1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 Γύρισα! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 Δεν φαντάζεσαι πόσο κόσμο είχε το εμπορικό κέντρο. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,049 Δεν έχω ξαναδεί τόσο γεμάτα τα καταστήματα. 4 00:00:28,632 --> 00:00:31,427 Αλλά έκανα όλα μου τα ψώνια 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,723 και πρόλαβα να αρπάξω τα δύο τελευταία iPad για τα παιδιά. 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 Ξέρω ότι δεν θες να τα κακομαθαίνω, αλλά τι να κάνω; 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Εγγόνια μου είναι. 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 Αγάπη μου, πόσο χαίρομαι που ήρθες σπίτι για τις γιορτές. 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,818 Χαίρομαι που ήρθα, μαμά. 10 00:00:47,902 --> 00:00:50,780 Μη με παρεξηγείς, το Κολοράντο είναι πολύ όμορφο, 11 00:00:50,863 --> 00:00:52,823 μα ο καιρός εδώ είναι ασύγκριτος. 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 Δεν ξέρω, το λατρεύω το χιόνι. 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,912 Αυτήν τη μάχη την έχασα πριν από πολύ καιρό. 14 00:00:57,995 --> 00:01:01,791 Θα δω τη Μις Κολοράντο στο χριστουγεννιάτικο πάρτι αύριο βράδυ; 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Ναι, φυσικά. Ανυπομονώ. 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 Θα δεις κανέναν από την παλιοπαρέα όσο είσαι εδώ; 17 00:01:08,714 --> 00:01:10,007 Μην ανησυχείς. 18 00:01:10,800 --> 00:01:12,093 Κάτι έχω κανονίσει. 19 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 Γεια σου. 20 00:01:33,906 --> 00:01:34,740 Γεια. 21 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 Χθες το βράδυ ήταν… 22 00:01:41,956 --> 00:01:43,833 Ναι, ήταν. 23 00:01:45,084 --> 00:01:46,669 Και τι θα κάνουμε τώρα; 24 00:01:47,837 --> 00:01:48,838 Δεν ξέρω. 25 00:01:49,755 --> 00:01:52,091 Το ψυγείο είναι ψιλοάδειο. Να τηγανίσω… 26 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Με εμάς εννοούσα. 27 00:01:54,969 --> 00:01:58,264 Είσαι ο δάσκαλος του γιου μου. Δεν ξέρω πώς συνδυάζονται. 28 00:01:59,140 --> 00:02:00,182 Ούτε εγώ. 29 00:02:01,225 --> 00:02:03,227 Δεν θέλω να χαλάσω τη σχέση μου μαζί του. 30 00:02:03,310 --> 00:02:05,062 Ούτε εγώ το θέλω αυτό. 31 00:02:05,146 --> 00:02:06,939 Από την άλλη, είσαι πολύ σέξι. 32 00:02:10,192 --> 00:02:12,153 -Κι εσύ το ίδιο. -Ευχαριστώ. 33 00:02:16,907 --> 00:02:17,825 Οπότε… 34 00:02:19,118 --> 00:02:20,161 τι θα κάνουμε; 35 00:02:20,244 --> 00:02:21,453 Δεν ξέρω. 36 00:02:22,288 --> 00:02:24,290 Έχω καιρό να βρεθώ σε τέτοια κατάσταση. 37 00:02:24,373 --> 00:02:26,000 Τι συμβαίνει, δάσκαλε; 38 00:02:27,501 --> 00:02:29,295 Δεν μπορείς να ρίξεις τις άμυνές σου; 39 00:02:32,006 --> 00:02:33,382 Ή φοβάσαι να το κάνεις; 40 00:02:41,432 --> 00:02:43,058 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 41 00:02:47,479 --> 00:02:50,065 Θα δουλεύω μέχρι αργά, καλύπτω έναν φίλο. 42 00:02:52,026 --> 00:02:53,027 Αλλά… 43 00:02:54,111 --> 00:02:55,988 να μιλήσουμε όταν γυρίσω; 44 00:02:58,115 --> 00:02:59,033 Εννοείται. 45 00:02:59,116 --> 00:03:00,075 Εντάξει. 46 00:03:30,981 --> 00:03:32,608 ΑΛΙ ΜΙΛΣ ΣΟΥΑΡΜΠΕΡ: ΓΕΙΑ, ΤΖΟΝΙ. 47 00:03:36,278 --> 00:03:38,447 "Συγγνώμη που άργησα να απαντήσω. 48 00:03:38,530 --> 00:03:40,449 Γινόταν χαμός εδώ. 49 00:03:40,532 --> 00:03:41,909 Τέλειες οι φωτογραφίες. 50 00:03:41,992 --> 00:03:44,662 Είμαι εδώ τώρα, ήρθα για τις διακοπές". 51 00:03:46,497 --> 00:03:47,748 "Πάμε για φαγητό;" 52 00:04:11,438 --> 00:04:13,774 ΜΙΓΙΑΓΚΙ-ΝΤΟ ΚΑΡΑΤΕ 53 00:04:15,901 --> 00:04:18,112 Αυτός ο τύπος ίδρυσε το Μιγιάγκι-Ντο; 54 00:04:18,195 --> 00:04:21,448 Ο κύριος Μιγιάγκι δίδαξε στον μπαμπά μου όλα όσα ξέρει. 55 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Όπως ο δάσκαλος τα έμαθε όλα από τον Κριζ. 56 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 Δεν είχε καμία σχέση με τον Κριζ. 57 00:04:28,622 --> 00:04:31,500 Δίδασκε σωστά το καράτε, εστιάζοντας στην άμυνα. 58 00:04:32,042 --> 00:04:34,837 Μερικές φορές η καλύτερη άμυνα είναι η επίθεση. 59 00:04:35,462 --> 00:04:39,008 Ορίστε, το στιλ του δασκάλου σου είναι τελείως διαφορετικό από του μπαμπά. 60 00:04:39,091 --> 00:04:40,592 Δεν θα συμφωνήσει ποτέ. 61 00:04:40,676 --> 00:04:42,344 Νομίζω ισχύει το αντίστροφο. 62 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 Αυτό τι είναι; 63 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 Τυμπανάκι της Οκινάουα. 64 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 Τι κάνει; 65 00:04:53,981 --> 00:04:54,898 Θα σου δείξω. 66 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Αν μπορείς, χτύπα με. 67 00:04:59,194 --> 00:05:00,863 Δεν θα σε χτυπήσω. 68 00:05:00,946 --> 00:05:02,865 Φοβάσαι μην τις φας από κορίτσι; 69 00:05:04,408 --> 00:05:05,242 Εντάξει. 70 00:05:06,368 --> 00:05:07,536 Σου έρχεται. 71 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Καθόλου άσχημα. 72 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Αλλά έχω κι εγώ κρυφές κινήσεις. 73 00:05:14,835 --> 00:05:15,878 Αλήθεια; 74 00:05:15,961 --> 00:05:16,920 Άπλωσε τα χέρια. 75 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 Και μετά… 76 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 Είδες; Αδύνατο να αμυνθείς. 77 00:05:37,024 --> 00:05:38,859 -Μπαμπά! -Συγγνώμη. 78 00:05:39,985 --> 00:05:41,945 Το τύμπανό μου έχεις στην τσέπη; 79 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 Εγέρθηκε. 80 00:06:10,808 --> 00:06:12,601 Συγγνώμη που κοιμήθηκες στο πάτωμα. 81 00:06:13,894 --> 00:06:15,521 Έχω κοιμηθεί σε χειρότερα μέρη. 82 00:06:15,604 --> 00:06:16,647 Παρομοίως. 83 00:06:17,189 --> 00:06:20,442 Εκεί έχει καφέ. Δεν είναι πολύ καλός, αλλά είναι ζεστός. 84 00:06:22,152 --> 00:06:24,113 Ευχαριστώ που με αφήσατε να μείνω 85 00:06:24,196 --> 00:06:25,197 για ένα βράδυ. 86 00:06:25,280 --> 00:06:27,032 Μείνε όσο θέλεις. 87 00:06:27,991 --> 00:06:29,660 Έλα, όλο και κάτι θα μάθεις. 88 00:06:31,245 --> 00:06:32,913 Το Χτύπημα της Κόμπρας. 89 00:06:32,996 --> 00:06:34,832 Εκτελείται σε δύο κινήσεις. 90 00:06:34,915 --> 00:06:36,708 Την εκτίναξη και τη δαγκωνιά. 91 00:06:36,792 --> 00:06:38,335 Τι διάολο κάνεις εσύ εδώ; 92 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Περίμενε. 93 00:06:43,632 --> 00:06:45,634 Ο κος Κιν είναι επισκέπτης μας. 94 00:06:54,393 --> 00:06:55,519 Δεν είναι δικός μας. 95 00:06:55,602 --> 00:06:58,605 Χρειαζόμαστε ενίσχυση, εφόσον θα γίνει το Ολ Βάλεϊ. 96 00:06:58,689 --> 00:07:00,107 Αυτόν δεν τον χρειαζόμαστε. 97 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Είναι εχθρός, έστειλε τον Μιγκέλ στο νοσοκομείο. 98 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Όταν υπηρετούσα στο εξωτερικό ήταν δύσκολο να αναγνωρίσεις τον εχθρό. 99 00:07:08,615 --> 00:07:10,367 Ο ανυπεράσπιστος ντόπιος 100 00:07:10,451 --> 00:07:13,162 σου έβαζε μαχαίρι στον λαιμό εν ριπή οφθαλμού. 101 00:07:13,662 --> 00:07:14,705 Ξέρεις τι έμαθα; 102 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 Τι; 103 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 Ο εχθρός του εχθρού σου… 104 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 είναι φίλος σου. 105 00:07:30,762 --> 00:07:31,972 Τα παράτησες κιόλας; 106 00:07:32,556 --> 00:07:34,266 Δεν σκόπευα να έρθω μαζί σας. 107 00:07:36,143 --> 00:07:37,102 Δεν ανήκω εδώ. 108 00:07:37,686 --> 00:07:40,898 Θα το βάλεις πάλι στα πόδια; Δεν σου βγήκε σε καλό την τελευταία φορά. 109 00:07:42,983 --> 00:07:44,318 Δεν το βάζω στα πόδια. 110 00:07:46,653 --> 00:07:49,156 Σε μίσησα γι' αυτό που έκανες στον Μιγκέλ. 111 00:07:49,239 --> 00:07:50,616 Μισούσα τη Σαμ Λαρούσο. 112 00:07:50,699 --> 00:07:51,825 Τους μισούσα όλους. 113 00:07:53,368 --> 00:07:55,329 Κι ακόμα πιο πολύ, τον εαυτό μου. 114 00:07:57,331 --> 00:07:59,374 Εγώ δεν μπορούσα να το βάλω στα πόδια. 115 00:08:00,876 --> 00:08:04,254 Ο δάσκαλος Κριζ μού έμαθε ότι αν πάρεις όλο αυτό το μίσος… 116 00:08:04,880 --> 00:08:06,423 και το διοχετεύσεις κάπου… 117 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 θα σε κάνει πιο δυνατό. 118 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 Και θα νιώσεις ωραία. 119 00:08:23,065 --> 00:08:25,234 Θα βρεθούμε με τα παιδιά μετά. 120 00:08:25,317 --> 00:08:26,235 Έλα μαζί μας. 121 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 Ή βάλ' το πάλι στα πόδια. 122 00:08:33,367 --> 00:08:36,286 ΜΑΝΟΛΙΑ ΚΙΤΣΕΝ ΚΑΦΕ 123 00:08:36,370 --> 00:08:37,204 Ο κύριος; 124 00:08:37,287 --> 00:08:39,581 Το βίγκαν μανγκ νταλ μπολ με καρυκευμένο καρότο, 125 00:08:39,665 --> 00:08:41,959 κουνουπίδι με κουρκουμά και γιαούρτι καρύδας. 126 00:08:42,668 --> 00:08:43,627 Τέλεια επιλογή. 127 00:08:44,336 --> 00:08:45,379 Βίγκαν. 128 00:08:45,462 --> 00:08:47,548 Μανγκ νταλ μπολ. 129 00:08:47,631 --> 00:08:49,091 Βίγκαν μανγκ νταλ μπολ. 130 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Βίγκαν. Βιγκ… 131 00:08:51,843 --> 00:08:53,845 Έχει τελειώσει, θέλετε απλό τόφου; 132 00:08:53,929 --> 00:08:55,055 -Ναι. -Τέλεια. 133 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Γεια σου, Τζόνι. 134 00:09:12,573 --> 00:09:13,824 Γεια σου, Άλι. 135 00:09:13,907 --> 00:09:14,741 Γεια. 136 00:09:17,286 --> 00:09:20,163 -Ξεμπερδέψαμε με την αμήχανη αγκαλιά. -Ωραία. 137 00:09:26,712 --> 00:09:27,921 Είναι πολύ περίεργο. 138 00:09:29,798 --> 00:09:31,466 Στις ομορφιές σου είσαι. 139 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 140 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 Πότε ειδωθήκαμε τελευταία φορά; 141 00:09:36,513 --> 00:09:38,932 -Στη Γ' Λυκείου; -Στη Γ' Λυκείου. 142 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Θα ήταν μετά το… 143 00:09:44,229 --> 00:09:45,480 Πόντος. Νικητής! 144 00:09:45,564 --> 00:09:47,816 Μπράβο, Ντάνιελ! Είσαι ο καλύτερος! 145 00:09:48,775 --> 00:09:49,943 Ναι, μετά από αυτό. 146 00:09:54,239 --> 00:09:56,325 Γεια σας. Έτοιμοι να παραγγείλετε; 147 00:09:57,701 --> 00:09:58,744 Πες εσύ πρώτος. 148 00:09:58,827 --> 00:09:59,995 Έγινε. Θα… 149 00:10:00,912 --> 00:10:03,290 Θα πάρω το βίγκαν μανγκ νταλ μπολ… 150 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 με καρυκευμένα καρότα, κουνουπίδι με κουρκουμά 151 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 και γιαούρτι καρύδας. 152 00:10:08,462 --> 00:10:09,296 Και η κυρία; 153 00:10:11,757 --> 00:10:13,717 Δεν ξέρω τι είναι το μανγκ νταλ μπολ, 154 00:10:13,800 --> 00:10:15,677 οπότε εγώ λέω να… 155 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 Τι λέει το τσίζμπεργκερ; 156 00:10:18,013 --> 00:10:20,724 -Το αγαπημένο μου. -Τέλεια. Αυτό με πατάτες. 157 00:10:20,807 --> 00:10:21,933 Στάσου. Ξέρεις τι; 158 00:10:22,934 --> 00:10:23,810 Κάν' τα δύο. 159 00:10:23,894 --> 00:10:24,895 Έγινε. 160 00:10:28,148 --> 00:10:29,274 Τώρα σε αναγνώρισα. 161 00:10:31,568 --> 00:10:33,195 Εντάξει. Συγγνώμη, μπαμπά. 162 00:10:33,278 --> 00:10:35,781 Έπρεπε να σου πω ότι προσκάλεσα τον Μιγκέλ. 163 00:10:35,864 --> 00:10:36,698 Νέος κανόνας. 164 00:10:36,782 --> 00:10:40,577 Αν θες να φέρεις αγόρι στο ντότζο, θα αφήνεις την πόρτα ανοιχτή. 165 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 Μπαμπά, δεν ζούμε στο 1984. 166 00:10:43,330 --> 00:10:44,373 Κοίτα, 167 00:10:44,915 --> 00:10:45,749 μεγαλώνεις. 168 00:10:45,832 --> 00:10:47,668 Είσαι ολόκληρη κοπέλα. Το ξέρω. 169 00:10:47,751 --> 00:10:53,131 Αλλά φέτος είχαμε τον Κάιλερ, τον Μιγκέλ, τον Ρόμπι και τώρα πάλι τον Μιγκέλ. 170 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 Δεν χρειάζεσαι τόσο δράμα στη ζωή σου. 171 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 Φαντάσου να μάθει ο Ρόμπι για σένα και τον Μιγκέλ. 172 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Όχι. 173 00:11:02,057 --> 00:11:03,183 Σοβαρά τώρα, Σαμ; 174 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 Ήρθε χθες βράδυ όταν ήμουν εδώ με τον Μιγκέλ. 175 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 Και σας είδε να… 176 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 Όχι, μπαμπά! Έλεος! 177 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 Τι; Εγώ σας είδα! 178 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Ξέρω ότι έχουν γίνει πολλά. Αλλά μην ξεχνάς ότι παραμένω η κόρη σου. 179 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 180 00:11:18,365 --> 00:11:20,701 Δεν είναι ότι δεν εμπιστεύομαι εσένα. 181 00:11:21,284 --> 00:11:22,619 Ο Μιγκέλ έχει αλλάξει. 182 00:11:23,495 --> 00:11:24,746 Είναι καλός άνθρωπος. 183 00:11:24,830 --> 00:11:28,500 Όχι ο αρχινταής του Κόμπρα Κάι. Δεν είναι καν στο Κόμπρα Κάι πλέον. 184 00:11:31,628 --> 00:11:32,963 Μπορεί να έχεις δίκιο. 185 00:11:33,046 --> 00:11:34,256 Μία ευκαιρία έχουμε. 186 00:11:34,339 --> 00:11:36,925 Να μπούμε και να βγούμε σβέλτα. Ξέρεις τι να κάνεις; 187 00:11:37,008 --> 00:11:39,010 -Εννοείται. Φύγαμε. -Ωραία, σούπερ. 188 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 Με το πάσο σου ήρθες. 189 00:11:43,056 --> 00:11:44,850 -Εσύ του είπες να έρθει; -Ναι. 190 00:11:45,434 --> 00:11:46,518 Υπάρχει πρόβλημα; 191 00:11:48,019 --> 00:11:49,104 Ορίστε, Κιν. 192 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 Όχι, ευχαριστώ. 193 00:11:51,690 --> 00:11:53,483 Δεν αντέχεις μια γουλιά μπίρα; 194 00:11:54,317 --> 00:11:56,737 Δεν τη χρειάζομαι για να το παίξω μάγκας. 195 00:11:56,820 --> 00:11:57,904 Πολύ αστείο. 196 00:11:57,988 --> 00:11:58,864 Έλα. 197 00:11:59,364 --> 00:12:00,365 Πάμε. 198 00:12:12,461 --> 00:12:13,420 Μην ανησυχείς. 199 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 Δεν παραβιάζεις τους όρους της αναστολής. Aναμορφωτήριο ήσουν, όχι στο Σινγκ-Σινγκ. 200 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 Καταφεύγεις στην πίεση της παρέας; 201 00:12:20,343 --> 00:12:21,803 Είναι το φόρτε μου. 202 00:12:37,110 --> 00:12:39,488 Γιατί μπήκαμε κρυφά στον ζωολογικό κήπο; 203 00:12:40,739 --> 00:12:41,615 Θα δεις. 204 00:12:42,115 --> 00:12:43,492 Ελάτε, από δω. 205 00:12:49,581 --> 00:12:50,916 Θεέ μου, σωστά. 206 00:12:50,999 --> 00:12:53,418 Είχαμε κολλήσει στη ρόδα του λούνα παρκ… 207 00:12:53,502 --> 00:12:55,462 Για ώρες. Απίστευτο, το θυμάσαι; 208 00:12:55,545 --> 00:12:56,546 Φυσούσε τρομερά! 209 00:12:56,630 --> 00:12:58,715 Ειλικρινά νόμιζα ότι θα πεθάνω. 210 00:12:58,799 --> 00:13:01,051 Έλα, το ξέρεις ότι θα σε προστάτευα. 211 00:13:01,134 --> 00:13:02,177 Ναι, σίγουρα. 212 00:13:02,260 --> 00:13:04,554 Δεν σου φαινόταν, τόσο που γελούσες. 213 00:13:05,680 --> 00:13:08,391 Επειδή ήταν το πρώτο μας ραντεβού και πήγαινε τραγικά. 214 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 Το δεύτερο ραντεβού πήγε πολύ καλύτερα. 215 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 Ναι. 216 00:13:13,396 --> 00:13:14,272 Ναι. 217 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Ήταν ωραίες στιγμές. 218 00:13:18,276 --> 00:13:20,654 Αλλά τώρα φαίνεται πως τα πας πολύ καλά. 219 00:13:20,737 --> 00:13:25,033 Είδα στο Facebook τις φωτογραφίες με εσένα και τους μαθητές σου. 220 00:13:26,409 --> 00:13:28,537 Μου φαίνεται απίστευτο 221 00:13:28,620 --> 00:13:29,996 το ότι έγινες δάσκαλος. 222 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 Η ζωή μετά το λύκειο ήταν καλή. 223 00:13:32,457 --> 00:13:34,084 Χαίρομαι πολύ για σένα. 224 00:13:37,212 --> 00:13:38,255 Μαλακίες λέω. 225 00:13:39,422 --> 00:13:42,217 Η αλήθεια είναι ότι κυρίως γλεντούσα ως εικοσάρης. 226 00:13:42,300 --> 00:13:43,718 Μέχρι τα 30 μου, βασικά. 227 00:13:44,594 --> 00:13:45,595 Κι ως τριαντάρης. 228 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Τι να κάνεις… 229 00:13:49,683 --> 00:13:51,768 Ξαφνικά έμεινε έγκυος η κοπέλα μου. 230 00:13:52,435 --> 00:13:54,604 Δεν είχα ιδέα πώς να είμαι μπαμπάς. 231 00:13:55,605 --> 00:13:56,898 Ήμουν απροετοίμαστος. 232 00:13:57,941 --> 00:14:00,986 Και τελικά τα θαλάσσωσα τελείως. 233 00:14:04,406 --> 00:14:07,742 Βασικά, κατέστρεψα κάθε σημαντική σχέση που είχα ποτέ. 234 00:14:07,826 --> 00:14:09,035 Αρχίζοντας με εσένα. 235 00:14:11,997 --> 00:14:13,790 Δεν ξέρω αν σε παρηγορεί αυτό, 236 00:14:13,874 --> 00:14:16,543 αλλά κι εγώ χάλασα πολλά πράγματα στη ζωή μου. 237 00:14:16,626 --> 00:14:18,545 Έλα τώρα, εσύ έχεις τα πάντα. 238 00:14:18,628 --> 00:14:21,006 Καταπληκτική καριέρα, όμορφη οικογένεια… 239 00:14:22,299 --> 00:14:23,842 Τα έκανες όλα όπως πρέπει. 240 00:14:23,925 --> 00:14:25,343 Ναι, ακριβώς. 241 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Η Άλι, η καλή γιατρός. 242 00:14:27,596 --> 00:14:29,180 Η Άλι, η καλή μαμά. 243 00:14:29,264 --> 00:14:31,099 Η Άλι, η καλή σύζυγος. 244 00:14:31,725 --> 00:14:32,601 Βασικά, 245 00:14:32,684 --> 00:14:33,768 πρώην σύζυγος. 246 00:14:39,232 --> 00:14:41,151 Είμαι σε διάσταση με τον Γκρεγκ. 247 00:14:41,735 --> 00:14:42,819 Δεν ξέρω τι να πω. 248 00:14:43,361 --> 00:14:44,195 Λυπάμαι. 249 00:14:45,155 --> 00:14:48,450 Τα καλά νέα είναι ότι δεν φταίει κανείς από τους δυο μας. 250 00:14:48,533 --> 00:14:50,660 Ο Γκρεγκ είναι πολύ καλό παιδί. 251 00:14:50,744 --> 00:14:51,578 Βλάκας είναι. 252 00:14:56,374 --> 00:14:59,586 Μ' αρέσει που πέρασαν τόσα χρόνια κι ακόμα με κάνεις να γελάω. 253 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 Κοίτα, Άλι. 254 00:15:03,340 --> 00:15:04,549 Σου ζητώ συγγνώμη. 255 00:15:05,133 --> 00:15:07,218 Ο Τζόνι Λόρενς ζητά συγγνώμη; 256 00:15:07,302 --> 00:15:08,303 Ναι, κοίτα. 257 00:15:08,386 --> 00:15:09,888 Τα θαλάσσωσα τότε. 258 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 Σε θεωρούσα δεδομένη. 259 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Σε αδίκησα. 260 00:15:15,060 --> 00:15:17,312 Κατέστρεψα τη σχέση μας, τη φιλία μας… 261 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 και το χειρότερο, το ραδιόφωνό σου. 262 00:15:21,816 --> 00:15:23,777 Σωστά, χάλασες το ραδιόφωνό μου. 263 00:15:23,860 --> 00:15:25,528 Το πάτησες με τη μηχανή σου. 264 00:15:25,612 --> 00:15:27,948 Ο Ντατς το πάτησε, εγώ απλώς το πέταξα. 265 00:15:30,700 --> 00:15:32,911 Σίγουρα θα έφταιγα λίγο κι εγώ. 266 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Ούτε που θυμάμαι γιατί είχαμε θυμώσει τόσο. 267 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 Θυμάμαι που σου έριξα μπουνιά. Αυτό είχε πλάκα. 268 00:15:39,042 --> 00:15:40,251 Πήγαινα γυρεύοντας. 269 00:15:40,335 --> 00:15:41,252 Ναι, πήγαινες. 270 00:15:41,336 --> 00:15:42,754 Είχες φοβερό δεξί κροσέ. 271 00:15:44,673 --> 00:15:45,799 Σοβαρά, όμως… 272 00:15:48,677 --> 00:15:49,719 Συγγνώμη. 273 00:15:52,555 --> 00:15:53,640 Μου ήρθε μια ιδέα. 274 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 Να κάνουμε κάτι πολύ διασκεδαστικό; 275 00:15:58,228 --> 00:15:59,354 Τι έχεις κατά νου; 276 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 Είναι καλλονή, έτσι; 277 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Δεν βλέπω τέτοια στη γειτονιά μου. 278 00:16:09,531 --> 00:16:10,824 Όπως κι εγώ, παλιά. 279 00:16:11,992 --> 00:16:15,453 Όταν μου το χάρισε ο κος Μιγιάγκι, με ζήλευε όλη η Ρεσίντα. 280 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 Δεν ήξερα ότι μεγαλώσατε εκεί. 281 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 Όταν μετακομίσαμε εδώ με τη μαμά μου, ήμασταν τελείως άφραγκοι. 282 00:16:23,420 --> 00:16:24,838 Ήταν διαφορετικά τότε. 283 00:16:24,921 --> 00:16:27,298 Ζήλευα τα πλουσιόπαιδα σαν τον Τζόνι. 284 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 Ήταν πλουσιόπαιδο; 285 00:16:31,553 --> 00:16:33,346 Ναι, στο Εντσίνο Χιλς έμενε. 286 00:16:34,305 --> 00:16:35,432 Δεν το ήξερες; 287 00:16:35,515 --> 00:16:38,059 Θα σου είπε για εμένα κι αυτόν στο λύκειο. 288 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Μου είπε. 289 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Τον κέρδισες με αντικανονική κλοτσιά. 290 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 Όχι, από τη μέση και πάνω επιτρέπονται τα πάντα. 291 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Την ίδια κλοτσιά δεν χρησιμοποίησες στο τουρνουά; 292 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 Τι άλλο σου είπε ο Τζόνι; 293 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Καλώς ήρθατε στον Ζωολογικό Κήπο Βεντούρα. 294 00:16:57,871 --> 00:17:02,083 Με την ξενάγηση στα ενδότερά μας, θα διασκεδάσετε και θα πληροφορηθείτε 295 00:17:02,167 --> 00:17:03,543 πώς φροντίζουμε… 296 00:17:03,626 --> 00:17:07,672 Λοιπόν, εκεί έχει κάμερες. Ο φρουρός κάνει διάλειμμα ανά μία ώρα. 297 00:17:07,756 --> 00:17:09,924 -Έχουμε ούτε πέντε λεπτά. -Εντάξει. 298 00:17:12,260 --> 00:17:13,887 Πέντε λεπτά για τι; 299 00:17:13,970 --> 00:17:16,014 Θα πάρουμε δωράκι για τον δάσκαλο. 300 00:17:22,437 --> 00:17:23,897 ΚΙΝΕΖΙΚΗ ΚΟΜΠΡΑ 301 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΡΠΕΤΩΝ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ! 302 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 Έχεις το κοντάρι; 303 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 Γαμώτο! 304 00:17:41,831 --> 00:17:43,041 Σωστά, το κοντάρι. 305 00:17:43,124 --> 00:17:46,503 Ενορχήστρωσα ολόκληρο σχέδιο κι εσύ δεν έκανες ένα πράγμα; 306 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 Ξέχασα, εντάξει; Έχω πολλά στο μυαλό μου. 307 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 Αν μείνω τριγωνομετρία, ο μπαμπάς μου θα με χέσει στο στόμα. 308 00:17:52,383 --> 00:17:54,052 Βάλε χέρι και πιάσε το φίδι. 309 00:17:54,886 --> 00:17:57,388 Τρελάθηκες; Δεν χώνω εκεί μέσα το χέρι μου! 310 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 -Ποιος είναι εκεί; -Γαμώτο! 311 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 Μπατσαρία. Πάμε να φύγουμε. 312 00:18:08,525 --> 00:18:10,944 -Τι διάολο, ρε βλάκα; -Έφερα μπίρα όμως. 313 00:18:11,027 --> 00:18:12,946 Η αποστολή απέτυχε εξαιτίας σου. 314 00:18:13,446 --> 00:18:14,572 Δεν αποτύχαμε. 315 00:18:17,367 --> 00:18:19,327 -Αποκλείεται! -Ωραίος! 316 00:18:19,410 --> 00:18:21,121 Το πήρες; Απίστευτο. 317 00:18:21,204 --> 00:18:22,580 -Για να δούμε. -Σοβαρά; 318 00:18:24,999 --> 00:18:25,875 Και γαμώ! 319 00:18:26,417 --> 00:18:28,169 Ξηγήθηκε ο μάγκας! 320 00:18:30,505 --> 00:18:31,965 Είναι γεννημένος κόμπρα! 321 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 Μπράβο, ρε σκύλε! 322 00:18:34,175 --> 00:18:36,761 Ναι! Το πήραμε, φίλε! 323 00:18:36,845 --> 00:18:37,762 Γαμάτο! 324 00:18:38,721 --> 00:18:40,431 Είπε ότι τον χτύπησα ύπουλα; 325 00:18:40,515 --> 00:18:42,809 Δεν είπε ότι μόλις με είχε ρίξει κάτω; 326 00:18:42,892 --> 00:18:46,271 -Την έπεφτες στην κοπέλα του. -Είχαν βδομάδες να μιλήσουν. 327 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 Δεν γνώριζα καν την ύπαρξή του όταν πήγα στην παραλία. 328 00:18:51,651 --> 00:18:54,654 Ήξερα μόνο ότι ταράχτηκε γιατί της έσπασε το ραδιόφωνο. 329 00:18:55,655 --> 00:18:57,157 Έκανα κάτι ιπποτικό. 330 00:18:57,240 --> 00:18:58,575 Και το Χαλοουίν; 331 00:18:59,075 --> 00:19:00,118 Με τη μάνικα; 332 00:19:00,201 --> 00:19:01,911 Τι; Τη μάνικα… 333 00:19:01,995 --> 00:19:04,455 Μα αυτοί με έσπαγαν στο ξύλο μέρα παρά μ… 334 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 Η μάνικα ήταν το λιγότερο, πίστεψέ με. 335 00:19:07,375 --> 00:19:09,961 Και ήταν ακριβώς μπροστά μου, την είδα εκεί… 336 00:19:10,837 --> 00:19:12,547 στημένη κι έτοιμη για δράση. 337 00:19:12,630 --> 00:19:14,549 Το ίδιο θα έκανες στη θέση μου. 338 00:19:15,800 --> 00:19:17,552 Ο Τζόνι αντέδρασε υπερβολικά. 339 00:19:18,428 --> 00:19:21,514 Νομίζω θύμωσε επειδή η Άλι ήταν ο πρώτος του έρωτας. 340 00:19:24,058 --> 00:19:24,934 Αλλά… 341 00:19:25,476 --> 00:19:26,936 ήταν κι ο δικός μου. 342 00:19:32,358 --> 00:19:33,902 Είχε κάτι το ξεχωριστό. 343 00:19:36,571 --> 00:19:38,489 Νόμιζα ήταν η γυναίκα της ζωής μου. 344 00:19:41,743 --> 00:19:43,953 Νομίζω ότι κι ο Τζόνι ένιωθε το ίδιο. 345 00:19:45,163 --> 00:19:46,497 Κι έτσι ξεκίνησαν όλα. 346 00:19:47,916 --> 00:19:50,877 Δεν συνειδητοποίησα τι ώρα πήγε, πρέπει να φύγω. 347 00:19:55,715 --> 00:19:58,509 Λοιπόν, χάρηκα που μιλήσαμε, Μιγκέλ. 348 00:19:59,052 --> 00:20:01,930 Ως δύο πρωταθλητές του Ολ Βάλεϊ. 349 00:20:06,100 --> 00:20:07,769 Ευχαριστώ, κύριε Λαρούσο. 350 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 Σαμ. 351 00:20:10,772 --> 00:20:14,734 Πρέπει να συναντηθώ με τη μαμά. Κάνε μου μια χάρη, σκέπασε το αμάξι. 352 00:20:16,027 --> 00:20:19,530 Και με το μαλακό η προπόνηση, κατανοητό; 353 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Μάλιστα, κύριε. 354 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 Ωραία, συνεννοηθήκαμε. 355 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 -Μου έσφιξε το χέρι. Καλό αυτό. -Ναι. 356 00:20:33,586 --> 00:20:37,423 Αν μιλούσαν έτσι με τον δάσκαλό σου, θα λύνονταν πολλά προβλήματα. 357 00:20:38,508 --> 00:20:40,176 Δεν το βλέπω να συμβαίνει. 358 00:20:44,430 --> 00:20:45,265 Τι είναι; 359 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 Έχω μια ιδέα. 360 00:20:56,901 --> 00:20:58,945 ΓΚΟΛΦ ΚΑΙ ΑΛΛΑ 361 00:21:08,997 --> 00:21:10,081 Ναι! 362 00:21:10,623 --> 00:21:13,126 -Κατευθείαν στα δίχτυα; -Δεν έχει δίχτυα. 363 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 Ναι! 364 00:21:47,452 --> 00:21:48,453 Φοβήθηκες; 365 00:21:48,536 --> 00:21:49,620 Βασικά, ναι. 366 00:21:50,413 --> 00:21:52,832 -Έλα να βγάλουμε μια σέλφι. -Σέλφι, έγινε. 367 00:21:52,915 --> 00:21:54,250 -Λοιπόν. -Εντάξει. 368 00:21:54,751 --> 00:21:55,835 -Έτοιμος; -Ναι. 369 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Έλα πιο κοντά. 370 00:22:01,007 --> 00:22:02,925 Σαν σπασίκλας βγήκα. 371 00:22:03,009 --> 00:22:04,719 Να μια καλή. 372 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 -Επιτέλους. -Εντάξει. 373 00:22:07,138 --> 00:22:08,348 Δεν είναι κι άσχημη. 374 00:22:12,018 --> 00:22:15,021 Αυτό το μέρος με κάνει να νιώθω σαν να 'μαι πάλι 17. 375 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 Με κάνει να ξεχνώ ότι έχουμε δικά μας 17χρονα. 376 00:22:19,233 --> 00:22:20,234 Ναι. 377 00:22:23,029 --> 00:22:24,822 Πες μου κι άλλα για τον Ρόμπι. 378 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 Δεν ξέρω. 379 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Πες μου. Έλα, πες μου. 380 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 -Θέλεις να μάθεις; -Ναι. 381 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 Είναι περίπλοκη περίπτωση. 382 00:22:36,793 --> 00:22:39,712 Είναι πολύ έξυπνος, αλλά του βγαίνει σε κακό. 383 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 Καρδιοκατακτητής. 384 00:22:45,009 --> 00:22:46,135 Σαν τον μπαμπά του; 385 00:22:48,012 --> 00:22:50,098 -Εντάξει. Εσύ έχεις δύο, έτσι; -Ναι. 386 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 -Πες μου γι' αυτά. -Ο Λούκας είναι ο μεγάλος. 387 00:22:52,934 --> 00:22:55,812 Είναι πολύ ταλαντούχος ποδοσφαιριστής 388 00:22:55,895 --> 00:22:57,438 και ταυτόχρονα γράφει. 389 00:22:57,939 --> 00:22:59,857 Έχει πολύ φλεγματικό χιούμορ. 390 00:22:59,982 --> 00:23:03,444 Και η Έιβα σπούδαζε για να γίνει μπαλαρίνα 391 00:23:04,028 --> 00:23:05,947 και στα καλά καθούμενα σταμάτησε 392 00:23:06,030 --> 00:23:07,865 και άρχισε να παίζει ντραμς 393 00:23:07,949 --> 00:23:09,492 σε ένα πανκ συγκρότημα. 394 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 Οπότε, 395 00:23:12,578 --> 00:23:14,831 θα έλεγα ότι είναι η επαναστάτριά μου. 396 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Ναι, σαν τη μαμά της. 397 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 Σαν τη μαμά της σήμερα. 398 00:23:21,337 --> 00:23:22,839 Και σαν τη μαμά της τότε. 399 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Ίσως. 400 00:23:27,385 --> 00:23:28,553 Ναι, μου λείπουν. 401 00:23:30,012 --> 00:23:31,431 Γιατί, δεν είναι εδώ; 402 00:23:32,765 --> 00:23:35,017 Τους έχει ο Γκρεγκ αυτήν την εβδομάδα. 403 00:23:35,518 --> 00:23:37,770 Είναι τα πρώτα Χριστούγεννά μου μόνη. 404 00:23:38,688 --> 00:23:40,815 Οι γονείς μου είναι πολύ σπαστικοί. 405 00:23:40,898 --> 00:23:45,069 Σε ξαφνιάζει το ότι ο κος κι η κα Μιλς δεν εγκρίνουν την κατάστασή μου; 406 00:23:46,195 --> 00:23:47,113 Καθόλου. 407 00:23:47,613 --> 00:23:50,867 Μάλλον στεναχωρήθηκαν πιο πολύ από μένα για το διαζύγιο. 408 00:23:54,537 --> 00:23:57,331 Το θετικό είναι ότι θα ξεφορτωθείς το Σουάρμπερ. 409 00:23:58,291 --> 00:24:01,002 Αυτό είναι αλήθεια. 410 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 Ξέχασα πόσο κρύο κάνει καμιά φορά στο Βάλεϊ. 411 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 Ναι. 412 00:24:22,148 --> 00:24:24,692 -Πρέπει να δω μήπως είναι τα παιδιά. -Ναι. 413 00:24:27,653 --> 00:24:29,614 -Γαμώτο! Το ξέχασα τελείως. -Τι; 414 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 Τι; Τι έγινε; 415 00:24:31,491 --> 00:24:33,993 Υποσχέθηκα στη μαμά μου να πάω σε ένα χαζό πάρτι. 416 00:24:36,537 --> 00:24:37,997 Πρέπει να φύγω. 417 00:24:38,498 --> 00:24:42,293 -Θα προτιμούσα να μείνω εδώ μαζί σου. -Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 418 00:24:46,255 --> 00:24:47,340 Θες να έρθεις; 419 00:24:48,633 --> 00:24:50,092 Να με σώσεις από την πλήξη; 420 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Είσαι σίγουρη; 421 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Εννοείται. 422 00:24:55,223 --> 00:24:56,224 Έχεις κοστούμι; 423 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Μπράβο. 424 00:25:09,445 --> 00:25:10,571 Εντυπωσιάστηκα. 425 00:25:11,989 --> 00:25:14,951 Αυτό δείχνει γενναιότητα και ηγετική ικανότητα. 426 00:25:16,035 --> 00:25:19,247 Είναι τα χαρακτηριστικά που χρειάζονται οι πρωταθλητές. 427 00:25:21,999 --> 00:25:22,833 Μπράβο. 428 00:25:23,417 --> 00:25:25,711 Είσαι αυτό που έψαχνε το Κόμπρα Κάι. 429 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 Βλέπετε τι πετυχαίνετε όταν συνεργάζεστε; 430 00:25:29,882 --> 00:25:33,594 Οι συμμαχίες είναι σημαντικές. Για εμάς, όπως και για τον εχθρό. 431 00:25:33,678 --> 00:25:36,764 Γιατί να ξέρετε ότι κι αυτοί συμμαχούν. 432 00:25:39,225 --> 00:25:40,476 Ποιοι συμμαχούν; 433 00:25:40,560 --> 00:25:41,394 Δεν τα έμαθες; 434 00:25:42,520 --> 00:25:44,522 Ο Ντίας και αυτή η Λαρούσο… 435 00:25:45,273 --> 00:25:46,357 συνεργάζονται. 436 00:25:47,441 --> 00:25:50,611 Έσωσαν το τουρνουά Ολ Βάλεϊ. Έβγαλαν έναν φοβερό λόγο. 437 00:25:52,029 --> 00:25:53,030 Είναι καλή ομάδα. 438 00:25:55,116 --> 00:25:56,576 Λοιπόν, πέρασε η ώρα. 439 00:25:57,326 --> 00:25:58,244 Ελεύθεροι. 440 00:26:17,722 --> 00:26:20,391 Αυτό το χριστουγεννιάτικο πάρτι είναι χα χα 441 00:26:20,474 --> 00:26:21,684 χάλια. 442 00:26:21,767 --> 00:26:22,893 Ναι, Σαμ. 443 00:26:22,977 --> 00:26:24,937 Είπες θα έλειπαν οι γονείς σου. 444 00:26:25,521 --> 00:26:27,023 -Πού 'ναι το τρελό πάρτι; -Ναι. 445 00:26:27,857 --> 00:26:30,693 Θα φέρουν ένα βαρέλι μπίρα σε λίγα λεπτά. 446 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 Να δούμε τίποτα χριστουγεννιάτικo; 447 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Θα έβλεπα μέχρι κι εκείνο το φρικουλιάρικο με το μικρό ξωτικό οδοντίατρο. 448 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 Ναι, τόσο πολύ βαριέμαι. 449 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Ήρθε. 450 00:26:48,127 --> 00:26:49,712 -Τι; -Φίλε… 451 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 -Τι… -Δεν παίζει! 452 00:26:51,422 --> 00:26:52,298 Με τίποτα! 453 00:26:52,381 --> 00:26:53,633 Πλάκα μου κάνετε. 454 00:26:53,716 --> 00:26:55,092 Τι κάνεις εσύ εδώ; 455 00:26:55,176 --> 00:26:56,719 Δεν είναι πάρτι με μπίρες. 456 00:26:57,303 --> 00:26:59,263 Τζάμπα το αγόρασα αυτό το καπέλο; 457 00:26:59,347 --> 00:27:03,100 Περίμενε. Γιατί μας παγίδεψες εδώ; 458 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 Ξέρω ότι δεν τα πηγαίναμε καλά, αλλά το Κόμπρα Κάι είναι η μεγάλη απειλή. 459 00:27:09,315 --> 00:27:10,733 Για όλους μας. 460 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Θα έχουμε περισσότερες ελπίδες ενωμένοι. 461 00:27:14,403 --> 00:27:16,530 Δύο ντότζο είναι δυνατότερα από ένα. 462 00:27:16,614 --> 00:27:18,115 -Είναι γελοίο. -Τελείως. 463 00:27:18,199 --> 00:27:19,533 Όλοι κάναμε μαλακίες. 464 00:27:20,117 --> 00:27:21,369 Του σπάσατε το χέρι. 465 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 -Να μην αρχίζατε καβγά. -Θα με απέλυαν εξαιτίας σας! 466 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 Μισώ τόσο πολύ το ηλίθιο πρόσωπό σου. 467 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Ούτε στην κηδεία σου δεν θα έρθω. 468 00:27:28,334 --> 00:27:29,543 Σιγά μην πετύχει. 469 00:27:30,127 --> 00:27:31,420 Πρέπει να πετύχει. 470 00:27:32,922 --> 00:27:35,883 Είναι η τελευταία ευκαιρία για να διορθώσουμε τα πράγματα. 471 00:27:40,554 --> 00:27:42,098 Μόνοι δεν είμαστε τίποτα. 472 00:27:42,181 --> 00:27:44,308 Αν συνεργαστούμε, έχουμε μια ελπίδα. 473 00:27:47,853 --> 00:27:51,440 Αν δεν ξεπεράσουμε το παρελθόν, η αντιπαλότητα δεν θα σταματήσει. 474 00:27:55,820 --> 00:27:58,114 Πρέπει να αντιμετωπίσουμε τους εχθρούς μας. 475 00:27:58,197 --> 00:27:59,782 Κοίτα δεξιά. 476 00:27:59,865 --> 00:28:01,867 Ξέχνα το, φίλε. Ανήκει στο παρελθόν. 477 00:28:02,368 --> 00:28:03,285 Έλα, Τζόνι! 478 00:28:06,455 --> 00:28:08,416 Αυτή η έχθρα πρέπει να τελειώσει. 479 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 480 00:28:56,464 --> 00:28:58,382 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης