1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 Aku pulang! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 Bukan main pengunjung Century City Mall. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 Tumben toko-tokonya sepenuh sesak tadi. 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 Tapi seisi daftar belanjaku sudah kubeli 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 dan aku berhasil membeli dua iPad terakhir untuk anak-anak. 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 Aku tahu kau tak mau mereka dimanjakan, tapi mau bagaimana lagi? 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Mereka cucuku. 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 Sayang. Aku senang sekali kau pulang untuk liburan ini. 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,860 Aku senang bisa pulang, Bu. 10 00:00:47,943 --> 00:00:50,821 Jangan salah paham, Colorado memang indah, 11 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 tapi cuaca di sini tiada duanya. 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 Bagaimana, ya? Aku suka salju Colorado. 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,953 Tubuhku sudah tak kuat lagi. 14 00:00:58,037 --> 00:01:01,791 Namun, Nona Colorado akan hadir di pesta Natal besok, bukan? 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Ya, tentu saja. Aku tak sabar. 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 Apa kau berencana reuni dengan kawan lamamu di sini? 17 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 Ibu tenang saja, aku punya rencana. 18 00:01:39,954 --> 00:01:41,872 Semalam itu… 19 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 Ya, sependapat. 20 00:01:45,084 --> 00:01:46,710 Apa rencana ke depannya? 21 00:01:47,294 --> 00:01:48,671 Entahlah. 22 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 Stok makananku sedikit, tapi bisa kugorengkan… 23 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Maksudku hubungan kita. 24 00:01:54,969 --> 00:01:57,972 Kau guru putraku. Aku tak tahu cara menanganinya. 25 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 Aku juga. Jangan sampai hubunganku dengan Miguel rusak. 26 00:02:03,310 --> 00:02:04,562 Jangan sampai. 27 00:02:05,146 --> 00:02:06,605 Tapi kau menawan. 28 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 - Kau juga. - Terima kasih. 29 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 Jadi, 30 00:02:19,118 --> 00:02:20,161 bagaimana? 31 00:02:20,244 --> 00:02:24,290 Entahlah. Sudah lama aku tidak mengalami situasi ini. 32 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 Apa masalahnya, Sensei? 33 00:02:27,501 --> 00:02:28,711 Tak bisa lengah? 34 00:02:32,006 --> 00:02:33,132 Atau terlalu takut? 35 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 Aku harus berangkat kerja. 36 00:02:46,979 --> 00:02:49,815 Nanti malam aku lembur menggantikan sif teman. 37 00:02:52,026 --> 00:02:55,988 Tapi bagaimana kalau kita mengobrol lagi setelah aku pulang? 38 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 - Tentu saja. - Baiklah. 39 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 "Hei, Johnny. Maaf baru balas. 40 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 Jadwalku padat sekali. Aku suka foto-foto barumu. 41 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 Kebetulan aku sedang berlibur di Valley." 42 00:03:46,538 --> 00:03:47,748 "Mau makan siang?" 43 00:04:16,026 --> 00:04:18,112 Inikah pendiri Miyagi-Do? 44 00:04:18,195 --> 00:04:19,363 Itu Pak Miyagi. 45 00:04:19,947 --> 00:04:21,490 Dia yang menempa ayahku. 46 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Sebagaimana senseiku ditempa Kreese. 47 00:04:25,202 --> 00:04:27,246 Pak Miyagi tak seperti Kreese. 48 00:04:28,622 --> 00:04:31,458 Miyagi mengajarkan karate yang benar, fokus pada pertahanan. 49 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 Kadang, pertahanan terbaik ialah menyerang. 50 00:04:35,462 --> 00:04:38,424 Ini masalahnya. Aliran kita sangat berlawanan. 51 00:04:39,008 --> 00:04:42,386 - Senseimu bakal menentang ayahku. - Justru sebaliknya. 52 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 Apa ini? 53 00:04:47,224 --> 00:04:48,934 Gendang tangan khas Okinawa. 54 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 Apa fungsinya? 55 00:04:53,480 --> 00:04:54,648 Mari kuperlihatkan. 56 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Coba pukul aku. 57 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 - Aku tak mau memukulmu. - Kenapa? Takut dikalahkan perempuan? 58 00:05:04,658 --> 00:05:05,826 Baiklah. 59 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 Siap-siap. 60 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Lumayan! 61 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Tapi aku punya jurus rahasia. 62 00:05:14,835 --> 00:05:16,920 - Masa? Benarkah? - Kemarikan tanganmu. 63 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 Lalu begini… 64 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 Mustahil untuk ditepis. 65 00:05:36,648 --> 00:05:38,650 - Ayah! - Maaf. 66 00:05:39,985 --> 00:05:41,362 Yang di sakumu itu gendangku? 67 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 Akhirnya bangun. 68 00:06:10,808 --> 00:06:12,351 Maaf kau tidur di lantai. 69 00:06:13,894 --> 00:06:15,521 Sudah pernah tidur di neraka. 70 00:06:15,604 --> 00:06:16,647 Sama. 71 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 Silakan kalau mau kopi. Rasanya biasa, tapi panas. 72 00:06:22,236 --> 00:06:25,197 Terima kasih sudah izinkan aku menginap. Malam ini saja. 73 00:06:25,280 --> 00:06:26,698 Menginaplah sesukamu. 74 00:06:27,991 --> 00:06:29,410 Kemari. Coba pelajari. 75 00:06:31,286 --> 00:06:32,913 Ini disebut Serangan Kobra. 76 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 Terdiri dari dua gerakan, menerjang dan menggigit. 77 00:06:36,792 --> 00:06:37,876 Mau apa kau di sini? 78 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Tahan dulu. 79 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 Dia tamu kita. 80 00:06:54,393 --> 00:06:55,519 Dia bukan murid. 81 00:06:55,602 --> 00:06:58,647 Kita butuh sumber daya untuk All Valley nanti. 82 00:06:58,730 --> 00:07:00,023 Kita tak butuh dia. 83 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Salahnya Miguel jatuh koma. Dia musuh. 84 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Saat aku di luar negeri, sulit mengenali siapa yang musuh. 85 00:07:08,615 --> 00:07:10,409 Warga yang lemah bisa saja 86 00:07:10,492 --> 00:07:12,995 tiba-tiba menodong leher kita dengan pisau. 87 00:07:13,662 --> 00:07:14,955 Tahu pelajaran yang kudapat? 88 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 Apa? 89 00:07:18,417 --> 00:07:20,544 Musuh dari musuh kita… 90 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 adalah teman kita. 91 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 Sudah mau keluar? 92 00:07:32,556 --> 00:07:34,475 Aku memang bukan murid di sini. 93 00:07:36,101 --> 00:07:37,144 Tempatku bukan di sini. 94 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 Jadi, kau mau lari? 95 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 Kau tahu sendiri hasilnya. 96 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 Aku tidak akan lari. 97 00:07:46,737 --> 00:07:49,156 Tadinya aku membencimu karena melukai Miguel. 98 00:07:49,239 --> 00:07:51,825 Aku benci Sam LaRusso. Semuanya. 99 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 Dirikulah yang paling kubenci. 100 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 Tapi aku tak bisa lari. 101 00:08:00,876 --> 00:08:03,962 Sensei Kreese mengajarkan kalau semua kebencian itu 102 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 disalurkan… 103 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 kekuatan kita meningkat. 104 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 Ini juga melegakan. 105 00:08:23,106 --> 00:08:26,109 Kami akan berkumpul setelah latihan. Ikutlah. 106 00:08:26,735 --> 00:08:28,737 Atau silakan melarikan diri lagi. 107 00:08:36,370 --> 00:08:37,329 Mau pesan apa? 108 00:08:37,412 --> 00:08:41,959 Mung dahl vegan dengan wortel rempah, kembang kol bumbu kunyit, yoghurt kelapa. 