 00:20:21,199 --> 00:20:23,534 ‎就像宫城先生那时帮我一样 316 00:20:31,709 --> 00:20:32,752 ‎再见啦 书呆子! 317 00:20:36,756 --> 00:20:37,632 ‎混蛋 318 00:20:41,552 --> 00:20:42,387 ‎你有马克笔吗? 319 00:20:47,267 --> 00:20:48,226 ‎嗯 320 00:20:49,394 --> 00:20:50,228 ‎石膏 321 00:21:03,032 --> 00:21:04,575 ‎(我爱你的大鸡鸡 亚斯) 322 00:21:06,494 --> 00:21:07,328 ‎好了 323 00:21:08,705 --> 00:21:09,956 ‎这下好多了 324 00:21:12,959 --> 00:21:14,919 ‎这…这真的… 325 00:21:15,461 --> 00:21:16,504 ‎这… 326 00:21:18,172 --> 00:21:19,048 ‎谢谢你 327 00:21:19,132 --> 00:21:21,301 ‎你知道 自从那个… 328 00:21:22,302 --> 00:21:23,803 ‎拉内裤事件之后 329 00:21:25,722 --> 00:21:26,889 ‎我理解这种感受 330 00:21:28,266 --> 00:21:29,934 ‎所有人都嘲笑你的感觉很糟 331 00:21:32,437 --> 00:21:36,107 ‎如果这话能安慰你的话 ‎我经历过很多次内裤被拉到股沟里… 332 00:21:36,899 --> 00:21:38,526 ‎也不是很好受 333 00:21:43,156 --> 00:21:43,990 ‎好吧 334 00:21:45,783 --> 00:21:48,202 ‎-你别太把这当一回事 ‎-我明白 335 00:22:14,645 --> 00:22:15,897 ‎我就知道你会回来 336 00:22:16,481 --> 00:22:17,565 ‎真的吗? 337 00:22:21,652 --> 00:22:22,653 ‎给你 接着 338 00:22:24,072 --> 00:22:25,281 ‎这是要干什么? 339 00:22:25,365 --> 00:22:27,325 ‎我想我们可以做些练习 340 00:22:28,159 --> 00:22:30,578 ‎我是说如果你愿意的话 341 00:22:32,705 --> 00:22:33,706 ‎给我看看… 342 00:22:34,499 --> 00:22:35,458 ‎抛竿 343 00:22:35,541 --> 00:22:36,584 ‎什么? 344 00:22:39,587 --> 00:22:40,755 ‎挡得不错 345 00:22:42,215 --> 00:22:43,216 ‎“抛竿” 346 00:22:44,050 --> 00:22:46,511 ‎所以那趟钓鱼之旅 ‎到头来是空手道训练? 347 00:22:47,512 --> 00:22:49,639 ‎更不如说是巧合吧 348 00:23:06,114 --> 00:23:06,989 ‎再来 349 00:23:08,032 --> 00:23:08,866 ‎来吧 350 00:23:11,411 --> 00:23:12,537 ‎今天是第一天 351 00:23:15,706 --> 00:23:17,083 ‎我们已经走过这条路 352 00:23:18,793 --> 00:23:19,961 ‎但现在一切都不一样了 353 00:23:22,255 --> 00:23:23,673 ‎他们试图摧毁我们 354 00:23:25,049 --> 00:23:26,050 ‎但没能成功! 355 00:23:28,219 --> 00:23:30,430 ‎他们说我们需要屋顶和四面墙 356 00:23:31,514 --> 00:23:32,765 ‎去他的吧! 357 00:23:34,434 --> 00:23:35,560 ‎这个公园… 358 00:23:36,269 --> 00:23:37,562 ‎就是我们的新道场 359 00:23:38,855 --> 00:23:41,649 ‎因为你不必非要用道场做道场! 360 00:23:42,692 --> 00:23:43,901 ‎明白了吗? 361 00:23:43,985 --> 00:23:45,027 ‎是 老师! 362 00:23:47,488 --> 00:23:49,282 ‎我成立眼镜蛇时 只有一个呆子学生 363 00:23:51,993 --> 00:23:53,327 ‎这已经是进步了 364 00:23:55,246 --> 00:23:57,540 ‎如果我们想要得到重视 365 00:23:57,623 --> 00:24:00,418 ‎我们就需要一个能赢得尊重的名称 366 00:24:02,003 --> 00:24:04,797 ‎一个能占据权力和优势的名称 367 00:24:05,631 --> 00:24:06,757 ‎眼镜蛇很强大 368 00:24:07,592 --> 00:24:10,678 ‎它们也许是丛林之王 ‎但这个世界可不只有丛林 369 00:24:12,930 --> 00:24:14,265 ‎而只有一种动物… 370 00:24:15,516 --> 00:24:16,726 ‎能够杀死蛇 371 00:24:17,477 --> 00:24:18,686 ‎狐獴? 372 00:24:18,769 --> 00:24:20,396 ‎我指真实存在的动物 伯特 373 00:24:30,823 --> 00:24:31,824 ‎欢迎… 374 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 ‎来到老鹰毒牙空手道 375 00:24:38,414 --> 00:24:39,999 ‎老鹰没有毒牙… 376 00:24:43,503 --> 00:24:44,337 ‎穿上! 377 00:24:53,304 --> 00:24:54,931 ‎有人觉得这衣服有点紧吗? 378 00:24:55,515 --> 00:24:56,682 ‎多做点仰卧起坐 379 00:24:56,766 --> 00:24:58,684 ‎好了 大家列队! 380 00:25:04,273 --> 00:25:05,107 ‎老师 你看 381 00:25:08,069 --> 00:25:08,945 ‎我还是可以的 382 00:25:10,738 --> 00:25:13,616 ‎好了 大伙儿 ‎看样子我们又壮大了 腾出些地方 383 00:25:34,720 --> 00:25:37,223 ‎我说过 终生支持眼镜蛇 384 00:25:45,189 --> 00:25:48,067 ‎别担心 约翰尼 我来不是要打架的 385 00:25:48,150 --> 00:25:50,111 ‎是吗?那你来这里干什么? 386 00:25:50,194 --> 00:25:53,906 ‎我想再次邀请你回到眼镜蛇 ‎那才是你的归属 387 00:25:54,615 --> 00:25:57,159 ‎如果你觉得我还会和你共事 ‎那你真是疯了 388 00:25:58,703 --> 00:26:00,496 ‎你给他们灌输的那些垃圾思想 389 00:26:00,580 --> 00:26:02,081 ‎他们干的那些烂事儿 390 00:26:03,791 --> 00:26:04,959 ‎太不像话了 391 00:26:07,378 --> 00:26:08,713 ‎这都是因为你 392 00:26:09,463 --> 00:26:11,465 ‎这话我就不能苟同了 393 00:26:12,425 --> 00:26:13,926 ‎我在乎自己的学生 394 00:26:14,427 --> 00:26:17,013 ‎他们很强 是真正的斗士 395 00:26:17,096 --> 00:26:20,558 ‎他们也不会犯手下留情这种错误 ‎最终让自己昏迷 396 00:26:30,693 --> 00:26:31,652 ‎约翰尼 就这一次了 397 00:26:32,486 --> 00:26:34,155 ‎我不会再给你别的机会了 398 00:26:36,532 --> 00:26:37,366 ‎那好啊 399 00:26:40,995 --> 00:26:42,288 ‎你做出了选择 400 00:26:45,416 --> 00:26:47,084 ‎你会后悔的 401 00:27:47,311 --> 00:27:48,437 ‎字幕翻译:郭静