1 00:00:10,865 --> 00:00:13,534 Notre dernier cours remonte à longtemps. 2 00:00:14,326 --> 00:00:18,372 Après l'incident à l'école, j'ai préféré fermer Miyagi-Dô. 3 00:00:19,749 --> 00:00:22,084 Mais la situation s'est aggravée. 4 00:00:22,585 --> 00:00:23,919 D'où notre retour. 5 00:00:24,503 --> 00:00:26,464 Seul le travail d'équipe 6 00:00:26,547 --> 00:00:28,632 pourra tenir Cobra Kai en échec. 7 00:00:28,716 --> 00:00:30,134 Mais gardez à l'esprit 8 00:00:30,217 --> 00:00:33,012 que nous faisons du karaté pour… 9 00:00:33,095 --> 00:00:36,724 Prouver au monde que vous n'êtes pas une bande de chochottes ! 10 00:00:37,349 --> 00:00:39,310 Mais de vrais bonshommes ! 11 00:00:40,603 --> 00:00:42,855 On ne chie pas à la gueule des aigles. 12 00:00:43,939 --> 00:00:45,649 Ce sont eux qui chient. 13 00:00:46,734 --> 00:00:50,529 N'oubliez pas, être un bonhomme ne veut pas dire être un connard. 14 00:00:51,405 --> 00:00:53,449 Ou blesser les autres. 15 00:00:55,201 --> 00:00:56,410 Le but est de… 16 00:00:56,494 --> 00:00:58,079 Gagner à tout prix. 17 00:00:58,829 --> 00:01:02,208 Nos supposés alliés se sont retournés contre nous. 18 00:01:03,167 --> 00:01:06,545 Nos ennemis nous attaquent sur tous les fronts. 19 00:01:06,629 --> 00:01:09,090 On ne peut plus reculer. 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,301 Il est temps de faire preuve… 21 00:01:12,384 --> 00:01:13,594 De clémence. 22 00:01:14,345 --> 00:01:15,262 De compassion. 23 00:01:16,388 --> 00:01:19,391 Selon M. Miyagi, si vous cherchez à vous venger, 24 00:01:19,475 --> 00:01:21,852 alors autant creuser deux tombes. 25 00:01:21,936 --> 00:01:22,978 Il avait raison. 26 00:01:23,479 --> 00:01:27,108 Si votre cœur déborde de haine, alors vous avez déjà perdu. 27 00:01:28,067 --> 00:01:31,779 Ce n'est pas facile, mais faites de votre mieux… 28 00:01:31,862 --> 00:01:33,697 Pour leur défoncer la tronche. 29 00:01:34,490 --> 00:01:35,699 Ne vous laissez pas faire. 30 00:01:37,159 --> 00:01:39,286 Fondez-leur dessus tels des aigles, 31 00:01:40,496 --> 00:01:43,499 saisissez-les entre vos serres et plantez vos crocs. 32 00:01:45,251 --> 00:01:47,711 Mais ne déclenchez jamais une bagarre. 33 00:01:49,922 --> 00:01:51,841 - Contentez-vous… - De l'achever. 34 00:01:53,717 --> 00:01:54,927 Pour de bon. 35 00:01:56,554 --> 00:01:59,223 C'est clair ? 36 00:01:59,306 --> 00:02:00,766 Oui, sensei. 37 00:02:06,021 --> 00:02:08,566 CENTRE DE DÉTENTION POUR MINEURS 38 00:02:14,196 --> 00:02:17,700 C'est fermé. Ils l'ouvriront à sa sortie. 39 00:02:17,783 --> 00:02:21,120 - Sérieux, ils t'ont appelé ? - Je les ai appelés. 40 00:02:21,203 --> 00:02:24,498 Avec Shannon en désintox, je ne voulais pas le laisser seul. 41 00:02:24,582 --> 00:02:25,708 Je suis là, non ? 42 00:02:25,791 --> 00:02:28,711 Je suis venu en paix. Pour Robby. 43 00:02:28,794 --> 00:02:31,463 Il n'a pas besoin de toi. Tu en as assez fait. 44 00:02:32,423 --> 00:02:34,800 - Merci. Ciao. - Tu gères la situation ? 45 00:02:34,884 --> 00:02:38,179 - Oui. - Comme tu gérais Kreese ? 46 00:02:38,262 --> 00:02:41,515 Où avais-tu l'esprit en invoquant ce démon ? 47 00:02:41,599 --> 00:02:43,642 - C'est mon problème. - Plus maintenant. 48 00:02:43,726 --> 00:02:46,562 C'est le nôtre à tous, il a été clair. 49 00:02:46,645 --> 00:02:50,191 Je vais devoir passer derrière toi, comme d'habitude. 50 00:02:50,274 --> 00:02:52,234 Je me débrouille très bien seul. 51 00:02:53,235 --> 00:02:54,320 Je m'en occupe. 52 00:02:54,403 --> 00:02:57,740 Comment vas-tu t'y prendre ? Tu vas le tabasser ? 53 00:02:57,823 --> 00:03:00,951 - Comme ceux du garage ? - Ils le méritaient. 54 00:03:01,035 --> 00:03:04,288 Ton problème, c'est que tu as toujours frappé en premier. 55 00:03:04,371 --> 00:03:07,124 Au lieu de réfléchir en premier. 56 00:03:07,208 --> 00:03:10,336 - Devine à quoi je réfléchis ? - Je m'en doute. 57 00:03:11,587 --> 00:03:12,588 Sérieux ? 58 00:03:14,840 --> 00:03:15,799 Robby. 59 00:03:15,883 --> 00:03:18,969 - Robby. - Je ne veux plus te voir. 60 00:03:19,053 --> 00:03:22,097 - Tu es mon fils. Je voulais te voir. - Moi aussi. 61 00:03:22,181 --> 00:03:24,183 J'ai fini ici à cause de vous. 62 00:03:24,266 --> 00:03:27,061 Tu m'en veux. Mais j'ai agi dans ton intérêt. 63 00:03:27,728 --> 00:03:31,690 Sache que je suis là. Tu es toujours le bienvenu à Miyagi-Dô. 64 00:03:31,774 --> 00:03:33,192 Ou chez moi. 65 00:03:33,275 --> 00:03:34,485 Tous les deux… 66 00:03:35,277 --> 00:03:36,654 laissez-moi tranquille. 67 00:03:37,947 --> 00:03:38,948 Robby. 68 00:04:00,135 --> 00:04:01,929 - Désolée, je… - Sam. 69 00:04:02,012 --> 00:04:04,223 J'aurais dû regarder où j'allais. 70 00:04:04,306 --> 00:04:05,391 Moi aussi. 71 00:04:07,643 --> 00:04:11,021 Félicitations pour ta remise sur pieds ! 72 00:04:11,105 --> 00:04:12,106 Littéralement. 73 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 Merci. 74 00:04:15,693 --> 00:04:17,319 Je te laisse avec tes amis. 75 00:04:19,154 --> 00:04:20,531 Ils ne le sont plus. 76 00:04:22,157 --> 00:04:24,118 Pas après ce qu'ils vous ont fait. 77 00:04:28,414 --> 00:04:32,084 - Je dois aller en étude. - J'y vais aussi. 78 00:04:33,043 --> 00:04:33,877 D'accord. 79 00:04:36,422 --> 00:04:40,718 Tu penses qu'on peut enfin redevenir amis ? 80 00:04:40,801 --> 00:04:42,052 Ou reprendre à zéro ? 81 00:04:43,262 --> 00:04:45,431 Salut. Sam. Enchantée. 82 00:04:45,514 --> 00:04:46,932 Miguel. Enchanté. 83 00:04:47,975 --> 00:04:49,143 Yasmine ? 84 00:04:50,686 --> 00:04:51,520 Salut. 85 00:04:52,354 --> 00:04:53,564 On était juste… 86 00:04:54,857 --> 00:04:56,442 en train d'étudier. 87 00:04:58,569 --> 00:05:00,237 Vous êtes… 88 00:05:00,321 --> 00:05:01,155 Quoi ? 89 00:05:03,824 --> 00:05:04,658 Non. 90 00:05:05,159 --> 00:05:07,244 Jamais je ne sortirais avec ce mec. 91 00:05:11,040 --> 00:05:14,126 C'est ça, Cruella. Retourne dépecer tes dalmatiens. 92 00:05:15,252 --> 00:05:17,212 Je suis absolument fou d'elle ! 93 00:05:20,841 --> 00:05:22,384 Je n'en reviens pas ! 94 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 Oui, j'imagine que… 95 00:05:25,387 --> 00:05:26,847 l'amour l'emporte toujours. 96 00:05:28,307 --> 00:05:29,350 Je suppose, oui. 97 00:05:32,227 --> 00:05:34,480 On reprend depuis le début. 98 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 Gardez le rythme. Allez. 99 00:05:37,316 --> 00:05:41,320 - Tu connais ces techniques, Chris. - Désolé, j'essaie de suivre. 100 00:05:44,823 --> 00:05:46,617 Ça t'a plu, un bras cassé ? 101 00:05:46,700 --> 00:05:50,621 Avec une défense pareille, autant remettre ton plâtre direct. 102 00:05:51,622 --> 00:05:54,666 Prenez une pause. D'accord ? 103 00:05:54,750 --> 00:05:56,960 Thé glacé et limonade à l'intérieur. 104 00:05:57,044 --> 00:05:58,212 Bon sang. 105 00:05:58,295 --> 00:05:59,797 Je suis épuisé. 106 00:05:59,880 --> 00:06:01,006 C'était violent. 107 00:06:03,717 --> 00:06:05,969 Doucement. Ils reprennent à peine. 108 00:06:06,053 --> 00:06:10,766 Ils devraient connaître ces techniques. Ils en sont là à cause de moi. 109 00:06:10,849 --> 00:06:15,312 S'ils se retrouvent seuls, ils en auront besoin pour survivre. 110 00:06:17,106 --> 00:06:19,191 C'est à cause de Robby ? 111 00:06:22,569 --> 00:06:25,614 Daniel, il doit comprendre de lui-même. 112 00:06:26,782 --> 00:06:29,910 S'il veut revenir, il sera toujours le bienvenu. 113 00:06:30,828 --> 00:06:34,498 Sinon tu dois lâcher l'affaire. 114 00:06:34,581 --> 00:06:36,375 Je ne peux pas. 115 00:06:37,167 --> 00:06:38,335 Il n'a personne ! 116 00:06:40,546 --> 00:06:43,090 - Regardez-moi ça. - Ron. 117 00:06:43,173 --> 00:06:46,093 Pourquoi n'organise-t-on pas les réunions du conseil 118 00:06:46,176 --> 00:06:47,678 dans le jardin enchanté ? 119 00:06:48,720 --> 00:06:50,139 Ce sont de vraies carpes koï ? 120 00:06:50,889 --> 00:06:51,849 Quoi de neuf ? 121 00:06:51,932 --> 00:06:56,228 Le tournoi All Valley est dans des mois. Un problème avec le comité ? 122 00:06:56,311 --> 00:06:58,063 Avec le tournoi, en fait. 123 00:07:01,191 --> 00:07:05,195 Bien, Bert. Rappelle-moi de ne pas te chercher. Tête de fion, à toi. 124 00:07:05,279 --> 00:07:07,573 On est obligés de garder ce surnom ? 125 00:07:07,656 --> 00:07:08,991 Pue-du-bec ? 126 00:07:09,825 --> 00:07:11,326 Tête de fion, c'est bien. 127 00:07:13,620 --> 00:07:15,330 Bien, Pue-du-bec ! 128 00:07:15,414 --> 00:07:17,040 Diaz, à toi. 129 00:07:20,335 --> 00:07:24,882 Visualise le mec à qui je l'ai volé et ses dreadlocks ridicules. 130 00:07:30,137 --> 00:07:32,055 Bien joué. À qui le tour ? 131 00:07:32,139 --> 00:07:34,558 - Non, je peux le faire. - N'insiste pas. 132 00:07:34,641 --> 00:07:35,726 Je peux y arriver. 133 00:07:37,436 --> 00:07:40,439 En garde. Tes pieds ont des couilles, utilise-les. 134 00:07:45,944 --> 00:07:47,196 Miguel ! 135 00:07:47,279 --> 00:07:49,031 - Ça va ? - Je vais bien ! 136 00:07:51,325 --> 00:07:53,744 Prenez une pause, hydratez-vous. 137 00:07:54,244 --> 00:07:57,748 Mais pas à la fontaine, un toxico s'y est lavé le cul. 138 00:08:01,543 --> 00:08:05,881 Personne ne s'attend à ce que tu combattes comme avant. C'est normal. 139 00:08:06,465 --> 00:08:07,841 Bordel de merde ! 140 00:08:09,009 --> 00:08:11,595 - Quoi ? - Ils ont annulé le tournoi. 141 00:08:12,262 --> 00:08:14,473 - Répète ? - Ils l'ont annulé. 142 00:08:14,556 --> 00:08:16,600 La mairie nous a retiré le permis. 143 00:08:16,683 --> 00:08:21,063 Apparemment, ils ne veulent pas encourager une culture de la violence 144 00:08:21,146 --> 00:08:23,774 après l'incident à l'école. 145 00:08:23,857 --> 00:08:26,860 À mon avis, c'est une réaction exagérée. 146 00:08:28,529 --> 00:08:31,907 On avait déjà trouvé de gros sponsors. 147 00:08:32,866 --> 00:08:35,786 Je dois annoncer la mauvaise nouvelle à mon agent. 148 00:08:35,869 --> 00:08:37,079 Alors, c'est tout ? 149 00:08:37,162 --> 00:08:40,165 Ils font du karaté le méchant, sans aucun contexte, 150 00:08:40,249 --> 00:08:42,709 et on doit accepter sans broncher ? 151 00:08:42,793 --> 00:08:44,253 Il y a une audience. 152 00:08:44,336 --> 00:08:48,715 C'est une formalité, mais d'après le comité All Valley, 153 00:08:48,799 --> 00:08:52,427 si une personne peut convaincre la mairie de revenir sur sa décision, 154 00:08:53,095 --> 00:08:54,596 c'est le double champion. 155 00:08:58,016 --> 00:09:00,727 Je dois parler au reste du conseil. 156 00:09:02,896 --> 00:09:05,607 Délicieux. Vous cultivez vos citrons ou… 157 00:09:06,191 --> 00:09:07,442 On les achète. 158 00:09:07,526 --> 00:09:09,861 - Fort goûtu. - Tant mieux. 159 00:09:14,032 --> 00:09:16,285 - Tu comptes faire quoi ? - Je ne sais pas. 160 00:09:17,536 --> 00:09:19,705 C'est peut-être mieux ainsi. 161 00:09:20,831 --> 00:09:24,293 Au moins, Cobra Kai ne pourra pas se donner en spectacle. 162 00:09:24,960 --> 00:09:27,921 Tu ne peux pas les laisser annuler le tournoi. 163 00:09:28,005 --> 00:09:29,798 Je ne sais pas, Sam. 164 00:09:29,881 --> 00:09:32,175 On nous a pointés du doigt après l'incident. 165 00:09:32,259 --> 00:09:36,346 Si c'est annulé, on passera vraiment pour les méchants. 166 00:09:36,430 --> 00:09:38,015 Tu dois empêcher ça. 167 00:09:39,850 --> 00:09:41,935 Expliquez-leur l'importance du karaté. 168 00:09:42,019 --> 00:09:46,315 Vous avez ouvert Cobra Kai pour aider vos élèves à se défendre. 169 00:09:46,648 --> 00:09:50,485 - C'est peut-être mieux ainsi. - Comment ça ? 170 00:09:50,569 --> 00:09:53,989 - Tu ne combattras pas de toute façon. - Bien sûr que si. 171 00:09:55,324 --> 00:09:58,869 Tu risquerais d'être blessé lors de contacts. 172 00:09:58,952 --> 00:10:00,996 Je travaille dur, je m'améliore. 173 00:10:01,079 --> 00:10:03,498 - Pour ta sécurité. - Je suis pas une lavette. 174 00:10:03,582 --> 00:10:05,834 - C'est différent. - Vous me croyez faible. 175 00:10:06,001 --> 00:10:08,879 Tu t'es presque blessé avec un coup de pied ! 176 00:10:10,339 --> 00:10:12,090 Imagine lors un vrai combat. 177 00:10:14,676 --> 00:10:17,596 - Tu as déjà gagné. - C'est pas suffisant ! 178 00:10:21,683 --> 00:10:23,644 Vous disiez être à mes côtés. 179 00:10:25,937 --> 00:10:26,813 Miguel… 180 00:10:45,123 --> 00:10:47,209 Bonjour. Je suis Robby Keene. 181 00:10:48,335 --> 00:10:52,297 Remplis ça. Attends qu'un contrôleur judiciaire se libère. 182 00:11:09,773 --> 00:11:12,943 Vas-y. Ils te renverront en centre de détention. 183 00:11:19,825 --> 00:11:21,201 On est dans le même bateau. 184 00:11:21,284 --> 00:11:24,037 - Tu as déclenché la bagarre. - Et tu l'as terminée. 185 00:11:28,083 --> 00:11:29,501 C'est injuste. 186 00:11:30,585 --> 00:11:35,424 Ils sont tous retournés à leur vie, tandis qu'on paye, et que ta meuf… 187 00:11:35,507 --> 00:11:36,633 La ferme. 188 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 - Elle t'a trompé. - Une erreur. 189 00:11:38,760 --> 00:11:40,762 - C'est une fille bien. - C'est ça. 190 00:11:40,846 --> 00:11:42,222 Elle l'a prouvé. 191 00:11:43,724 --> 00:11:46,935 Elle finira par te laisser tomber. Comme Miguel. 192 00:11:47,018 --> 00:11:49,855 - Tu n'en sais rien. - Alors que fait-on ici ? 193 00:11:50,981 --> 00:11:55,819 Au moins, je suis honnête. Alors que tu joues toujours un rôle. 194 00:12:01,575 --> 00:12:05,912 Dans la section domicile, coche "stable". 195 00:12:06,997 --> 00:12:09,040 Ils ne vérifient jamais, ils s'en tapent. 196 00:12:17,632 --> 00:12:20,469 J'espère que le jus est toujours bon. 197 00:12:22,095 --> 00:12:23,513 Oui. Merci. 198 00:12:24,222 --> 00:12:25,182 Ça marche. 199 00:12:26,475 --> 00:12:30,729 Merci d'avoir privilégié la sécurité de Miguel. 200 00:12:30,812 --> 00:12:31,772 Oui. 201 00:12:32,647 --> 00:12:34,566 Maintenant, il me déteste. 202 00:12:34,649 --> 00:12:35,942 C'est un ado. 203 00:12:36,485 --> 00:12:39,738 S'il n'était jamais fâché contre toi, ce serait bizarre. 204 00:12:40,989 --> 00:12:44,993 Être parent, c'est faire des choix difficiles pour leur bien. 205 00:12:45,076 --> 00:12:48,997 J'ai merdé avec Robby, je ne veux pas recommencer avec Miguel. 206 00:12:50,081 --> 00:12:52,125 Tu as tant fait pour Miguel. 207 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Tu l'as sorti du lit, puis du fauteuil roulant. 208 00:12:56,797 --> 00:12:58,381 Tu lui as redonné le sourire. 209 00:12:59,007 --> 00:13:00,550 Il ne l'oubliera pas. 210 00:13:02,761 --> 00:13:03,929 Et moi non plus. 211 00:13:11,937 --> 00:13:13,647 Il m'a dit pour le tournoi. 212 00:13:14,689 --> 00:13:16,358 Qui en a besoin après tout ? 213 00:13:17,651 --> 00:13:18,735 Toi. 214 00:13:20,695 --> 00:13:25,158 Il y a quelques mois, je ne voulais plus entendre parler de karaté. 215 00:13:25,242 --> 00:13:27,494 Miguel en avait été la victime. 216 00:13:28,912 --> 00:13:30,038 Je t'en ai blâmé. 217 00:13:30,956 --> 00:13:32,374 J'étais très en colère. 218 00:13:34,084 --> 00:13:35,502 C'est compréhensible. 219 00:13:36,878 --> 00:13:38,463 Mais ce n'était pas ta faute. 220 00:13:39,589 --> 00:13:41,633 Je sais que tu tiens à Miguel, 221 00:13:42,133 --> 00:13:45,262 et j'ai compris que ça t'avait autant affecté que moi. 222 00:13:50,308 --> 00:13:52,686 Même si je suis contre sa participation, 223 00:13:54,229 --> 00:13:56,356 je sais qu'il ne sera plus blessé. 224 00:13:57,482 --> 00:13:59,109 Car tu es son sensei. 225 00:14:02,070 --> 00:14:06,074 Tu es fait pour ça. C'est ta force, ta vocation. 226 00:14:06,950 --> 00:14:10,078 D'autres gamins ont besoin de toi à leurs côtés. 227 00:14:11,329 --> 00:14:15,375 Tu ne t'attends peut-être pas à ce qui va suivre, 228 00:14:16,501 --> 00:14:18,420 mais tu dois sauver le tournoi. 229 00:14:22,883 --> 00:14:24,634 Je ne vois pas comment. 230 00:14:26,803 --> 00:14:28,388 Exprime ton talent. 231 00:14:30,473 --> 00:14:31,391 Bats-toi. 232 00:14:39,608 --> 00:14:41,735 M. Carter, passons à autre chose. 233 00:14:41,818 --> 00:14:46,573 La ville veut renommer le trou de la couche d'ozone, brèche. 234 00:14:46,656 --> 00:14:50,035 Je ne comprends pas pourquoi. 235 00:14:50,118 --> 00:14:51,411 Un trou est un trou. 236 00:14:51,494 --> 00:14:53,371 Et ce n'est que le début. 237 00:14:54,664 --> 00:14:56,541 Ne t'inquiète pas. Tu gères. 238 00:15:05,592 --> 00:15:07,218 Que fais-tu ici ? 239 00:15:07,302 --> 00:15:10,430 Je me bats pour le tournoi. Tu vas lire ton journal ? 240 00:15:10,513 --> 00:15:14,225 - Se préparer ne fait pas de mal. - J'ai pas besoin de notes. 241 00:15:14,309 --> 00:15:15,936 J'y vais au talent. 242 00:15:18,313 --> 00:15:19,981 C'est le désastre assuré. 243 00:15:21,232 --> 00:15:24,319 Nous passons à l'appel 244 00:15:24,402 --> 00:15:28,323 de l'annulation du tournoi de karaté moins de 18 ans. 245 00:15:28,865 --> 00:15:30,617 Qui veut commencer ? 246 00:15:38,375 --> 00:15:42,379 Mesdames et messieurs, John Kreese, capitaine de l'armée retraité. 247 00:15:43,588 --> 00:15:45,298 Merci pour votre engagement. 248 00:15:47,050 --> 00:15:48,635 C'était un honneur. 249 00:15:49,552 --> 00:15:52,389 Je m'engage également auprès de notre communauté, 250 00:15:52,472 --> 00:15:55,016 en enseignant le courage et la discipline 251 00:15:55,100 --> 00:15:58,103 à nos enfants grâce au karaté. 252 00:15:58,186 --> 00:16:02,732 J'ai été bouleversé d'apprendre l'annulation du tournoi 253 00:16:03,650 --> 00:16:05,485 à cause de la bagarre du lycée. 254 00:16:05,568 --> 00:16:09,990 Mes élèves se retrouvent pénalisés par la violence 255 00:16:10,490 --> 00:16:12,492 de dojos comme Miyagi-Dô. 256 00:16:12,575 --> 00:16:13,827 Attendez une minute. 257 00:16:13,910 --> 00:16:16,705 Monsieur LaRusso, attendez votre tour. 258 00:16:16,788 --> 00:16:19,457 Je m'excuse, conseillère Roberts. Cet homme… 259 00:16:19,541 --> 00:16:21,626 "Madame" la conseillère Roberts. 260 00:16:25,547 --> 00:16:27,090 Merci, capitaine Kreese. 261 00:16:28,133 --> 00:16:29,259 Veuillez continuer. 262 00:16:30,176 --> 00:16:32,137 Mes collègues conviendraient 263 00:16:32,220 --> 00:16:36,349 que nous ne voulons que le bien de nos élèves et notre communauté. 264 00:16:36,433 --> 00:16:39,602 Cobra Kai souhaite préparer les jeunes de la vallée 265 00:16:40,687 --> 00:16:43,481 à la triste réalité qui les attend au-dehors. 266 00:16:43,565 --> 00:16:45,025 Le monde est cruel. 267 00:16:45,650 --> 00:16:48,486 Je les prépare simplement à se défendre. 268 00:16:48,570 --> 00:16:52,741 Ne vous laissez pas duper par ces belles paroles. 269 00:16:52,824 --> 00:16:56,911 Il y a quelques semaines, ses élèves ont blessé les miens 270 00:16:56,995 --> 00:16:59,122 dans un lieu désaffecté. 271 00:16:59,205 --> 00:17:00,290 Qui a commencé ? 272 00:17:00,373 --> 00:17:03,585 Ta folle de fille, si ma mémoire est bonne. 273 00:17:03,668 --> 00:17:07,088 Laissez ma fille en dehors de ça, ordure. 274 00:17:07,172 --> 00:17:08,089 Maman ! 275 00:17:08,173 --> 00:17:10,258 Veuillez vous contenir, madame. 276 00:17:10,341 --> 00:17:12,052 Quelle coïncidence, 277 00:17:12,969 --> 00:17:17,640 j'ai justement déposé une injonction d'éloignement contre elle pour agression. 278 00:17:17,724 --> 00:17:21,227 - C'est une blague ? - Dois-je appeler la police ? 279 00:17:21,311 --> 00:17:22,937 Ce ne sera pas nécessaire. 280 00:17:24,064 --> 00:17:26,608 - Madame. - Ne me touchez pas ! 281 00:17:26,691 --> 00:17:28,401 Je m'en vais. 282 00:17:28,985 --> 00:17:31,237 C'est homme est complètement fou ! 283 00:17:32,781 --> 00:17:36,951 Madame la conseillère, j'ai une influence positive 284 00:17:37,035 --> 00:17:40,580 sur mes élèves et leurs centaines de prédécesseurs. 285 00:17:40,663 --> 00:17:41,581 Mon cul ! 286 00:17:42,248 --> 00:17:45,502 Votre Honneur, Johnny Lawrence, Karaté de l'Aigle venimeux. 287 00:17:45,585 --> 00:17:48,880 Cet homme a empoisonné l'esprit de ses élèves. 288 00:17:49,798 --> 00:17:52,342 J'en sais quelque chose, j'étais son élève. 289 00:17:53,885 --> 00:17:56,805 On avait l'esprit de compétition, certes. 290 00:17:56,888 --> 00:17:58,807 Mais jamais à mal. 291 00:17:58,890 --> 00:18:00,850 C'est un voleur et un menteur ! 292 00:18:00,934 --> 00:18:03,561 Il a mis un vrai cobra dans ma concession ! 293 00:18:04,145 --> 00:18:05,271 Ça suffit ! 294 00:18:05,855 --> 00:18:06,898 Asseyez-vous. 295 00:18:17,075 --> 00:18:21,371 Il est évident que ce tournoi cause des divisions et rivalités 296 00:18:21,454 --> 00:18:22,497 dans notre communauté. 297 00:18:23,206 --> 00:18:24,290 Messieurs… 298 00:18:25,083 --> 00:18:27,043 aujourd'hui, vous avez démontré 299 00:18:27,127 --> 00:18:29,838 pourquoi le tournoi devrait être annulé. 300 00:18:32,048 --> 00:18:32,882 Attendez ! 301 00:18:37,720 --> 00:18:38,721 Qui est-ce ? 302 00:18:48,815 --> 00:18:50,316 Je m'appelle Miguel Diaz. 303 00:18:51,442 --> 00:18:53,111 J'ai participé à la bagarre. 304 00:18:53,653 --> 00:18:55,655 Je suis tombé du premier étage. 305 00:18:57,866 --> 00:18:58,908 Après ça… 306 00:19:00,034 --> 00:19:02,120 je pensais finir handicapé. 307 00:19:02,203 --> 00:19:03,705 J'ai réappris à me tenir debout. 308 00:19:05,081 --> 00:19:06,499 J'ai réappris à marcher. 309 00:19:08,418 --> 00:19:10,336 Je veux que le tournoi ait lieu. 310 00:19:11,004 --> 00:19:13,882 Nous nous réjouissons de votre guérison. 311 00:19:14,382 --> 00:19:17,302 - Mais vous ne comprenez pas… - Il comprend. 312 00:19:19,804 --> 00:19:23,183 Nous sommes les principaux protagonistes. 313 00:19:23,266 --> 00:19:28,021 Notre avis doit compter. Or, on veut un endroit où s'affronter 314 00:19:29,022 --> 00:19:30,481 dans les règles et en sécurité. 315 00:19:34,027 --> 00:19:36,362 Quand j'ai emménagé, on me harcelait. 316 00:19:37,530 --> 00:19:39,199 Impossible d'y échapper. 317 00:19:39,699 --> 00:19:42,368 Il y aura toujours quelqu'un pour nous racketter, 318 00:19:42,452 --> 00:19:44,370 nous faire un wedgie ou un tourbillon. 319 00:19:44,454 --> 00:19:45,705 Un tourbillon ? 320 00:19:45,788 --> 00:19:48,625 On fourre une tête dans les toilettes et on tire la chasse. 321 00:19:49,751 --> 00:19:52,128 - C'est assez drôle. - Sensei ! 322 00:19:57,759 --> 00:20:01,429 Au lieu de prétendre que le harcèlement n'existe pas 323 00:20:01,512 --> 00:20:03,473 ou qu'on peut s'en débarrasser, 324 00:20:03,556 --> 00:20:05,808 apprenez aux enfants à se défendre. 325 00:20:05,892 --> 00:20:07,936 Physiquement et mentalement. 326 00:20:08,770 --> 00:20:13,191 Parfois les cicatrices invisibles sont celles qui laissent le plus de trace. 327 00:20:16,194 --> 00:20:20,240 Le karaté est une question de discipline. De force intérieure. 328 00:20:20,323 --> 00:20:21,741 D'assurance. 329 00:20:22,575 --> 00:20:25,328 Des leçons applicables au reste de notre vie. 330 00:20:26,371 --> 00:20:30,291 Je ne sais pas où j'en serais ou qui je serais aujourd'hui 331 00:20:31,042 --> 00:20:32,669 sans mon sensei. 332 00:20:38,132 --> 00:20:42,011 Le but de ce tournoi n'est pas de vendre des tickets ou s'exhiber, 333 00:20:43,221 --> 00:20:46,975 mais de se dresser contre les brutes. 334 00:20:47,558 --> 00:20:50,353 Tournoi "All Valley", car il s'adresse à tous, 335 00:20:50,436 --> 00:20:53,398 et nous donne une chance de montrer nos capacités, 336 00:20:53,481 --> 00:20:55,775 de nous battre, de devenir champion. 337 00:20:57,277 --> 00:20:58,903 On mérite cette chance. 338 00:21:12,375 --> 00:21:16,212 Honnêtement, je ne comprends pas cette fascination pour le karaté. 339 00:21:17,046 --> 00:21:21,050 Mais si ça compte autant pour vous tous, 340 00:21:21,134 --> 00:21:25,013 et que vous signez une exonération de responsabilité de la mairie, 341 00:21:25,722 --> 00:21:26,723 alors… 342 00:21:29,183 --> 00:21:33,771 le tournoi All Valley moins de 18 ans peut avoir lieu. 343 00:21:35,231 --> 00:21:36,107 Oui ! 344 00:21:46,034 --> 00:21:47,744 Tout est bien qui finit bien. 345 00:21:50,163 --> 00:21:52,332 Mais ne vous réjouissez pas trop vite. 346 00:22:02,550 --> 00:22:03,468 Dans mes bras. 347 00:22:09,891 --> 00:22:12,852 - Au tournoi All Valley. - Oui. 348 00:22:16,773 --> 00:22:19,942 Cet endroit est dingue. Y a gravé quoi sur le rocher ? 349 00:22:20,526 --> 00:22:23,905 Mon père refuse de me le dire. Il ne le sait peut-être pas. 350 00:22:23,988 --> 00:22:25,823 Il est cool, en tout cas. 351 00:22:26,949 --> 00:22:30,912 On n'a que des bancs vandalisés et des rochers ennuyeux. 352 00:22:30,995 --> 00:22:33,039 Vous pouvez vous entraîner ici. 353 00:22:33,122 --> 00:22:36,042 Ne le prends pas mal, c'est cool comme dojo, 354 00:22:36,125 --> 00:22:38,628 mais vous faites vraiment du karaté ici ? 355 00:22:38,711 --> 00:22:42,465 - On dirait du yoga ! - Pas assez agressif pour toi ? 356 00:22:42,548 --> 00:22:44,592 On s'entraîne dans des décharges ! 357 00:22:44,675 --> 00:22:47,929 - Je me suis entraînée dans ce bassin. - Renversant. 358 00:22:48,429 --> 00:22:51,766 - Les apparences sont parfois trompeuses. - C'est ça. 359 00:22:54,435 --> 00:22:55,353 D'accord ! 360 00:22:57,021 --> 00:22:59,315 Tu veux affronter le champion ? 361 00:22:59,399 --> 00:23:02,735 Si ma mémoire est bonne, je t'ai maîtrisé assez facilement. 362 00:23:02,819 --> 00:23:05,446 Je demande à voir. Ne retiens pas tes coups. 363 00:23:06,030 --> 00:23:07,031 Ne t'en fais pas. 364 00:23:12,412 --> 00:23:13,496 D'accord. 365 00:23:17,500 --> 00:23:18,334 Touché. 366 00:23:20,795 --> 00:23:21,879 Touché. 367 00:23:28,219 --> 00:23:29,679 J'aurais dû m'en douter. 368 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 Robby ! 369 00:23:32,974 --> 00:23:34,475 Ce n'est pas ce que tu crois. 370 00:23:35,476 --> 00:23:38,855 Vous vous êtes remis ensemble dès mon départ ou après ? 371 00:23:38,938 --> 00:23:40,481 On n'est pas ensemble. 372 00:23:42,150 --> 00:23:44,235 C'est pour ça que tu as arrêté d'écrire. 373 00:23:44,318 --> 00:23:46,070 Tu ne m'as jamais répondu ! 374 00:23:46,154 --> 00:23:49,031 J'étais trop occupé à me faire tabasser ! 375 00:23:49,115 --> 00:23:51,868 - Je ne savais pas. - Comme si tu t'en serais souciée. 376 00:23:51,951 --> 00:23:53,953 - Elle n'y peut rien. - Ne t'en mêle pas ! 377 00:23:54,036 --> 00:23:54,996 Si. 378 00:23:55,955 --> 00:23:57,748 Pile la réponse que j'attendais. 379 00:24:01,586 --> 00:24:02,837 Robby, arrête ! 380 00:24:11,888 --> 00:24:13,514 Vous faites la paire. 381 00:24:37,747 --> 00:24:39,832 - Salut. - Salut, Johnny. 382 00:24:39,916 --> 00:24:41,459 C'est trop tard ? 383 00:24:41,542 --> 00:24:42,376 Non. 384 00:24:43,586 --> 00:24:45,087 Ne t'inquiète pas. Entre. 385 00:24:46,214 --> 00:24:47,798 Tu veux un peu de jus ? 386 00:24:49,008 --> 00:24:52,720 - J'ai appris pour l'audience. - Si tu l'avais vu. 387 00:24:52,803 --> 00:24:57,683 Il a énoncé ces vérités avec le cœur. Comme un vrai champion. 388 00:24:58,643 --> 00:25:02,271 Mais pas de compète pour lui. Je ne savais pas qu'il serait là. 389 00:25:02,355 --> 00:25:04,232 Je n'ai rien à voir là-dedans. 390 00:25:04,857 --> 00:25:06,192 Bien sûr que si. 391 00:25:06,817 --> 00:25:09,570 Au contraire, tu as tout à y voir. 392 00:25:30,800 --> 00:25:33,803 51E CHAMPIONNAT ANNUEL DE KARATÉ ALL VALLEY 393 00:25:42,103 --> 00:25:43,104 Sensei Kreese ? 394 00:26:30,985 --> 00:26:33,195 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre