1 00:00:10,865 --> 00:00:13,534 Edellisestä tunnistamme on aikaa. 2 00:00:14,326 --> 00:00:18,372 Koulutappelun jälkeen ajattelin, että Miyagi-Do on syytä sulkea. 3 00:00:19,749 --> 00:00:23,919 Mutta tilanne on pahentunut. Siksi palaamme. 4 00:00:24,503 --> 00:00:28,632 Ainoa keino pysäyttää Cobra Kai on yhteistyö. 5 00:00:28,716 --> 00:00:33,012 Mutta muistakaa aina, että syy opiskella karatea on... 6 00:00:33,095 --> 00:00:36,682 Näyttää maailmalle, ettette ole nynnynörttejä! 7 00:00:37,349 --> 00:00:39,143 Näyttääksemme olevamme kovia. 8 00:00:40,603 --> 00:00:42,855 Koska kotkat eivät saa paskaa niskaan. 9 00:00:44,106 --> 00:00:45,649 Ne hoitavat paskomisen. 10 00:00:46,734 --> 00:00:50,446 Kovuus ei ole sama asia kuin kusipäisyys. 11 00:00:51,405 --> 00:00:53,449 Tavoitteena ei ole satuttaa muita. 12 00:00:55,201 --> 00:00:56,410 Tavoitteena on... 13 00:00:56,494 --> 00:00:58,329 Voittaa hinnalla millä hyvänsä. 14 00:00:58,829 --> 00:01:02,208 Liittolaisemme ovat kääntyneet meitä vastaan. 15 00:01:03,167 --> 00:01:06,545 Nyt vihollisemme hyökkäävät joka puolelta. 16 00:01:06,629 --> 00:01:09,090 Paluuta ei ole. 17 00:01:10,257 --> 00:01:12,301 Nyt on aika näyttää heille... 18 00:01:12,384 --> 00:01:13,594 Anteeksiantoa. 19 00:01:14,345 --> 00:01:15,262 Myötätuntoa. 20 00:01:16,388 --> 00:01:19,475 Herra Miyagi sanoi, että jos hakee kostoa, 21 00:01:19,558 --> 00:01:21,852 on sama kaivaa kaksi hautaa. 22 00:01:21,936 --> 00:01:22,978 Hän oli oikeassa. 23 00:01:23,479 --> 00:01:26,941 Jos sydämessä on vihaa, on jo hävinnyt. 24 00:01:28,067 --> 00:01:31,779 Se ei ole helppoa, mutta tehkää parhaanne... 25 00:01:31,862 --> 00:01:35,699 Hakataksenne heidät. Älkää antako heidän määräillä. 26 00:01:37,159 --> 00:01:39,286 Syöksykää kotkan lailla, 27 00:01:40,496 --> 00:01:44,083 napatkaa heidät kynsillänne ja upottakaa hampaanne heihin. 28 00:01:45,251 --> 00:01:47,711 Mutta te ette saa aloittaa tappelua. 29 00:01:49,922 --> 00:01:52,258 Haluan teidän... -Viimeistelevän homman. 30 00:01:53,509 --> 00:01:54,343 Lopullisesti. 31 00:01:56,554 --> 00:01:59,223 Onko selvä? 32 00:01:59,306 --> 00:02:00,766 Kyllä, sensei. 33 00:02:06,021 --> 00:02:08,566 NUORISOVANKILA 34 00:02:14,196 --> 00:02:17,700 Se on lukossa. He avaavat sen, kun hän on tulossa. 35 00:02:17,783 --> 00:02:21,120 Uskomatonta. Soitettiinko sinulle? -Minä soitin heille. 36 00:02:21,203 --> 00:02:24,498 Shannon on vieroituksessa, ja halusin jonkun hakevan hänet. 37 00:02:24,582 --> 00:02:25,708 Tässähän minä olen. 38 00:02:25,791 --> 00:02:28,711 En halua ongelmia. Tulin vain Robbyn takia. 39 00:02:28,794 --> 00:02:31,297 Robby ei tarvitse sinua. Olet tehnyt tarpeeksi. 40 00:02:32,423 --> 00:02:34,800 Kiitos. Heippa. -Hallitsetko tilanteen? 41 00:02:34,884 --> 00:02:38,179 Kyllä. -Kuten Kreesenkin? 42 00:02:38,262 --> 00:02:41,515 Mitä luulit tapahtuvan kutsuessasi sen paholaisen? 43 00:02:41,599 --> 00:02:43,642 Kreese on ongelmani. -Ei enää. 44 00:02:43,726 --> 00:02:46,562 Hän on selvästi kaikkien ongelma. 45 00:02:46,645 --> 00:02:50,191 Kuten yleensä, minun pitää siivota sotkusi. 46 00:02:50,274 --> 00:02:52,234 Siivoan omat sotkuni. 47 00:02:53,235 --> 00:02:54,320 Hoidan asian. 48 00:02:54,403 --> 00:02:57,740 Miten hoidat sen? Hakkaatko hänet? 49 00:02:57,823 --> 00:03:00,951 Se toimikin erinomaisesti. -He ansaitsivat sen. 50 00:03:01,035 --> 00:03:04,288 Se on ongelmasi. Olet iskenyt ensin koko ikäsi. 51 00:03:04,371 --> 00:03:07,124 Sinun pitäisi ajatella ensin. 52 00:03:07,208 --> 00:03:10,336 Tiedätkö, mitä ajattelen nyt? -Taidan tietää. 53 00:03:11,587 --> 00:03:12,588 Oikeasti? 54 00:03:14,840 --> 00:03:15,799 Robby. 55 00:03:15,883 --> 00:03:18,969 Hei, Robby. -En halua sinua tänne. 56 00:03:19,053 --> 00:03:22,097 Olet poikani. Halusin olla täällä. -Kuten minäkin. 57 00:03:22,181 --> 00:03:24,183 Sinun takiasi olin täällä. 58 00:03:24,266 --> 00:03:27,645 Tiedän, että olet tolaltasi. Tein sen sinun parhaaksesi. 59 00:03:27,728 --> 00:03:31,690 Olen nyt tukenasi. Sinulla on aina koti Miyagi-Dossa. 60 00:03:31,774 --> 00:03:33,192 Tai minun luonani. 61 00:03:33,275 --> 00:03:34,485 Pysykää molemmat - 62 00:03:35,277 --> 00:03:36,570 poissa elämästäni. 63 00:03:37,947 --> 00:03:38,948 Robby… 64 00:04:00,135 --> 00:04:01,929 Anteeksi, minä... -Anteeksi. 65 00:04:02,012 --> 00:04:04,223 Minun olisi pitänyt katsoa eteeni. 66 00:04:04,306 --> 00:04:05,391 Niin minunkin. 67 00:04:07,643 --> 00:04:11,021 Onneksi olkoon jaloillesi pääsystä. 68 00:04:11,105 --> 00:04:12,106 Kirjaimellisesti. 69 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 Kiitos. 70 00:04:15,901 --> 00:04:17,903 Jätän sinut ystäviesi pariin. 71 00:04:19,154 --> 00:04:20,531 He eivät ole ystäviäni. 72 00:04:22,157 --> 00:04:24,535 Sen jälkeen, mitä he tekivät teille. 73 00:04:28,414 --> 00:04:32,084 Minun pitää mennä opiskeluhuoneeseen. -Olen matkalla sinne. 74 00:04:33,043 --> 00:04:33,877 Selvä. 75 00:04:36,422 --> 00:04:40,718 Joko on kulunut tarpeeksi aikaa, jotta voimme olla taas ystäviä? 76 00:04:40,801 --> 00:04:42,052 Tai aloittaa alusta? 77 00:04:43,262 --> 00:04:45,431 Hei. Olen Sam. Hauska tavata. 78 00:04:45,514 --> 00:04:46,932 Miguel. Tämä on ilo. 79 00:04:47,975 --> 00:04:49,143 Yasmine? 80 00:04:50,686 --> 00:04:51,520 Hei. 81 00:04:52,354 --> 00:04:53,564 Me vain… 82 00:04:54,857 --> 00:04:56,442 Opiskelimme. 83 00:04:58,569 --> 00:05:00,237 Olette siis… 84 00:05:00,321 --> 00:05:01,155 Mitä? 85 00:05:02,364 --> 00:05:03,741 Hyi. 86 00:05:03,824 --> 00:05:07,161 En ikimaailmassa tapailisi tuota friikkiä. 87 00:05:10,956 --> 00:05:14,126 Olkoon, Cruella. Mene tappamaan dalmatialaisia. 88 00:05:15,252 --> 00:05:17,338 Olen 101-prosenttisesti rakastunut. 89 00:05:20,841 --> 00:05:22,384 En voi uskoa tuota! 90 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 Kai sitten - 91 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 rakkaus voittaa kaiken. 92 00:05:28,307 --> 00:05:29,350 Niin kai. 93 00:05:32,227 --> 00:05:34,480 Vielä kerran alusta. 94 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 Jatkakaa. Vauhtia. 95 00:05:37,316 --> 00:05:41,320 No niin, Chris. Osaat nämä liikkeet. -Yritän pysyä perässä. 96 00:05:44,823 --> 00:05:46,617 Piditkö murtuneesta kädestäsi? 97 00:05:46,700 --> 00:05:50,621 Jos puolustaudut tuolla tavalla, saat kipsisi takaisin. 98 00:05:51,622 --> 00:05:54,666 Pidetään viiden minuutin tauko. 99 00:05:54,750 --> 00:05:56,960 Sisällä on jääteetä ja limonadia. 100 00:05:57,044 --> 00:05:58,212 Voi pojat. 101 00:05:58,295 --> 00:05:59,797 Minua väsyttää. 102 00:05:59,880 --> 00:06:01,006 Se oli rankkaa. 103 00:06:03,717 --> 00:06:05,969 Rauhoitu. On ensimmäinen viikko. 104 00:06:06,053 --> 00:06:10,766 Heidän pitäisi osata tämä. Tämä on minun syytäni. 105 00:06:10,849 --> 00:06:15,312 Joskus he saattavat olla yksin. Silloin he tarvitsevat näitä tekniikoita. 106 00:06:17,106 --> 00:06:19,608 Tässä on kyse Robbysta, eikö? 107 00:06:22,569 --> 00:06:25,614 Anna hänen pohtia asioita, Daniel. 108 00:06:26,782 --> 00:06:29,910 Jos hän haluaa palata, ovi on aina auki, 109 00:06:30,828 --> 00:06:34,498 mutta jos ei, sinun on päästettävä irti. 110 00:06:34,581 --> 00:06:36,375 En voi päästää häntä. 111 00:06:37,167 --> 00:06:38,502 Hänellä ei ole ketään. 112 00:06:40,546 --> 00:06:43,090 Kappas vain. -Hei, Ron. 113 00:06:43,173 --> 00:06:47,678 Miksi kokoukset ovat hallilla, kun täällä on lumottu tiki-huone? 114 00:06:48,804 --> 00:06:50,013 Ovatko nuo karppeja? 115 00:06:50,889 --> 00:06:51,849 Mitä nyt? 116 00:06:51,932 --> 00:06:56,228 All Valleyyn on vielä kuukausia. Onko komiteassa ongelmia? 117 00:06:56,311 --> 00:06:58,063 Turnauksessa on ongelma. 118 00:07:01,191 --> 00:07:05,195 Hyvä, Bert. Sinua en halua suututtaa. Persnaama, olet seuraava. 119 00:07:05,279 --> 00:07:08,991 Onko lempinimen seurattava minua? -Haluatko olla Penishenki? 120 00:07:09,950 --> 00:07:11,118 Persnaama on okei. 121 00:07:13,620 --> 00:07:17,040 Hyvä, Penishenki! Diaz, sinun vuorosi. 122 00:07:20,335 --> 00:07:24,882 Kuvittele, että tämä oli varkauteni uhri. Kuvittele hänen rastansa. 123 00:07:30,137 --> 00:07:32,055 Hyvä homma. Kuka on seuraava? 124 00:07:32,139 --> 00:07:34,558 Pystyn siihen. -Miguel, ei se mitään. 125 00:07:34,641 --> 00:07:35,642 Pärjään kyllä. 126 00:07:37,436 --> 00:07:40,439 Seiso sivuttain. Käytä päkiöitäsi. 127 00:07:45,944 --> 00:07:47,196 Miguel! 128 00:07:47,279 --> 00:07:49,031 Pärjäätkö? -Olen kunnossa. 129 00:07:51,325 --> 00:07:53,744 Selvä. Pidetään juomatauko. 130 00:07:54,244 --> 00:07:57,748 Ei suihkulähteestä. Joku nisti pyyhki perseensä siinä. 131 00:08:01,543 --> 00:08:05,881 Ei haittaa, jos et pysty liikkeisiin. Kukaan ei odota sitä. 132 00:08:06,465 --> 00:08:07,841 Ei ole totta. 133 00:08:09,009 --> 00:08:10,093 Mitä tapahtui? 134 00:08:10,177 --> 00:08:11,595 All Valley on peruttu. 135 00:08:12,513 --> 00:08:14,473 Että mitä? -Se peruttiin. 136 00:08:14,556 --> 00:08:16,600 Kaupunginvaltuusto vei luvan. 137 00:08:16,683 --> 00:08:21,063 He eivät halua rohkaista väkivallan kulttuuria - 138 00:08:21,146 --> 00:08:23,774 sen koulujupakan jälkeen. 139 00:08:23,857 --> 00:08:26,860 Se on mielestäni ylireagointia. 140 00:08:28,529 --> 00:08:31,907 Meillä oli jo suuria sponsoreita. 141 00:08:32,908 --> 00:08:35,786 Nyt minun on kerrottava uutiset agentilleni. 142 00:08:35,869 --> 00:08:37,079 Sekö siitä sitten? 143 00:08:37,162 --> 00:08:42,709 He syyttävät karatea ilman asiayhteyttä, emmekä voi tehdä sille mitään. 144 00:08:42,793 --> 00:08:44,253 Luvassa on kuuleminen. 145 00:08:44,336 --> 00:08:48,715 Se on muodollisuus, mutta All Valley -komitean mielestä - 146 00:08:48,799 --> 00:08:52,427 paras henkilö puhumaan päätöksen pyörtämisen puolesta - 147 00:08:53,053 --> 00:08:54,596 on kaksinkertainen mestari. 148 00:08:58,016 --> 00:09:00,561 Selvä. Minun pitää puhua hallitukselle. 149 00:09:02,896 --> 00:09:05,607 Hyvää. Kasvatitko omat sitruunasi...? 150 00:09:06,191 --> 00:09:07,442 Se on jauheesta. 151 00:09:07,526 --> 00:09:09,861 Eikä silti kuivaa suuta. -Nokkelaa. 152 00:09:14,032 --> 00:09:16,159 Mitä aiot tehdä? -En tiedä. 153 00:09:17,536 --> 00:09:19,705 Ehkä näin oli paras. 154 00:09:20,831 --> 00:09:24,293 Cobra Kai ei saa esittää väkivaltaansa lavalla. 155 00:09:24,960 --> 00:09:27,921 Et kai anna heidän perua All Valleya? 156 00:09:28,005 --> 00:09:29,798 En tiedä, Sam. 157 00:09:29,881 --> 00:09:32,175 Meitä syytettiin Miguelin vammasta. 158 00:09:32,259 --> 00:09:36,346 Jos se perutaan, olemme pahiksia koko Valleyn silmissä. 159 00:09:36,430 --> 00:09:38,015 Et voi antaa sen tapahtua. 160 00:09:39,850 --> 00:09:41,935 Kerro, mitä karate merkitsee sinulle. 161 00:09:42,019 --> 00:09:46,565 Aloitit Cobra Kain auttamaan lapsia ja opetit meitä puolustamaan itseämme. 162 00:09:46,648 --> 00:09:50,485 Ehkä se onkin siunaus. -Mitä tarkoitat? 163 00:09:50,569 --> 00:09:53,989 Et olisi edes otellut. -Tietenkin olisin. 164 00:09:54,906 --> 00:09:58,869 Voit treenata ilman kontaktia, mutta ottelussa sinuun voi sattua. 165 00:09:58,952 --> 00:10:00,996 Teen kovasti töitä ja kehityn. 166 00:10:01,079 --> 00:10:03,498 Turvallisuutesi vuoksi. -Se on nynnyille. 167 00:10:03,582 --> 00:10:05,917 Se on eri asia. -Etkö usko, että pystyn? 168 00:10:06,001 --> 00:10:08,879 Olit loukata itsesi yhdessä potkussa! 169 00:10:10,255 --> 00:10:12,090 Kokonainen ottelu olisi liikaa. 170 00:10:14,676 --> 00:10:17,596 Todistit voivasi voittaa. -Ja todistan uudestaan! 171 00:10:21,683 --> 00:10:23,644 Sanoit olevasi tukenani. 172 00:10:25,937 --> 00:10:26,813 Miguel… 173 00:10:45,123 --> 00:10:47,209 Hei. Olen Robby Keene. 174 00:10:48,335 --> 00:10:52,297 Täytä tämä. Kutsumme, kun ehdonalaisvalvoja on valmis. 175 00:11:09,773 --> 00:11:12,943 Anna mennä. He lähettävät sinut takaisin linnaan. 176 00:11:20,158 --> 00:11:21,201 Samassa veneessä. 177 00:11:21,284 --> 00:11:24,037 Koska aloitit tappelun. -Ja sinä lopetit sen. 178 00:11:28,083 --> 00:11:29,501 Se ei ole reilua. 179 00:11:30,585 --> 00:11:35,424 Muut palasivat entiseen, mutta me kärsimme, kun taas tyttöystäväsi… 180 00:11:35,507 --> 00:11:36,633 Älä puhu Samista. 181 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 Hän petti sinua. -Se oli virhe. 182 00:11:38,760 --> 00:11:40,762 Hän on hyvä ihminen. -Niin. 183 00:11:40,846 --> 00:11:42,222 Siltä näyttääkin. 184 00:11:43,724 --> 00:11:46,935 Hän kääntyy sinua vastaan. Kuten Miguelkin. 185 00:11:47,018 --> 00:11:49,855 Et tiedä sitä. -Miksi sitten olemme täällä? 186 00:11:50,981 --> 00:11:55,819 Ainakin tiedän, kuka olen. Sinä teeskentelet yhä jotain muuta. 187 00:12:01,575 --> 00:12:05,912 Valitse kotiolokohdasta "vakaa". 188 00:12:06,997 --> 00:12:09,082 He eivät välitä. He eivät tarkista. 189 00:12:17,632 --> 00:12:20,469 Toivottavasti mehu maistuu. Tuskin se on vanhentunut. 190 00:12:22,095 --> 00:12:23,513 Hyvää. Kiitos. 191 00:12:24,222 --> 00:12:25,182 Eipä mitään. 192 00:12:26,475 --> 00:12:30,729 Arvostan sitä, että laitat Miguelin turvallisuuden etusijalle. 193 00:12:30,812 --> 00:12:31,772 Niin. 194 00:12:32,647 --> 00:12:34,566 Hän tosin vihaa minua. 195 00:12:34,649 --> 00:12:35,942 Hän on teini-ikäinen. 196 00:12:36,485 --> 00:12:39,738 Jos hän olisi tyytyväinen sinuun, jokin olisi vialla. 197 00:12:40,989 --> 00:12:44,993 Vanhempana oleminen vaatii vaikeita valintoja. 198 00:12:45,076 --> 00:12:48,997 En halua mokata Miguelin kanssa kuten Robbyn kanssa. 199 00:12:50,081 --> 00:12:52,125 Olet auttanut Miguelia paljon. 200 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Sait hänet ylös sängystä ja pyörätuolista. 201 00:12:56,880 --> 00:12:58,381 Sait hänet hymyilemään. 202 00:12:59,007 --> 00:13:00,550 Hän ei unohda sitä. 203 00:13:02,761 --> 00:13:03,929 Enkä minäkään. 204 00:13:11,937 --> 00:13:13,647 Kuulin turnauksesta. 205 00:13:14,773 --> 00:13:16,358 Kuka sitä edes tarvitsee? 206 00:13:17,651 --> 00:13:18,735 Sinä. 207 00:13:20,695 --> 00:13:25,158 Muutama kuukausi sitten en enää halunnut kuulla sanaa "karate". 208 00:13:25,242 --> 00:13:27,494 Luulin, että Miguel loukkaantui sen takia. 209 00:13:28,912 --> 00:13:30,038 Ja syytin sinua. 210 00:13:30,956 --> 00:13:32,374 Olin todella vihainen. 211 00:13:33,959 --> 00:13:35,502 Sinulla oli oikeus siihen. 212 00:13:36,878 --> 00:13:38,463 Mutta syy ei ollut sinun. 213 00:13:39,589 --> 00:13:41,675 Välität Miguelista paljon, 214 00:13:42,217 --> 00:13:45,220 ja tajusin, että olit yhtä loukkaantunut kuin minä. 215 00:13:50,433 --> 00:13:52,435 En ehkä halua hänen kilpailevan, 216 00:13:54,229 --> 00:13:56,648 mutta tiedän, ettei hän loukkaannu enää. 217 00:13:57,482 --> 00:13:59,109 Koska olet hänen senseinsä. 218 00:14:02,070 --> 00:14:06,074 Se on tarkoituksesi, vahvuutesi, kutsumuksesi. 219 00:14:06,950 --> 00:14:10,078 On muita Migueleja, jotka tarvitsevat tukeasi. 220 00:14:11,329 --> 00:14:15,375 Tiedän, ettet odottanut minun sanovan näin, mutta - 221 00:14:16,501 --> 00:14:18,420 sinun on pelastettava turnaus. 222 00:14:22,883 --> 00:14:24,634 En tiedä, miten. 223 00:14:26,803 --> 00:14:28,805 Tehden sitä, mitä parhaiten osaat. 224 00:14:30,473 --> 00:14:31,391 Taistele. 225 00:14:39,608 --> 00:14:41,735 Herra Carter, meidän on jatkettava. 226 00:14:41,818 --> 00:14:46,573 Kuulin, että kaupunki haluaa nimetä kaivot "huoltokansiksi". 227 00:14:46,656 --> 00:14:50,035 Tiedättekö, miksi niitä kutsuttiin minun aikanani? 228 00:14:50,118 --> 00:14:51,411 Kaivoiksi. 229 00:14:51,494 --> 00:14:53,371 Eikä siinä kaikki. 230 00:14:54,664 --> 00:14:56,541 Älä huoli, isä. Pystyt tähän. 231 00:15:05,592 --> 00:15:07,218 Mitä teet täällä? 232 00:15:07,302 --> 00:15:10,430 Taistelen All Valleyn puolesta. Luetko päiväkirjaasi? 233 00:15:10,513 --> 00:15:14,225 Valmistautumisessa ei ole vikaa. -En tarvitse muistiinpanoja. 234 00:15:14,309 --> 00:15:15,936 Annan vain palaa. 235 00:15:18,313 --> 00:15:19,981 Tästä tulee katastrofi. 236 00:15:21,232 --> 00:15:24,319 Selvä. Sitten kuulemme muutoksenhakuja - 237 00:15:24,402 --> 00:15:28,698 koskien alle 18-vuotiaiden All Valley -karateturnauksen perumista. 238 00:15:28,782 --> 00:15:30,617 Kuka haluaa aloittaa? 239 00:15:38,375 --> 00:15:42,379 Hyvät kuulijat, olen eläkkeellä oleva armeijan kapteeni John Kreese. 240 00:15:43,588 --> 00:15:45,298 Kiitos palveluksestanne. 241 00:15:47,050 --> 00:15:48,635 Oli kunnia palvella. 242 00:15:49,552 --> 00:15:52,389 Ja jatkan palvelemista yhteisössämme - 243 00:15:52,472 --> 00:15:55,016 opettamalla lapsillemme voimaa - 244 00:15:55,100 --> 00:15:58,103 ja kurinalaisuutta karaten kautta. 245 00:15:58,186 --> 00:16:02,732 Oli ikävä kuulla turnauksen peruuntumisesta - 246 00:16:03,650 --> 00:16:05,485 koulutappelun takia. 247 00:16:05,568 --> 00:16:12,492 Miksi oppilaitani rangaistaan Miyagi-Don väkivallan takia? 248 00:16:12,575 --> 00:16:13,827 Hetkinen. 249 00:16:13,910 --> 00:16:16,705 Herra LaRusso. Ei ole vuoronne puhua. 250 00:16:16,788 --> 00:16:19,457 Pyydän anteeksi, valtuustonainen Roberts... 251 00:16:19,541 --> 00:16:21,626 "Valtuutettu" Roberts. 252 00:16:25,547 --> 00:16:27,090 Kiitos, kapteeni Kreese. 253 00:16:28,133 --> 00:16:29,259 Jatkakaa. 254 00:16:30,176 --> 00:16:32,137 Sekä kollegani että minä - 255 00:16:32,220 --> 00:16:35,765 haluamme vain parasta oppilaillemme ja yhteisöllemme. 256 00:16:36,433 --> 00:16:39,602 Cobra Kain tavoitteena on valmistella Valleyn nuoret - 257 00:16:40,687 --> 00:16:43,481 kohtaamaan maailman ikävät realiteetit. 258 00:16:43,565 --> 00:16:45,025 Elämä on vaikeaa. 259 00:16:45,650 --> 00:16:48,486 Valmistelen heitä vain puolustautumaan. 260 00:16:48,570 --> 00:16:52,741 Anteeksi, mutta hän myy valheita. 261 00:16:52,824 --> 00:16:56,911 Muutama viikko sitten Cobra Kait runtelivat oppilaitani - 262 00:16:56,995 --> 00:16:59,122 hylätyssä virkistyskeskuksessa. 263 00:16:59,205 --> 00:17:00,290 Kuka sen aloitti? 264 00:17:00,373 --> 00:17:03,585 Jos muistan oikein, niin hallitsematon tyttäresi. 265 00:17:03,668 --> 00:17:07,088 Hei! Älä sotke tytärtäni tähän, paskiainen. 266 00:17:07,172 --> 00:17:08,089 Äiti! 267 00:17:08,173 --> 00:17:12,052 Hillitkää itsenne, rouva. -Hyvä, että asia tuli puheeksi. 268 00:17:13,136 --> 00:17:17,640 Hain häntä vastaan lähestymiskieltoa, sillä hän kävi kimppuuni. 269 00:17:17,724 --> 00:17:21,227 Oletko tosissasi? -Ehkä kannattaisi soittaa viranomaisille. 270 00:17:21,311 --> 00:17:22,812 Se ei ole tarpeen. 271 00:17:24,064 --> 00:17:26,608 Rouva. -Älä koske minuun! 272 00:17:26,691 --> 00:17:30,862 Minä lähden. Mutta tuo mies on hullu! 273 00:17:32,781 --> 00:17:36,951 Valtuutettu Roberts, vakuutan teille, että vaikutan positiivisesti - 274 00:17:37,035 --> 00:17:40,580 nykyisiin oppilaisiini ja satoihin muihin ennen heitä. 275 00:17:40,663 --> 00:17:41,581 Paskapuhetta! 276 00:17:42,248 --> 00:17:44,709 Rouva, John Lawrence, Eagle Fang Karate. 277 00:17:45,585 --> 00:17:48,880 Tämä mies on myrkyttänyt oppilaidensa mielen. 278 00:17:49,881 --> 00:17:52,342 Minä olin yksi heistä, joten tiedän. 279 00:17:53,885 --> 00:17:55,136 Kilpailimmeko? 280 00:17:55,845 --> 00:17:56,805 Toki. 281 00:17:56,888 --> 00:17:58,807 Mutta hyvässä hengessä. 282 00:17:58,890 --> 00:18:03,436 Tämä mies on varas ja valehtelija! -Hän laittoi elävän kobran myymälääni. 283 00:18:04,145 --> 00:18:05,271 Riittää! 284 00:18:05,855 --> 00:18:06,898 Istukaa. 285 00:18:08,233 --> 00:18:09,234 Te kaikki. 286 00:18:17,075 --> 00:18:21,371 On selvää, että karateturnaus aiheuttaa jakaantuneisuutta ja kilpailua - 287 00:18:21,454 --> 00:18:22,497 yhteisössämme. 288 00:18:23,206 --> 00:18:24,290 Te herrat - 289 00:18:25,083 --> 00:18:27,043 olette selvästi osoittaneet, 290 00:18:27,127 --> 00:18:29,838 miksi turnauksen ei pitäisi jatkua. 291 00:18:32,048 --> 00:18:32,882 Odottakaa! 292 00:18:37,720 --> 00:18:38,721 Kuka tuo on? 293 00:18:48,815 --> 00:18:50,275 Nimeni on Miguel Diaz. 294 00:18:51,526 --> 00:18:53,069 Olin koulutappelussa. 295 00:18:53,653 --> 00:18:55,655 Putosin toisesta kerroksesta. 296 00:18:57,866 --> 00:18:58,908 Kuulkaa, 297 00:19:00,034 --> 00:19:02,120 luulin halvaantuneeni. 298 00:19:02,203 --> 00:19:03,705 Opin jälleen seisomaan. 299 00:19:05,081 --> 00:19:06,499 Opin jälleen kävelemään. 300 00:19:08,418 --> 00:19:10,336 Haluan, että turnaus jatkuu. 301 00:19:11,004 --> 00:19:14,299 Olemme iloisia toipumisestasi, nuori mies. 302 00:19:14,382 --> 00:19:17,302 Mutta et taida ymmärtää... -Ymmärtää hän. 303 00:19:19,804 --> 00:19:23,183 Me tässä loukkaannumme ja tappelemme. 304 00:19:23,266 --> 00:19:28,021 Meitä tulisi kuunnella. Haluamme paikan, jossa kilpailla - 305 00:19:29,022 --> 00:19:30,565 reilusti ja turvallisesti. 306 00:19:34,027 --> 00:19:36,362 Kun muutin tänne, minua kiusattiin. 307 00:19:37,530 --> 00:19:39,199 Sitä ei voi paeta. 308 00:19:39,699 --> 00:19:42,368 Joku haluaa aina varastaa rahat - 309 00:19:42,452 --> 00:19:45,705 tai vetää kalsarit korviin tai pöntöttää. -Pöntöttää? 310 00:19:45,788 --> 00:19:48,625 Kun pää upotetaan vessanpönttöön ja se vedetään. 311 00:19:49,751 --> 00:19:52,128 Se on hauskaa. -Sensei! 312 00:19:57,759 --> 00:20:01,429 Sen sijaan, että teeskentelisitte, ettei kiusaamista ole - 313 00:20:01,512 --> 00:20:03,473 tai että siitä voi päästä eroon, 314 00:20:03,556 --> 00:20:05,808 opettakaa lapsille puolustautumista. 315 00:20:05,892 --> 00:20:07,936 Fyysistä ja henkistä. 316 00:20:08,853 --> 00:20:13,191 Koska joskus näkymättömät arvet sattuvat eniten. 317 00:20:16,194 --> 00:20:17,946 Karatessa on kyse kurista, 318 00:20:18,446 --> 00:20:21,741 sisäisestä voimasta, itsevarmuudesta. 319 00:20:22,575 --> 00:20:25,328 Niitä opetuksia voi käyttää koko elämänsä. 320 00:20:26,371 --> 00:20:30,291 En tiedä, missä olisin tai kuka olisin tällä hetkellä -- 321 00:20:31,042 --> 00:20:32,669 ilman senseitäni. 322 00:20:38,216 --> 00:20:42,011 Emme esittele turnauksella taitojamme tai myy sillä lippuja, 323 00:20:43,221 --> 00:20:46,975 vaan näytämme kiusaajille, ettemme pelkää. 324 00:20:47,558 --> 00:20:50,353 Nimi on "All Valley", koska se on kaikille. 325 00:20:50,436 --> 00:20:53,398 Kaikki saavat näyttää taitonsa, 326 00:20:53,481 --> 00:20:55,775 otella ja saavuttaa voittoja. 327 00:20:57,277 --> 00:20:58,903 Ansaitsemme mahdollisuuden. 328 00:21:12,375 --> 00:21:16,212 Rehellisesti sanottuna en ymmärrä tätä karatepakkomiellettä. 329 00:21:17,046 --> 00:21:21,050 Mutta jos se on teille niin tärkeää - 330 00:21:21,134 --> 00:21:24,929 ja allekirjoitatte vastuuvapautukset kaupungille, 331 00:21:25,722 --> 00:21:26,723 niin - 332 00:21:29,183 --> 00:21:33,771 alle 18-vuotiaiden All Valley -karateturnaus pidetään. 333 00:21:46,075 --> 00:21:48,328 Saimme kai haluamamme. 334 00:21:50,246 --> 00:21:52,332 Varokaa, mitä toivotte. 335 00:22:02,550 --> 00:22:03,468 Tule tänne. 336 00:22:09,891 --> 00:22:12,852 All Valley -turnaukselle. -Aivan. 337 00:22:16,939 --> 00:22:19,942 Täällä on ihan huikeaa. Mitä kivessä lukee? 338 00:22:20,526 --> 00:22:23,905 En tiedä. Isä ei kerro. Ehkä hän ei tiedä. 339 00:22:23,988 --> 00:22:25,823 Se on siisti kivi. 340 00:22:26,949 --> 00:22:30,912 Meillä on vain sotkettuja puistonpenkkejä ja tavallisia kiviä. 341 00:22:30,995 --> 00:22:32,455 Voit treenata täällä. 342 00:22:33,790 --> 00:22:38,002 Piha on toki siisti, mutta harrastatteko edes karatea täällä? 343 00:22:38,711 --> 00:22:42,465 Näyttää hengitysharjoituksilta. -Eikö se ole tarpeeksi kovis? 344 00:22:42,548 --> 00:22:44,592 Me harjoittelemme romuttamoilla! 345 00:22:44,675 --> 00:22:47,929 Olen harjoitellut tuossa lammessa. -Vai lammessa. 346 00:22:48,429 --> 00:22:51,766 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää! -Hyvä on. 347 00:22:54,435 --> 00:22:55,353 Selvä. 348 00:22:57,021 --> 00:22:59,315 Kohtaatko mestarin? 349 00:22:59,399 --> 00:23:02,735 Muistan, että kampitin sinut helposti. 350 00:23:02,819 --> 00:23:07,031 Tehdään se uudestaan. Älä ujostele. -Ei huolta. 351 00:23:12,412 --> 00:23:13,496 Selvä. 352 00:23:17,500 --> 00:23:18,334 Sain sinut. 353 00:23:20,795 --> 00:23:21,879 Sain sinut. 354 00:23:28,344 --> 00:23:29,679 Olisi pitänyt arvata. 355 00:23:31,264 --> 00:23:34,475 Robby! Tämä ei ole sitä, mitä luulet. 356 00:23:35,476 --> 00:23:38,855 Menittekö yhteen heti vai odotitteko viikon? 357 00:23:38,938 --> 00:23:40,481 Ei se niin ole. 358 00:23:42,150 --> 00:23:46,070 Nyt tiedän, miksi lopetit kirjoittamisen. -Koska et vastannut! 359 00:23:46,154 --> 00:23:49,031 Se oli vaikeaa ollessani hakattavana! 360 00:23:49,115 --> 00:23:50,324 En tiennyt. 361 00:23:50,408 --> 00:23:51,868 Et olisi välittänyt. 362 00:23:51,951 --> 00:23:53,953 Syy ei ole hänen. -Älä sekaannu tähän! 363 00:23:54,036 --> 00:23:54,996 Sekaannun. 364 00:23:55,955 --> 00:23:57,665 Toivoin, että sanoisit noin. 365 00:24:01,586 --> 00:24:02,837 Robby, älä! 366 00:24:11,888 --> 00:24:13,514 Te ansaitsette toisenne. 367 00:24:37,747 --> 00:24:39,832 Hei. -Hei, Johnny. 368 00:24:39,916 --> 00:24:41,459 Onko liian myöhä? 369 00:24:41,542 --> 00:24:42,376 Ei. 370 00:24:43,586 --> 00:24:45,004 Tule vain sisään. 371 00:24:46,214 --> 00:24:47,798 Haluatko mehua tai jotain? 372 00:24:49,008 --> 00:24:52,720 Kuulin, mitä kokouksessa tapahtui. -Olisitpa nähnyt hänet. 373 00:24:52,803 --> 00:24:57,683 Tunteet esillä, kertoi kaiken tarvittavan. Hän oli tosi mestari. 374 00:24:58,726 --> 00:25:02,271 Ei huolta. En antanut hänelle lupaa otella. 375 00:25:02,355 --> 00:25:04,232 En liittynyt hänen tuloonsa. 376 00:25:04,857 --> 00:25:06,192 Liityit. 377 00:25:06,817 --> 00:25:09,570 Liityit aivan täysin. 378 00:25:30,800 --> 00:25:33,803 ALL VALLEYN 51. VUOSITTAISET KARATEMESTARUUSKISAT 379 00:25:42,103 --> 00:25:43,104 Sensei Kreese. 380 00:26:32,361 --> 00:26:36,282 Tekstitys: Minea Laakkonen