109 00:08:42,668 --> 00:08:43,627 Pilihan bagus. 110 00:08:44,336 --> 00:08:45,420 Vegan. 111 00:08:45,504 --> 00:08:49,091 Mung dahl… Mung dahl vegan. 112 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Vegan… 113 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 Tahu biasa tak apa? 114 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 - Ya. - Baiklah. 115 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Hai, Johnny. 116 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 - Ali. Hei. - Hei. 117 00:09:17,286 --> 00:09:19,705 - Cukup pelukan canggungnya. - Baiklah. 118 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 Ini sangat aneh. 119 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 Kau memesona. 120 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Terima kasih. Kau juga. 121 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 Kapan terakhir kali kita bertemu? 122 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 - Sepertinya saat kelas 12. - Kelas 12. 123 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Pasti setelah… 124 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 - Poin. Ini dia juaranya! - Bagus, Daniel! Terbaik! 125 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Ya, setelah itu. 126 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 Hai. Sudah tahu mau pesan apa? 127 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 - Kau dulu saja. - Tentu. Aku… 128 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 Aku pesan mung dahl vegan, 129 00:10:04,207 --> 00:10:06,752 dengan wortel rempah, kembang kol bumbu kunyit, 130 00:10:06,835 --> 00:10:08,462 dan yoghurt kelapa. 131 00:10:08,545 --> 00:10:09,880 Kalau Anda, Bu? 132 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 Entah apa itu mung dahl, jadi… 133 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 kalau hamburger keju? 134 00:10:18,013 --> 00:10:20,766 - Itu favoritku. - Bagus. Itu dan kentang goreng. 135 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 Tunggu. Begini. 136 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 - Pesan itu dua. - Baiklah. 137 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 Itu baru Johnny. 138 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 Maaf, Ayah. Seharusnya aku bilang telah mengundang Miguel. 139 00:10:35,864 --> 00:10:38,742 Aturan baru. Jika kau mengundang cowok ke dojo, 140 00:10:38,825 --> 00:10:40,577 pintu harus selalu terbuka. 141 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 Ayah. Ini bukan tahun 1984. 142 00:10:43,330 --> 00:10:47,626 Begini. Kau sudah besar, sudah gadis. Aku maklum. 143 00:10:47,709 --> 00:10:49,836 Hanya saja setahun belakangan ini, 144 00:10:49,920 --> 00:10:53,131 kau terlibat dengan Kyler, Miguel, Robby, lalu Miguel lagi. 145 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 Kau mencari perkara yang tak perlu. 146 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 Bayangkan kalau Robby tahu kau dan Miguel rujuk. 147 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Astaga. 148 00:11:02,057 --> 00:11:03,183 Yang benar saja. 149 00:11:04,643 --> 00:11:07,604 Dia datang semalam saat aku bersama Miguel di sini. 150 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 Dia memergoki kalian sedang… 151 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 Tidak! Ayah! 152 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 Nyatanya, aku memergoki! 153 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Aku tahu belakangan berat, tapi tolong ingat aku tetaplah anak Ayah. 154 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 Percayalah kepadaku. 155 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 Bukannya aku tak memercayaimu. 156 00:11:21,326 --> 00:11:22,536 Miguel berubah. 157 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 Dia orang baik. 158 00:11:24,830 --> 00:11:28,500 Dia bukan perundung nomor satu Cobra Kai. Bahkan sudah keluar. 159 00:11:31,628 --> 00:11:34,256 - Mungkin. - Kesempatan kita cuma satu. 160 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 Jika gesit, kita aman. Kau tahu tugasmu? 161 00:11:37,050 --> 00:11:39,386 - Jelas. Ayo. - Bagus. 162 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 Lelet sekali. 163 00:11:43,056 --> 00:11:46,518 - Kau mengundangnya? - Ya. Keberatan? 164 00:11:47,936 --> 00:11:49,104 Silakan, Keene. 165 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 Tak usah. 166 00:11:51,189 --> 00:11:53,066 Tak kuat minum bir? 167 00:11:54,359 --> 00:11:56,570 Aku tak perlu minum bir untuk sok keren. 168 00:11:56,653 --> 00:11:57,487 Lucu. 169 00:11:57,988 --> 00:12:00,365 Sudah. Ayo jalan. 170 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Jangan khawatir. 171 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 Ini tak melanggar syarat masa percobaan. Itu lapas anak, bukan lapas superketat. 172 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 Kau memanfaatkan tekanan sosial? 173 00:12:20,343 --> 00:12:21,636 Sudah kebiasaan. 174 00:12:36,026 --> 00:12:37,110 KEBUN BINATANG VENTURA 175 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 Kenapa menyelinap ke kebun binatang? 176 00:12:40,739 --> 00:12:41,782 Nanti kau tahu. 177 00:12:41,865 --> 00:12:43,492 Ayo. Lewat sini. 178 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 Astaga, benar juga. 179 00:12:50,999 --> 00:12:55,420 - Kita terjebak di bianglala… - Berjam-jam! Tak kusangka kau ingat. 180 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 Anginnya begitu kencang. Kukira aku akan mati. 181 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 Mana mungkin kubiarkan kau celaka. 182 00:13:01,092 --> 00:13:04,429 Masa? Entahlah, kau malah terbahak-bahak saat itu. 183 00:13:04,971 --> 00:13:07,974 Tak kusangka kencan pertama kita kacau sekali. 184 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 Kencan kedua kita jauh lebih lancar. 185 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 Ya, lancar. 186 00:13:12,896 --> 00:13:14,064 Ya. 187 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Itu masa-masa indah. 188 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 Tampaknya kini hidupmu mulus sekali. 189 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 Kulihat foto-fotomu dan muridmu di Facebook. 190 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 Sulit dipercaya kau menjadi sensei. 191 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 Yah, hidupku mulus selepas SMA. 192 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 Aku ikut senang. 193 00:13:37,212 --> 00:13:38,171 Itu bohong. 194 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 Sebenarnya, aku sering foya-foya di usia 20-an. 195 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 Selalu berfoya-foya. 196 00:13:44,594 --> 00:13:45,595 Saat usia 30-an juga. 197 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Yah… 198 00:13:49,766 --> 00:13:51,768 Tanpa sadar, pacarku hamil. 199 00:13:52,519 --> 00:13:54,646 Aku tak paham cara menjadi ayah. 200 00:13:55,605 --> 00:13:56,731 Aku tak siap. 201 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 Pada akhirnya, hidupku berantakan. 202 00:14:04,406 --> 00:14:09,035 Aku merusak semua hubungan berhargaku. Dimulai dari hubungan kita. 203 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 Mungkin ini bisa menghiburmu, hidupku juga kacau balau. 204 00:14:16,626 --> 00:14:18,086 Kau punya segalanya. 205 00:14:18,628 --> 00:14:20,881 Karier gemilang, keluarga harmonis… 206 00:14:22,299 --> 00:14:25,343 - Kehidupanmu ideal. - Ya, benar. 207 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Ali sang dokter yang hebat. 208 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 Ali sang ibu dan istri yang hebat. 209 00:14:31,725 --> 00:14:33,226 Tepatnya, mantan istri. 210 00:14:39,232 --> 00:14:40,609 Greg dan aku berpisah. 211 00:14:41,234 --> 00:14:42,736 Aku terkejut. 212 00:14:43,320 --> 00:14:44,613 Turut prihatin. 213 00:14:45,238 --> 00:14:46,239 Kabar baiknya, 214 00:14:47,073 --> 00:14:48,450 ini bukan salah siapa pun. 215 00:14:48,533 --> 00:14:50,660 Greg pria yang luar biasa. 216 00:14:50,744 --> 00:14:51,578 Dia tolol. 217 00:14:56,333 --> 00:14:59,377 Setelah sekian lama, kau masih ahli membuatku tertawa. 218 00:15:00,670 --> 00:15:01,588 Begini, Ali. 219 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 Aku ingin minta maaf. 220 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 - Johnny Lawrence meminta maaf? - Ya. 221 00:15:07,802 --> 00:15:09,888 Dulu, aku telah salah. 222 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 Aku kurang menghargaimu. 223 00:15:13,183 --> 00:15:17,312 Kau tak pantas menerimanya. Kurusak hubungan dan pertemanan kita. 224 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Yang paling parah, radiomu. 225 00:15:21,816 --> 00:15:25,528 Kau memang merusak radioku, melindasnya dengan motormu. 226 00:15:25,612 --> 00:15:28,073 Bukan, Dutch melindasnya. Aku cuma membuangnya. 227 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 Aku yakin aku juga salah. 228 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Aku tak ingat kenapa kita marahan sebegitunya. 229 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 Tapi aku ingat menonjok mukamu. Itu seru. 230 00:15:39,042 --> 00:15:41,127 - Itu salahku sendiri. - Ya, kau salah. 231 00:15:41,211 --> 00:15:42,671 Pukulan tangan kananmu sadis. 232 00:15:44,631 --> 00:15:45,632 Tapi aku serius… 233 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 Maafkan aku. 234 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 Aku punya ide. 235 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 Mau bersenang-senang? 236 00:15:58,228 --> 00:15:59,312 Apa rencanamu? 237 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 Ia cantik, ya? 238 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Jarang kulihat mobil semacam ini. 239 00:16:09,531 --> 00:16:10,865 Dulu, aku sepertimu. 240 00:16:11,950 --> 00:16:15,453 Saat Pak Miyagi memberiku ini, warga Reseda iri kepadaku. 241 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 Kau dari Reseda? 242 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 Saat aku pindah ke sini, aku dan ibuku hidup serbakekurangan. 243 00:16:22,919 --> 00:16:24,838 Situasinya berbeda saat itu. 244 00:16:24,921 --> 00:16:27,298 Aku iri pada anak-anak klub janapada seperti Johnny. 245 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 Dia dari keluarga kaya? 246 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 Ya, dulu dia tinggal di bukit. 247 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 Kau tak tahu? Tapi dia menceritakan masa SMA kami, 'kan? 248 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Ya. 249 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Katanya, kau menang dengan tendangan ilegal. 250 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 Menurut aturan, tendangan di atas pinggang itu legal. 251 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Kau pakai tendangan itu di turnamen tahun lalu. 252 00:16:51,322 --> 00:16:52,532 Apa lagi ceritanya? 253 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Selamat datang di Kebun Binatang Ventura. 254 00:16:57,871 --> 00:17:02,083 Ikuti tur di balik layar kami untuk sudut pandang seru dan informatif 255 00:17:02,167 --> 00:17:03,460 tentang perawatan… 256 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 Ada kamera pengawas di situ. Satpam beristirahat sejam sekali. 257 00:17:07,756 --> 00:17:09,924 - Waktunya kurang dari lima menit. - Oke. 258 00:17:12,177 --> 00:17:13,428 Lima menit untuk apa? 259 00:17:14,012 --> 00:17:16,014 Mengambil hadiah untuk Sensei. 260 00:17:31,071 --> 00:17:32,947 RUANG REPTILIA DILARANG MASUK! KHUSUS STAF 261 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 Penjerat ularnya? 262 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 Sial! 263 00:17:41,831 --> 00:17:43,124 Penjerat ular, lupa. 264 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 Kususun detail rencana ini, tapi memenuhi satu tugas pun kau tak bisa. 265 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 Aku lupa! Lagi banyak pikiran. 266 00:17:49,130 --> 00:17:52,425 Kalau aku tak lulus trigonometri, ayahku bakal kecewa. 267 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 Raih saja ularnya! 268 00:17:54,844 --> 00:17:57,263 Kau gila? Aku tak mau memasukkan tanganku! 269 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 - Siapa itu? - Sial! 270 00:17:59,432 --> 00:18:01,601 Terciduk. Ayo. Cepat lari. 271 00:18:08,441 --> 00:18:10,860 - Apa-apaan, Dungu? - Setidaknya aku bawa bir. 272 00:18:10,944 --> 00:18:12,445 Misi gagal gara-gara kau! 273 00:18:13,363 --> 00:18:14,572 Kata siapa gagal? 274 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 - Mustahil! - Bagus! 275 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Dapat ularnya? 276 00:18:19,911 --> 00:18:22,580 - Gila. - Coba lihat. 277 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 Mantap! 278 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 Hei, kau memang jempolan! 279 00:18:29,045 --> 00:18:31,965 - Hei. - Dia kobra tulen, Geng! 280 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 Keren, oi! 281 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 Kita berhasil, Geng! Gila! 282 00:18:38,721 --> 00:18:40,431 Dia bilang aku memukul tanpa sebab? 283 00:18:40,515 --> 00:18:42,892 Dia tak bilang sudah merobohkanku dulu? 284 00:18:42,976 --> 00:18:46,896 - Kau mendekati pacarnya. - Mereka sudah lama saling mendiamkan. 285 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 Aku bahkan tak tahu Johnny ada saat aku ke pantai itu. 286 00:18:51,651 --> 00:18:55,238 Yang kutahu hanya Johnny merusak radio Ali. Ali marah. 287 00:18:55,738 --> 00:18:58,491 - Aku cuma menghiburnya. - Kalau tentang Halloween? 288 00:18:58,992 --> 00:19:00,118 Selang air? 289 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 Apa? Selang air… 290 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 Geng mereka menghajarku habis-habisan setiap… 291 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 Kejailan dengan selang air itu remeh. 292 00:19:07,458 --> 00:19:09,878 Selangnya kebetulan di situ… 293 00:19:10,837 --> 00:19:14,549 siap pakai. Percayalah, kau akan melakukan hal serupa. 294 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 Reaksi Johnny berlebihan. 295 00:19:18,428 --> 00:19:21,431 Kurasa dia kesal karena Ali adalah cinta pertamanya. 296 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 Yah, Ali juga cinta pertamaku. 297 00:19:32,192 --> 00:19:33,985 Ada yang memikat darinya. 298 00:19:36,613 --> 00:19:37,989 Kupikir dialah jodohku. 299 00:19:41,743 --> 00:19:43,703 Mungkin perasaan Johnny sama. 300 00:19:45,205 --> 00:19:46,497 Itulah pemicu semua ini. 301 00:19:47,874 --> 00:19:50,877 Ternyata sudah pukul sebegini. Aku harus pergi. 302 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 Senang mengobrol denganmu, Miguel. 303 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 Obrolan sesama juara All Valley. 304 00:20:06,100 --> 00:20:07,769 Terima kasih, Pak LaRusso. 305 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 Hei, Sam. 306 00:20:10,772 --> 00:20:14,484 Aku harus bertemu Ibu. Bantu aku menutup kembali mobilnya. 307 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 Minimalkan latihannya, mengerti? 308 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Ya, Pak. 309 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 Kau mengerti. Baiklah. 310 00:20:30,458 --> 00:20:33,503 - Dia menjabat tanganku. Kurasa itu bagus. - Ya. 311 00:20:33,586 --> 00:20:38,007 Andai dia terbuka dengan senseimu juga, sebagian masalah kita bakal beres. 312 00:20:38,508 --> 00:20:39,968 Itu tidak mungkin. 313 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 Ada apa? 314 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 Aku punya ide. 315 00:21:08,997 --> 00:21:09,956 Hore! 316 00:21:10,498 --> 00:21:13,126 - Masuk ring terus, ya? - Ring mana? Tak ada! 317 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 Ya! 318 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 - Apa kau takut? - Sebenarnya, ya. 319 00:21:50,413 --> 00:21:52,832 - Ayo berswafoto. - Baiklah. 320 00:21:52,915 --> 00:21:54,125 - Oke. - Ya. 321 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 - Siap? - Ya. 322 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Merapat. 323 00:22:01,007 --> 00:22:02,884 Astaga. Aku tampak konyol. 324 00:22:02,967 --> 00:22:04,719 Nah, yang ini bagus. 325 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 - Akhirnya. - Baiklah. 326 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 Lumayan. 327 00:22:12,101 --> 00:22:14,687 Aku merasa kembali ke umur 17 tahun di sini. 328 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 Aku sampai lupa kita sudah punya anak remaja. 329 00:22:19,275 --> 00:22:20,109 Ya. 330 00:22:22,987 --> 00:22:24,781 Aku ingin mengenal Robby lebih dalam. 331 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 Entahlah. 332 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Ceritakan saja. Ayo. 333 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 - Kau mau tahu? - Ya, mau. 334 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 Dia rumit. 335 00:22:36,751 --> 00:22:37,627 Dia pintar. 336 00:22:38,461 --> 00:22:40,296 Menyulitkan saking pintarnya. 337 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 Tukang bikin patah hati. 338 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 Seperti ayahnya? 339 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 - Yah. Anakmu dua, 'kan? - Ya. 340 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 - Ceritakan. - Lucas anak sulungku. 341 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 Dia pemain sepak bola dan penulis yang sangat berbakat. 342 00:22:57,980 --> 00:22:59,440 Selera humornya payah. 343 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 Kalau Ava, tadinya dia mengejar impiannya menjadi balerina. 344 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 Lalu tiba-tiba, dia berhenti total, 345 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 mulai bermain drum, dan bergabung dengan band punk. 346 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 Jadi, 347 00:23:12,495 --> 00:23:14,705 bisa dibilang dia tipe pemberontak. 348 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Ya, mirip ibunya. 349 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 Lebih mirip ibunya saat ini. 350 00:23:20,878 --> 00:23:22,672 Mirip dirimu yang dulu juga. 351 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Mungkin. 352 00:23:27,385 --> 00:23:28,553 Aku rindu mereka. 353 00:23:30,012 --> 00:23:31,222 Mereka tak ikut kemari? 354 00:23:32,765 --> 00:23:34,559 Tidak, pekan ini giliran Greg. 355 00:23:35,476 --> 00:23:37,603 Baru kali ini kurayakan Natal sendirian. 356 00:23:38,729 --> 00:23:41,816 Orang tuaku sangat menyebalkan. Apa kau kaget 357 00:23:41,899 --> 00:23:45,653 kalau tahu kedua orang tuaku tak mendukung keputusanku? 358 00:23:46,154 --> 00:23:47,530 Tidak kaget. 359 00:23:47,613 --> 00:23:50,825 Kurasa mereka lebih kesal dengan perceraianku dibanding aku. 360 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 Hei, hikmahnya, kau terlepas dari marga Schwarber. 361 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 Benar. 362 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 Benar. 363 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 Aku tak ingat Valley bisa sedingin ini. 364 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 Ya. 365 00:24:22,106 --> 00:24:24,442 Harus kuangkat. Mungkin dari anak-anak. 366 00:24:27,320 --> 00:24:29,614 - Sial! Aku benar-benar lupa. - Apa? 367 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 Kenapa? Ada apa? 368 00:24:31,491 --> 00:24:34,577 Aku janji kepada ibuku untuk ikut ke suatu pesta konyol. 369 00:24:36,537 --> 00:24:40,249 Aku harus pergi, walau lebih suka di sini bersamamu. 370 00:24:40,333 --> 00:24:42,251 Tak apa. Tenang saja. Aku paham. 371 00:24:46,214 --> 00:24:47,298 Kau mau ikut? 372 00:24:48,549 --> 00:24:50,092 Menyelamatkanku dari kebosanan. 373 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Kau yakin? 374 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Tentu, aku yakin. 375 00:24:55,223 --> 00:24:56,182 Punya setelan? 376 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Bagus. 377 00:25:08,945 --> 00:25:10,279 Aku terkesan. 378 00:25:11,989 --> 00:25:13,407 Kau membuktikan keberanian, 379 00:25:14,033 --> 00:25:14,951 kepemimpinanmu. 380 00:25:16,035 --> 00:25:18,829 Itu kualitas yang dibutuhkan untuk menjadi juara. 381 00:25:22,083 --> 00:25:25,628 Bagus. Kaulah yang dicari-cari oleh Cobra Kai. 382 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 Lihat apa yang bisa dicapai saat bekerja sama? 383 00:25:29,882 --> 00:25:31,759 Sekutu itu penting. 384 00:25:32,260 --> 00:25:33,594 Bagi kita dan musuh kita. 385 00:25:33,678 --> 00:25:36,764 Kalian harus tahu bahwa mereka juga bersekutu. 386 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 - Bersekutu? - Kau tidak tahu? 387 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 Diaz dan putri LaRusso bekerja sama. 388 00:25:47,441 --> 00:25:51,195 Mereka menyelamatkan turnamen All Valley dengan pidato memukau. 389 00:25:51,904 --> 00:25:53,030 Mereka kompak juga. 390 00:25:55,116 --> 00:25:56,284 Sudah larut. 391 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 Bubar. 392 00:26:17,722 --> 00:26:21,684 Pesta Natal ini ternyata ho-ho-horor. 393 00:26:21,767 --> 00:26:24,937 Ya, Sam. Orang tuamu tidak ada di rumah malam ini. 394 00:26:25,021 --> 00:26:27,023 - Kenapa tak adakan pesta saja? - Ya. 395 00:26:27,815 --> 00:26:30,693 Gentong birnya sedang diantarkan. Sebentar lagi tiba. 396 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 Bisa putarkan film khusus Natal? 397 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Menonton film ngeri yang ada dokter gigi elf-nya pun aku rela. 398 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 Ya, aku sebosan itu. 399 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Sudah datang. 400 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 Apa? 401 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 Astaga. 402 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 - Apa… - Mustahil! 403 00:26:50,921 --> 00:26:53,633 Ya ampun! Yang benar saja. 404 00:26:53,716 --> 00:26:56,427 Kenapa kalian di sini? Kukira ini pesta bir. 405 00:26:57,303 --> 00:27:03,100 - Percuma kubeli topi ini! - Kau menjebak kami? Kenapa? 406 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 Hubungan kita semua memang kurang baik, tapi Cobra Kai ancaman utama kita. 407 00:27:09,315 --> 00:27:10,733 Bagi kita semua. 408 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Peluang menang kita besar jika bekerja sama. 409 00:27:14,403 --> 00:27:16,530 Dua dojo lebih kuat dari satu dojo. 410 00:27:16,614 --> 00:27:18,240 - Konyol. - Ya, konyol. 411 00:27:18,324 --> 00:27:21,369 - Kita memang pernah saling menyakiti. - Mematahkan lengan Demetri. 412 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 - Kau yang memulai. - Aku hampir dipecat! 413 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 Aku muak dengan muka culunmu. 414 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Kalau kau mati, tak akan kulayat. 415 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 - Ini percuma. - Harus berhasil. 416 00:27:32,880 --> 00:27:35,508 Masih ada satu kesempatan untuk membenahinya. 417 00:27:40,554 --> 00:27:41,931 Sendirian tak cukup. 418 00:27:42,014 --> 00:27:44,308 Bersama-sama, kita punya peluang. 419 00:27:47,853 --> 00:27:51,273 Jika kita berkutat di masa lalu, perseteruan ini tak akan usai. 420 00:27:55,820 --> 00:27:57,738 Kita harus menghadapi musuh. 421 00:27:58,197 --> 00:28:01,826 - Coba lihat ke arah kanan. - Lupakan. Itu masa lalu. 422 00:28:01,909 --> 00:28:03,285 Hei, Johnny! 423 00:28:06,455 --> 00:28:08,332 Persaingan ini harus diakhiri. 424 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 Bagaimanapun caranya. 425 00:28:56,464 --> 00:28:58,466 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya