1 00:00:10,865 --> 00:00:13,534 Die letzte Stunde ist eine Weile her. 2 00:00:14,326 --> 00:00:18,372 Nach der Schlägerei wusste ich nicht, ob Miyagi-Do offen bleiben sollte. 3 00:00:19,749 --> 00:00:22,084 Ohne uns wurde alles schlimmer. 4 00:00:22,585 --> 00:00:23,919 Deshalb sind wir zurück. 5 00:00:24,503 --> 00:00:26,464 Wir halten Cobra Kai nur auf, 6 00:00:26,547 --> 00:00:28,632 wenn wir alle zusammenarbeiten. 7 00:00:28,716 --> 00:00:30,134 Aber vergesst nie, 8 00:00:30,217 --> 00:00:33,012 dass wir Karate lernen… 9 00:00:33,095 --> 00:00:36,682 Um der Welt zu zeigen, dass ihr keine Schlappschwänze seid! 10 00:00:37,349 --> 00:00:39,143 Dass ihr stark seid! 11 00:00:40,603 --> 00:00:42,646 Adler lassen sich nicht bescheißen. 12 00:00:44,106 --> 00:00:45,649 Sie übernehmen das Scheißen. 13 00:00:46,734 --> 00:00:50,446 Um knallhart zu sein, muss man kein Arschloch sein. 14 00:00:51,405 --> 00:00:53,449 Das Ziel ist nicht, andere zu verletzen. 15 00:00:55,201 --> 00:00:56,410 Das Ziel ist… 16 00:00:56,494 --> 00:00:58,079 Um jeden Preis zu gewinnen. 17 00:00:58,829 --> 00:01:02,208 Unsere Verbündeten haben sich gegen uns gewandt. 18 00:01:03,167 --> 00:01:06,545 Unsere Feinde greifen uns von allen Seiten an. 19 00:01:06,629 --> 00:01:09,090 Es gibt kein Zurück. 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,301 Wir zeigen ihnen… 21 00:01:12,384 --> 00:01:13,594 Vergebung. 22 00:01:14,345 --> 00:01:15,262 Mitgefühl. 23 00:01:16,388 --> 00:01:19,475 Mr. Miyagi sagte immer, wenn man nach Rache sucht, 24 00:01:19,558 --> 00:01:21,852 kann man anfangen, zwei Gräber zu graben. 25 00:01:21,936 --> 00:01:22,978 Er hatte recht. 26 00:01:23,479 --> 00:01:26,941 Wenn man Hass im Herzen hat, hat man schon verloren. 27 00:01:28,067 --> 00:01:31,779 Ich weiß, es ist nicht einfach, aber man muss alles tun… 28 00:01:31,862 --> 00:01:33,948 Um sie zusammenzuschlagen. 29 00:01:34,490 --> 00:01:36,283 Lasst euch nicht herumschubsen. 30 00:01:37,159 --> 00:01:39,286 Ihr müsst wie Adler hinabstürzen, 31 00:01:40,496 --> 00:01:44,083 sie mit den Klauen packen und eure Fangzähne in sie versenken. 32 00:01:45,251 --> 00:01:47,711 Aber fangt nie einen Kampf an. 33 00:01:49,922 --> 00:01:51,841 -Ihr sollt es nur… -Beenden. 34 00:01:53,717 --> 00:01:54,927 Für immer. 35 00:01:56,554 --> 00:01:59,223 Habe ich mich klar ausgedrückt? 36 00:01:59,306 --> 00:02:00,766 Ja, Sensei! 37 00:02:06,021 --> 00:02:08,566 JUGENDGEFÄNGNIS 38 00:02:14,196 --> 00:02:17,700 Es ist abgeschlossen. Sie öffnen es, wenn er rauskommt. 39 00:02:17,783 --> 00:02:21,120 -Im Ernst, sie haben dich angerufen? -Ich rief sie an. 40 00:02:21,203 --> 00:02:24,498 Da Shannon in der Entzugsklinik ist, hole ich ihn ab. 41 00:02:24,582 --> 00:02:25,708 Ich bin hier, oder? 42 00:02:25,791 --> 00:02:28,711 Ich will keinen Ärger. Ich will nur Robby abholen. 43 00:02:28,794 --> 00:02:31,297 Er braucht dich nicht. Du hast genug getan. 44 00:02:32,423 --> 00:02:34,800 -Danke. Tschüss. -Du hast alles unter Kontrolle? 45 00:02:34,884 --> 00:02:38,179 -Ja. -So wie du Kreese unter Kontrolle hattest? 46 00:02:38,262 --> 00:02:41,515 Was dachtest du, würde passieren, wenn du ihn heraufbeschwörst? 47 00:02:41,599 --> 00:02:43,642 -Er ist mein Problem. -Jetzt nicht mehr. 48 00:02:43,726 --> 00:02:46,562 Er machte klar, dass er das Problem aller ist. 49 00:02:46,645 --> 00:02:50,191 Wie immer muss ich dein Chaos aufräumen. 50 00:02:50,274 --> 00:02:52,234 Ich räume es selbst auf. 51 00:02:53,235 --> 00:02:54,320 Ich erledige es. 52 00:02:54,403 --> 00:02:57,740 Wie genau machst du es? Willst du ihn verprügeln? 53 00:02:57,823 --> 00:03:00,951 -Wie in der Werkstatt. -Die Typen haben es verdient. 54 00:03:01,035 --> 00:03:04,288 Das ist dein Problem. Du schlägst immer zuerst zu. 55 00:03:04,371 --> 00:03:07,124 Vielleicht solltest du zuerst denken. 56 00:03:07,208 --> 00:03:10,336 -Weißt du, was ich denke? -Ich kann es mir denken. 57 00:03:11,587 --> 00:03:12,588 Im Ernst? 58 00:03:14,840 --> 00:03:15,799 Robby. 59 00:03:15,883 --> 00:03:18,969 -Robby. -Du solltest nicht herkommen. 60 00:03:19,053 --> 00:03:22,097 -Du bist mein Sohn. Ich wollte hier sein. -Ich auch. 61 00:03:22,181 --> 00:03:24,183 Wegen Ihnen bin ich hier gelandet. 62 00:03:24,266 --> 00:03:27,645 Du bist wütend. Ich tat, was für dich am besten war. 63 00:03:27,728 --> 00:03:31,690 Ich bin hier. Bei Miyagi-Do bist du immer willkommen. 64 00:03:31,774 --> 00:03:33,192 Und bei mir. 65 00:03:33,275 --> 00:03:34,485 Ihr beide… 66 00:03:35,277 --> 00:03:36,570 Lasst mich in Ruhe. 67 00:03:37,947 --> 00:03:38,948 Robby… 68 00:03:40,407 --> 00:03:41,283 Robby! 69 00:04:00,135 --> 00:04:01,929 -Entschuldige, ich… -Entschuldigung. 70 00:04:02,012 --> 00:04:04,223 Ich hätte aufpassen sollen. 71 00:04:04,306 --> 00:04:05,391 Ich auch. 72 00:04:07,643 --> 00:04:11,021 Schön, dass du wieder auf den Beinen bist. 73 00:04:11,105 --> 00:04:12,106 Buchstäblich. 74 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 Danke. 75 00:04:15,901 --> 00:04:17,903 Deine Freunde warten auf dich. 76 00:04:19,154 --> 00:04:20,531 Nicht mehr meine Freunde. 77 00:04:22,157 --> 00:04:24,118 Nach dem, was sie euch angetan haben. 78 00:04:28,414 --> 00:04:32,084 -Ich muss zum Studiensaal. -Ich gehe in dieselbe Richtung. 79 00:04:33,043 --> 00:04:33,877 Ok. 80 00:04:36,422 --> 00:04:40,718 Meinst du, wir können wieder Freunde sein? 81 00:04:40,801 --> 00:04:42,052 Oder neu anfangen? 82 00:04:43,262 --> 00:04:45,431 Hi. Ich bin Sam. Freut mich. 83 00:04:45,514 --> 00:04:46,932 Miguel. Gleichfalls. 84 00:04:47,975 --> 00:04:49,143 Yasmine? 85 00:04:50,686 --> 00:04:51,520 Hey. 86 00:04:52,354 --> 00:04:53,564 Wir haben nur… 87 00:04:54,857 --> 00:04:56,442 Zusammen gelernt. 88 00:04:58,569 --> 00:05:00,237 Ihr seid also… 89 00:05:00,321 --> 00:05:01,155 Was? 90 00:05:03,824 --> 00:05:04,658 Nein. 91 00:05:05,159 --> 00:05:07,161 Als würde ich mit dem Spinner gehen. 92 00:05:10,998 --> 00:05:14,126 Alles klar, Cruella. Geh und töte ein paar Dalmatiner. 93 00:05:15,252 --> 00:05:17,212 Ich bin 101-prozentig verliebt. 94 00:05:20,841 --> 00:05:22,384 Ich kann es nicht glauben. 95 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 Ja, ich glaube… 96 00:05:25,387 --> 00:05:26,638 Die Liebe siegt. 97 00:05:28,307 --> 00:05:29,350 Sieht so aus. 98 00:05:32,227 --> 00:05:34,480 Ok, noch mal von vorn. 99 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 Weiter. Los geht's. 100 00:05:37,316 --> 00:05:41,320 -Los, Chris. Du kennst die Bewegungen. -Ich versuche mitzuhalten. 101 00:05:44,823 --> 00:05:46,617 Gefiel dir der gebrochene Arm? 102 00:05:46,700 --> 00:05:50,621 Wenn du dich so verteidigst, ist er bald wieder im Gips. 103 00:05:51,622 --> 00:05:54,666 Ok, fünf Minuten Pause. Ja? 104 00:05:54,750 --> 00:05:56,960 Da ist Eistee und Limonade für euch. 105 00:05:57,044 --> 00:05:58,212 Oh, Mann. 106 00:05:58,295 --> 00:05:59,797 Ich bin so müde. 107 00:05:59,880 --> 00:06:01,006 Das war brutal. 108 00:06:03,717 --> 00:06:05,969 Entspann dich. Es ist die erste Woche. 109 00:06:06,053 --> 00:06:10,766 Sie müssten es können. Ich bin schuld, dass sie in dieser Lage sind. 110 00:06:10,849 --> 00:06:15,312 Eines Tages sind sie allein und brauchen die Technik, um zu überleben. 111 00:06:17,106 --> 00:06:19,608 Ok, es geht um Robby, oder? 112 00:06:22,569 --> 00:06:25,614 Hör zu, Daniel, er muss es selbst klären. 113 00:06:26,782 --> 00:06:29,910 Wenn er zurückkommen will, steht die Tür offen, aber… 114 00:06:30,828 --> 00:06:34,498 Wenn nicht, musst du ihn loslassen. 115 00:06:34,581 --> 00:06:36,375 Ich kann ihn nicht loslassen. 116 00:06:37,167 --> 00:06:38,335 Er hat niemanden. 117 00:06:40,546 --> 00:06:43,090 -Sieh mal einer an. -Hey, Ron. 118 00:06:43,173 --> 00:06:45,592 Warum Vorstandssitzungen im Freizeitzentrum halten, 119 00:06:45,676 --> 00:06:48,262 wenn Sie das Enchanted Tiki Room hier haben? 120 00:06:48,804 --> 00:06:49,930 Sind es echte Kois? 121 00:06:50,889 --> 00:06:51,849 Was gibt's? 122 00:06:51,932 --> 00:06:56,228 Das All Valley ist Monate entfernt. Gibt es ein Problem mit dem Komitee? 123 00:06:56,311 --> 00:06:58,647 Es gibt ein Problem mit dem Turnier. 124 00:07:01,191 --> 00:07:05,195 Gut, Bert. Dich reize ich lieber nicht. Arschgesicht, du bist dran. 125 00:07:05,279 --> 00:07:07,573 Muss ich meinen Spitznamen behalten? 126 00:07:07,656 --> 00:07:08,991 Willst du Penisatem sein? 127 00:07:09,950 --> 00:07:11,118 Arschgesicht ist ok. 128 00:07:13,620 --> 00:07:15,330 Gut, Penisatem! 129 00:07:15,414 --> 00:07:17,040 Ok. Diaz, du bist dran. 130 00:07:20,335 --> 00:07:24,882 Ich bin der Typ, dem ich das gestohlen habe. Blöde weiße Dreads. 131 00:07:30,137 --> 00:07:32,055 Gut gemacht. Der Nächste? 132 00:07:32,139 --> 00:07:34,558 -Nein, ich schaffe es. -Miguel, schon gut. 133 00:07:34,641 --> 00:07:35,642 Ich schaffe es. 134 00:07:37,436 --> 00:07:40,439 Seitwärts. Benutze die Fußballen. 135 00:07:45,944 --> 00:07:47,196 Miguel! 136 00:07:47,279 --> 00:07:49,031 -Alles ok? -Ja! 137 00:07:51,325 --> 00:07:53,744 Ok. Fünf Minuten Pause, holt euch Wasser. 138 00:07:54,244 --> 00:07:57,748 Nicht vom Brunnen, ein Meth-Junkie wischte sich darin den Arsch ab. 139 00:08:01,543 --> 00:08:05,881 Du musst nicht alles wie früher können. Niemand erwartet es von dir. 140 00:08:06,465 --> 00:08:07,841 Ich fasse es nicht! 141 00:08:09,009 --> 00:08:10,093 Was ist passiert? 142 00:08:10,177 --> 00:08:12,179 Sie haben das All Valley abgesagt. 143 00:08:12,262 --> 00:08:14,473 -Was? -Sie haben es abgesagt. 144 00:08:14,556 --> 00:08:16,600 Der Stadtrat widerrief die Genehmigung. 145 00:08:16,683 --> 00:08:21,063 Sie wollen keine Kultur der Gewalt fördern, 146 00:08:21,146 --> 00:08:23,774 nach dem Aufruhr in der Schule. 147 00:08:23,857 --> 00:08:26,860 Eine Überreaktion, wenn Sie mich fragen. 148 00:08:28,529 --> 00:08:31,907 Große Sponsoren waren bereits dabei. 149 00:08:32,908 --> 00:08:35,786 Jetzt muss ich meinen Agenten informieren. 150 00:08:35,869 --> 00:08:37,079 Das war es also? 151 00:08:37,162 --> 00:08:40,165 Sie stellen Karate ohne Zusammenhang als böse dar, 152 00:08:40,249 --> 00:08:42,709 und wir können nichts dagegen tun? 153 00:08:42,793 --> 00:08:44,253 Es gibt eine Anhörung. 154 00:08:44,336 --> 00:08:48,715 Es ist reine Formsache, aber so wie das All-Valley-Komitee denkt, 155 00:08:48,799 --> 00:08:52,427 wenn jemand die Stadt überzeugen kann, 156 00:08:53,095 --> 00:08:54,513 dann der zweifache Champion. 157 00:08:58,016 --> 00:09:01,019 Ok, ich muss mit dem Vorstand reden. 158 00:09:02,896 --> 00:09:05,607 Das schmeckt gut. Ziehen Sie Zitronen oder… 159 00:09:06,191 --> 00:09:07,442 Es ist aus der Packung. 160 00:09:07,526 --> 00:09:09,861 -Köstlich. -Da sehen Sie mal. 161 00:09:14,032 --> 00:09:16,159 -Was willst du tun? -Keine Ahnung. 162 00:09:17,536 --> 00:09:19,705 Vielleicht ist es besser so. 163 00:09:20,831 --> 00:09:24,293 Cobra Kai kann so keine Gewalt zur Schau stellen. 164 00:09:24,960 --> 00:09:27,921 Du lässt nicht zu, dass sie es absagen, oder? 165 00:09:28,005 --> 00:09:29,798 Ich weiß nicht, Sam. 166 00:09:29,881 --> 00:09:32,175 Wir wurden für Miguel verantwortlich gemacht. 167 00:09:32,259 --> 00:09:36,346 Wenn es abgesagt wird, stehen wir als die Bösen da. 168 00:09:36,430 --> 00:09:38,015 Lass es nicht zu. 169 00:09:39,850 --> 00:09:41,935 Sagen Sie ihnen, was es Ihnen bedeutet. 170 00:09:42,019 --> 00:09:46,315 Sie haben Cobra Kai gegründet, um Kindern zu helfen, sich zu verteidigen. 171 00:09:46,648 --> 00:09:50,485 -Vielleicht ist es ein Segen. -Was soll das heißen? 172 00:09:50,569 --> 00:09:53,989 -Du hättest nicht gekämpft. -Natürlich. 173 00:09:55,324 --> 00:09:58,869 Training ist ok, aber du darfst nicht verletzt werden. 174 00:09:58,952 --> 00:10:00,996 Ich trainiere, es geht mir besser. 175 00:10:01,079 --> 00:10:03,498 -Zu deiner Sicherheit. -Das ist für Pussys. 176 00:10:03,582 --> 00:10:05,917 -Das ist was anderes. -Sie trauen es mir nicht zu! 177 00:10:06,001 --> 00:10:08,879 Du hättest dich fast verletzt! Mit einem Kick! 178 00:10:10,339 --> 00:10:12,674 Was passiert in einem echten Kampf? 179 00:10:14,676 --> 00:10:17,596 -Du hast dich bewiesen. -Ich muss es noch mal tun! 180 00:10:21,683 --> 00:10:23,644 Sie wollten auf meiner Seite sein. 181 00:10:25,937 --> 00:10:26,813 Miguel… 182 00:10:45,123 --> 00:10:47,209 Hey. Ich bin Robby Keene. 183 00:10:48,335 --> 00:10:52,297 Füll das aus. Wir rufen dich, wenn ein Bewährungshelfer bereit ist. 184 00:11:09,773 --> 00:11:12,943 Los. Sie schicken dich zurück ins Gefängnis. 185 00:11:19,825 --> 00:11:21,201 Wir sitzen im selben Boot. 186 00:11:21,284 --> 00:11:24,037 -Du hast angefangen. -Und du hast es beendet. 187 00:11:28,083 --> 00:11:29,501 Es ist nicht fair. 188 00:11:30,585 --> 00:11:35,424 Alle machen weiter wie vorher, aber wir werden bestraft, während deine Freundin… 189 00:11:35,507 --> 00:11:36,633 Sag es nicht. 190 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 -Sie hat dich betrogen. -Ein Fehler. 191 00:11:38,760 --> 00:11:40,762 -Sie ist ein guter Mensch. -Ja. 192 00:11:40,846 --> 00:11:42,222 So verhält sie sich. 193 00:11:43,724 --> 00:11:46,935 Sie wird sich gegen dich wenden. Genau wie Miguel. 194 00:11:47,018 --> 00:11:49,855 -Du hast keine Ahnung. -Warum sind wir dann hier? 195 00:11:50,981 --> 00:11:55,819 Wenigstens weiß ich, wer ich bin. Du tust so, als wärst du jemand anders. 196 00:12:01,575 --> 00:12:05,912 Kreuze unter Zuhause "stabil" an. 197 00:12:06,997 --> 00:12:09,040 Es ist egal. Sie überprüfen es nie. 198 00:12:17,632 --> 00:12:20,469 Ich hoffe, der Saft ist ok. Er ist nicht abgelaufen. 199 00:12:22,095 --> 00:12:23,513 Er schmeckt gut. Danke. 200 00:12:24,222 --> 00:12:25,182 Alles klar. 201 00:12:26,475 --> 00:12:30,729 Ich wollte mich dafür bedanken, dass Sie an Miguels Sicherheit denken. 202 00:12:30,812 --> 00:12:31,772 Ja. 203 00:12:32,647 --> 00:12:34,566 Und jetzt hasst er mich. 204 00:12:34,649 --> 00:12:35,942 Er ist ein Teenager. 205 00:12:36,485 --> 00:12:39,738 Wenn er ständig zufrieden ist, stimmt etwas nicht. 206 00:12:40,989 --> 00:12:44,993 Als Eltern muss man zu ihrem Besten harte Entscheidungen treffen. 207 00:12:45,076 --> 00:12:48,997 Ich will nur nicht denselben Fehler wie mit Robby machen. 208 00:12:50,081 --> 00:12:52,125 Sie haben viel für Miguel getan. 209 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Sie holten ihn aus dem Bett, aus dem Rollstuhl. 210 00:12:56,880 --> 00:12:58,381 Er lächelt wieder. 211 00:12:59,007 --> 00:13:00,550 Das vergisst er nicht. 212 00:13:02,761 --> 00:13:03,929 Und ich auch nicht. 213 00:13:11,937 --> 00:13:13,647 Ich habe vom Turnier gehört. 214 00:13:14,773 --> 00:13:16,358 Ja, wer braucht es schon? 215 00:13:17,651 --> 00:13:18,735 Sie. 216 00:13:20,695 --> 00:13:25,158 Vor ein paar Monaten wollte ich das Wort Karate nie wieder hören. 217 00:13:25,242 --> 00:13:27,494 Es war der Grund für Miguels Verletzungen. 218 00:13:28,912 --> 00:13:30,038 Sie waren schuld. 219 00:13:30,956 --> 00:13:32,374 Ich war so wütend. 220 00:13:34,084 --> 00:13:35,502 Und zu Recht. 221 00:13:36,878 --> 00:13:38,463 Es war nicht Ihre Schuld. 222 00:13:39,589 --> 00:13:41,675 Miguel ist Ihnen wichtig, 223 00:13:42,217 --> 00:13:45,220 und es hat Ihnen so viel ausgemacht wie mir. 224 00:13:50,433 --> 00:13:52,435 Ich will nicht, dass er antritt, 225 00:13:54,229 --> 00:13:56,356 aber ich weiß, er wird nie wieder verletzt. 226 00:13:57,482 --> 00:13:59,109 Weil Sie sein Sensei sind. 227 00:14:02,070 --> 00:14:06,074 Es ist Ihre Bestimmung. Es ist Ihre Stärke, Ihre Berufung. 228 00:14:06,950 --> 00:14:10,078 Es gibt andere Miguels, die Sie brauchen. 229 00:14:11,329 --> 00:14:15,375 Ich bin die letzte Person, von der Sie es erwartet haben, aber… 230 00:14:16,501 --> 00:14:18,420 Sie müssen das Turnier retten. 231 00:14:22,883 --> 00:14:24,634 Ich weiß nicht, wie. 232 00:14:26,803 --> 00:14:28,388 Tun Sie, was Sie können. 233 00:14:30,473 --> 00:14:31,391 Kämpfen Sie. 234 00:14:39,608 --> 00:14:41,735 Mr. Carter, wir müssen weitermachen. 235 00:14:41,818 --> 00:14:46,573 Und jetzt will die Stadt Gullylöcher in "Wartungsdeckel" umbenennen. 236 00:14:46,656 --> 00:14:50,035 Wissen Sie, wie wir damals Gullylöcher genannt haben? 237 00:14:50,118 --> 00:14:51,411 Gullyloch. 238 00:14:51,494 --> 00:14:53,371 Und das ist erst der Anfang. 239 00:14:54,664 --> 00:14:56,541 Keine Sorge. Du schaffst das. 240 00:15:05,592 --> 00:15:07,218 Was machst du hier? 241 00:15:07,302 --> 00:15:10,430 Ich kämpfe fürs All Valley. Liest du dein Tagebuch vor? 242 00:15:10,513 --> 00:15:14,225 -Ich bereite mich nur vor. -Ja, ich brauche keine Notizen. 243 00:15:14,309 --> 00:15:15,936 Ich schieße aus der Hüfte. 244 00:15:18,313 --> 00:15:19,981 Es wird eine Katastrophe. 245 00:15:21,232 --> 00:15:24,319 Ok, als Nächstes hören wir Appelle 246 00:15:24,402 --> 00:15:28,323 gegen die Absage des U18-All-Valley-Karateturniers. 247 00:15:28,865 --> 00:15:30,617 Wer möchte zuerst sprechen? 248 00:15:38,375 --> 00:15:42,379 Ich bin Army Captain im Ruhestand John Kreese. 249 00:15:43,588 --> 00:15:45,298 Danke für Ihre Dienste. 250 00:15:47,050 --> 00:15:48,635 Es war mir eine Ehre. 251 00:15:49,552 --> 00:15:52,389 Und ich diene weiterhin in unserer Gemeinde, 252 00:15:52,472 --> 00:15:55,016 indem ich unseren Kindern Stärke 253 00:15:55,100 --> 00:15:58,103 und Disziplin durch Karate beibringe. 254 00:15:58,186 --> 00:16:02,732 Die Absage des Turniers aufgrund der Schulschlägerei 255 00:16:03,650 --> 00:16:05,485 hat mich tief erschüttert. 256 00:16:05,568 --> 00:16:09,990 Warum werden meine Schüler wegen der Gewalt bestraft, die von… 257 00:16:10,490 --> 00:16:12,492 …Dojos wie Miyagi-Do ausgeübt werden? 258 00:16:12,575 --> 00:16:13,827 Moment mal. 259 00:16:13,910 --> 00:16:16,705 Mr. LaRusso, bitte. Sie sind nicht dran. 260 00:16:16,788 --> 00:16:19,457 Entschuldigung, Councilwoman Roberts. Dieser Mann… 261 00:16:19,541 --> 00:16:21,626 "Councilperson" Roberts. 262 00:16:25,547 --> 00:16:27,090 Danke, Captain Kreese. 263 00:16:28,133 --> 00:16:29,259 Fahren Sie fort. 264 00:16:30,176 --> 00:16:32,137 Meine Kollegen werden zustimmen, 265 00:16:32,220 --> 00:16:36,349 dass wir nur das Beste für unsere Schüler und Gemeinde wollen. 266 00:16:36,433 --> 00:16:39,602 Cobra Kais Ziel ist es, die Valley-Jugend 267 00:16:40,687 --> 00:16:43,481 auf die Realität vorzubereiten. 268 00:16:43,565 --> 00:16:45,025 Es ist hart da draußen. 269 00:16:45,650 --> 00:16:48,486 Ich bereite sie darauf vor, sich zu verteidigen. 270 00:16:48,570 --> 00:16:52,741 Tut mir leid, aber dieser Mann erzählt nur Quatsch. 271 00:16:52,824 --> 00:16:56,911 Vor ein paar Wochen wurden meine Schüler von Cobra Kais verletzt, 272 00:16:56,995 --> 00:16:59,122 in einer verlassenen Freizeitanlage. 273 00:16:59,205 --> 00:17:00,290 Wer hat angefangen? 274 00:17:00,373 --> 00:17:03,585 Es war Ihre durchgedrehte Tochter. 275 00:17:03,668 --> 00:17:07,088 Hey! Lassen Sie meine Tochter in Ruhe, Sie Stück Scheiße. 276 00:17:07,172 --> 00:17:08,089 Mom. 277 00:17:08,173 --> 00:17:10,258 Ma'am, bitte beherrschen Sie sich. 278 00:17:10,341 --> 00:17:12,635 Komisch, dass Sie das sagen, denn… 279 00:17:13,136 --> 00:17:17,640 Ich reichte wegen Körperverletzung eine einstweilige Verfügung gegen sie ein. 280 00:17:17,724 --> 00:17:21,227 -Im Ernst? -Soll ich die Behörden informieren? 281 00:17:21,311 --> 00:17:22,812 Das ist nicht nötig. 282 00:17:24,064 --> 00:17:26,608 -Ma'am. -Hey, nicht anfassen. Ok? 283 00:17:26,691 --> 00:17:28,401 Ich gehe. 284 00:17:28,485 --> 00:17:30,862 Ok? Aber der Mann ist verrückt. 285 00:17:32,781 --> 00:17:36,951 Councilperson Roberts, ich habe einen positiven Einfluss 286 00:17:37,035 --> 00:17:40,580 auf meine Schüler, und auf Hunderte von Schülern vor ihnen. 287 00:17:40,663 --> 00:17:41,581 So ein Scheiß! 288 00:17:42,248 --> 00:17:45,502 Euer Ehren, John Lawrence, Eagle Fang Karate. 289 00:17:45,585 --> 00:17:48,880 Dieser Mann hat das Denken seiner Schüler vergiftet. 290 00:17:49,881 --> 00:17:52,342 Und ich war einer von ihnen. 291 00:17:53,885 --> 00:17:55,136 Waren wir ehrgeizig? 292 00:17:55,845 --> 00:17:56,805 Klar. 293 00:17:56,888 --> 00:17:58,807 Aber es war alles für den Sport. 294 00:17:58,890 --> 00:18:00,850 Er ist ein Dieb und ein Lügner. 295 00:18:00,934 --> 00:18:03,436 Er brachte eine Kobra in mein Autohaus. 296 00:18:04,145 --> 00:18:05,271 Es reicht! 297 00:18:05,855 --> 00:18:06,898 Setzen Sie sich. 298 00:18:08,233 --> 00:18:09,234 Sie alle. 299 00:18:17,075 --> 00:18:21,371 Es ist eindeutig, dass dieses Turnier Spaltung und Rivalität 300 00:18:21,454 --> 00:18:22,705 unter uns verursacht. 301 00:18:23,206 --> 00:18:24,290 Sie, meine Herren… 302 00:18:25,083 --> 00:18:27,043 …liefern den besten Beweis dafür, 303 00:18:27,127 --> 00:18:29,838 warum das Turnier abgeschafft werden sollte. 304 00:18:32,048 --> 00:18:32,882 Warten Sie! 305 00:18:37,720 --> 00:18:38,721 Wer ist das? 306 00:18:48,815 --> 00:18:50,275 Ich heiße Miguel Diaz. 307 00:18:51,526 --> 00:18:53,069 Die Schulschlägerei. 308 00:18:53,653 --> 00:18:55,655 Ich wurde vom ersten Stock gestoßen. 309 00:18:57,866 --> 00:18:58,908 Wissen Sie… 310 00:19:00,034 --> 00:19:02,120 Ich dachte, ich wäre für immer gelähmt. 311 00:19:02,203 --> 00:19:03,705 Ich musste stehen lernen. 312 00:19:05,081 --> 00:19:06,499 Laufen lernen. 313 00:19:08,418 --> 00:19:10,336 Das Turnier soll weitergehen. 314 00:19:11,004 --> 00:19:13,882 Wir freuen uns sehr über deine Genesung. 315 00:19:14,382 --> 00:19:17,302 -Aber du verstehst nicht… -Doch. 316 00:19:19,804 --> 00:19:23,183 Wir werden verletzt. Wir kämpfen. 317 00:19:23,266 --> 00:19:28,021 Unsere Stimmen sollten zählen. Wir wollen irgendwo konkurrieren, 318 00:19:29,022 --> 00:19:30,315 fair und sicher. 319 00:19:34,027 --> 00:19:36,362 Als ich hierherzog, wurde ich schikaniert. 320 00:19:37,530 --> 00:19:39,199 Es ist unvermeidbar. 321 00:19:39,699 --> 00:19:42,368 Irgendjemand stiehlt immer dein Geld, droht dir 322 00:19:42,452 --> 00:19:44,370 mit einem Hosenreißer oder Swirlie. 323 00:19:44,454 --> 00:19:45,705 Swirlie? 324 00:19:45,788 --> 00:19:49,209 Wenn man den Kopf von jemandem in die Toilette taucht und abzieht. 325 00:19:49,751 --> 00:19:52,128 -Ziemlich lustig. -Sensei. 326 00:19:57,759 --> 00:20:01,429 Statt so zu tun, als gäbe es kein Mobbing 327 00:20:01,512 --> 00:20:03,473 oder als könne man es beseitigen, 328 00:20:03,556 --> 00:20:05,808 muss man lernen, sich zu verteidigen. 329 00:20:05,892 --> 00:20:07,936 Körperlich und geistig. 330 00:20:08,853 --> 00:20:13,191 Denn manchmal tun die Narben, die man nicht sieht, am meisten weh. 331 00:20:16,194 --> 00:20:17,946 Beim Karate geht es um Disziplin. 332 00:20:18,446 --> 00:20:20,240 Es geht um innere Stärke. 333 00:20:20,323 --> 00:20:21,741 Um Selbstvertrauen. 334 00:20:22,575 --> 00:20:25,328 Man kann es für den Rest seines Lebens nutzen. 335 00:20:26,371 --> 00:20:30,291 Ich weiß nicht, wo oder wer ich heute wäre, 336 00:20:31,042 --> 00:20:32,669 ohne meinen Sensei. 337 00:20:38,216 --> 00:20:42,011 Wir wollen keine coolen Kicks zeigen oder Karten verkaufen. 338 00:20:43,221 --> 00:20:46,975 Wir wollen Mobbern zeigen, dass wir keine Angst haben. 339 00:20:47,558 --> 00:20:50,353 Es heißt "All Valley", weil es für alle ist. 340 00:20:50,436 --> 00:20:53,398 Jeder hat die Chance zu zeigen, was er kann, 341 00:20:53,481 --> 00:20:55,775 zu kämpfen, ein Champion zu werden. 342 00:20:57,277 --> 00:20:58,903 Wir verdienen diese Chance. 343 00:21:12,375 --> 00:21:16,212 Ich verstehe die Faszination des Valleys für Karate nicht. 344 00:21:17,046 --> 00:21:21,050 Aber… wenn es Ihnen allen so viel bedeutet 345 00:21:21,134 --> 00:21:24,929 und Sie schriftlich garantieren, dass die Stadt nicht haftbar ist, 346 00:21:25,722 --> 00:21:26,723 dann… 347 00:21:29,183 --> 00:21:33,771 …wird das U18-All-Valley-Karateturnier weiterhin stattfinden. 348 00:21:35,231 --> 00:21:36,107 Ja! 349 00:21:46,075 --> 00:21:48,328 Wir haben erreicht, was wir wollten. 350 00:21:50,246 --> 00:21:52,332 Passt auf, was ihr euch wünscht. 351 00:22:02,550 --> 00:22:03,468 Komm her. 352 00:22:09,891 --> 00:22:12,852 -Auf das All-Valley-Turnier. -Genau, ja. 353 00:22:16,939 --> 00:22:19,942 Dieser Ort ist Wahnsinn. Was steht auf dem Stein? 354 00:22:20,526 --> 00:22:23,905 Ich weiß nicht. Dad sagt es mir nicht. Vielleicht weiß er es nicht. 355 00:22:23,988 --> 00:22:25,823 Es ist ein cooler Stein. 356 00:22:26,949 --> 00:22:30,912 Wir haben nur kaputte Parkbänke und normale, langweilige Steine. 357 00:22:30,995 --> 00:22:33,039 Du kannst gern hier trainieren. 358 00:22:33,122 --> 00:22:36,042 Ich meine, es ist ein cooler Garten, aber… 359 00:22:36,125 --> 00:22:38,002 Macht ihr hier wirklich Karate? 360 00:22:38,711 --> 00:22:42,465 -Es sieht aus wie Atemübungen. -Nicht hart genug für dich? 361 00:22:42,548 --> 00:22:44,592 Wir trainieren auf Schrottplätzen. 362 00:22:44,675 --> 00:22:47,929 -Und ich habe in dem Teich trainiert. -Oh, ein Teich. 363 00:22:48,429 --> 00:22:51,766 -Nicht alles ist, wie es scheint. -Ja, ok. 364 00:22:54,435 --> 00:22:55,353 Ok. 365 00:22:57,021 --> 00:22:59,315 Willst du gegen den Champion antreten? 366 00:22:59,399 --> 00:23:02,735 Ich habe dich mal ohne viel Mühe umgehauen. 367 00:23:02,819 --> 00:23:05,446 Mach es noch mal. Halt dich nicht zurück. 368 00:23:06,072 --> 00:23:07,615 Mach dir keine Sorgen. 369 00:23:12,412 --> 00:23:13,496 Ok. 370 00:23:17,500 --> 00:23:18,334 Hab dich. 371 00:23:20,795 --> 00:23:21,879 Hab dich. 372 00:23:28,344 --> 00:23:29,679 Das war ja klar. 373 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 Robby. 374 00:23:33,057 --> 00:23:34,475 Es ist nicht, was du denkst. 375 00:23:35,476 --> 00:23:38,855 Seid ihr zusammengekommen, sobald ich weg war? 376 00:23:38,938 --> 00:23:40,481 So ist es nicht. 377 00:23:42,150 --> 00:23:44,235 Deshalb hast du nicht mehr geschrieben. 378 00:23:44,318 --> 00:23:46,070 Du hast nie geantwortet. 379 00:23:46,154 --> 00:23:49,031 Es ist schwer, während man verprügelt wird. 380 00:23:49,115 --> 00:23:50,324 Das wusste ich nicht. 381 00:23:50,408 --> 00:23:51,868 Es ist dir doch egal. 382 00:23:51,951 --> 00:23:53,953 -Nicht ihre Schuld. -Halt dich da raus. 383 00:23:54,036 --> 00:23:54,996 Nein. 384 00:23:55,955 --> 00:23:57,665 Auf die Antwort hatte ich gehofft. 385 00:24:01,586 --> 00:24:02,837 Robby, nicht! 386 00:24:11,888 --> 00:24:13,514 Ihr zwei verdient einander. 387 00:24:37,747 --> 00:24:39,832 -Hey. -Hey, Johnny. 388 00:24:39,916 --> 00:24:41,459 Ist es zu spät? 389 00:24:41,542 --> 00:24:42,376 Nein. 390 00:24:43,586 --> 00:24:45,004 Herein. Ist schon gut. 391 00:24:46,214 --> 00:24:47,798 Möchten Sie Saft? 392 00:24:49,008 --> 00:24:52,720 -Ich habe von der Sitzung gehört. -Sie hätten ihn sehen sollen. 393 00:24:52,803 --> 00:24:57,683 Das Herz auf der Zunge, er sagte, was nötig war. Ein wahrer Champion. 394 00:24:58,726 --> 00:25:02,271 Ich sagte nicht, dass er teilnehmen kann. Ich wusste nicht, dass er kommt. 395 00:25:02,355 --> 00:25:04,232 Ich hatte nichts damit zu tun. 396 00:25:04,857 --> 00:25:06,192 Doch, hatten Sie. 397 00:25:06,817 --> 00:25:09,570 Sie hatten alles damit zu tun. 398 00:25:30,800 --> 00:25:33,803 51. JÄHRLICHE KARATE-MEISTERSCHAFT 399 00:25:42,103 --> 00:25:43,104 Sensei Kreese? 400 00:26:32,361 --> 00:26:37,366 Untertitel von: Julia Kim-Lameman