1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 Cheguei! 2 00:00:21,834 --> 00:00:25,212 Não estás a ver a quantidade de gente no centro comercial. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 Nunca vi as lojas tão cheias. 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 Mas fiz todas as minhas compras 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 e consegui comprar os dois últimos iPads para os miúdos. 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 Sei que não queres que os mime, mas o que posso dizer? 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Eles são meus netos. 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 Querida. É tão bom ter-te em casa na época do Natal. 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,902 É bom estar de volta a casa. 10 00:00:47,985 --> 00:00:50,821 Não me interpretes mal, o Colorado é lindo, 11 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 mas não há nada como este tempo. 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 Não sei. Adoro a neve! 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,953 Sim, perdi essa batalha há muito tempo. 14 00:00:58,037 --> 00:01:01,791 Posso ver a Miss Colorado na festa de Natal de amanhã? 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Sim, claro. Mal posso esperar. 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 Estás a planear ver os teus velhos amigos enquanto cá estás? 17 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 Não te preocupes comigo, tenho alguns planos. 18 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 Olá. 19 00:01:33,906 --> 00:01:34,740 Olá. 20 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 A noite passada foi… 21 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 Sim, pois foi. 22 00:01:45,084 --> 00:01:46,669 O que fazemos agora? 23 00:01:47,294 --> 00:01:48,671 Não sei. 24 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 Não tenho muita comida. Eu podia fritar… 25 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Estava a falar de nós. 26 00:01:54,969 --> 00:01:58,139 És professor do meu filho. Não sei como isto funciona. 27 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 Eu também não. Não quero estragar tudo com o Miguel. 28 00:02:03,310 --> 00:02:05,062 Também não quero isso. 29 00:02:05,146 --> 00:02:06,981 Por outro lado, és uma brasa. 30 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 - Tu também. - Obrigado. 31 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 Então… 32 00:02:19,118 --> 00:02:21,162 … que fazemos? - Não sei. 33 00:02:22,246 --> 00:02:24,290 Já não estava nesta situação há algum tempo. 34 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 O que se passa, sensei? 35 00:02:27,501 --> 00:02:29,295 Não podes baixar a guarda? 36 00:02:32,006 --> 00:02:33,048 Ou tens medo? 37 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 Tenho de ir trabalhar. 38 00:02:47,479 --> 00:02:50,065 Trabalho até tarde hoje, vou cobrir o turno de um amigo. 39 00:02:52,026 --> 00:02:55,988 Mas talvez possamos falar mais quando eu chegar a casa? 40 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 - Sem dúvida. - Está bem. 41 00:03:30,981 --> 00:03:32,608 "Olá, Johnny. Desculpa a demora…" 42 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 "Olá, Johnny. Desculpa a demora a responder. 43 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 As coisas andam uma loucura. Adoro as novas fotos. 44 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 Estou na cidade de férias." Ena. 45 00:03:46,455 --> 00:03:47,748 "Queres ir almoçar?" 46 00:04:15,901 --> 00:04:18,112 Este é o tipo que fundou o Miyagi-Do? 47 00:04:18,195 --> 00:04:21,365 É o Sr. Miyagi. Ele ensinou tudo ao meu pai. 48 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Como o sensei aprendeu com o Kreese. 49 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 O Sr. Miyagi não era como o Kreese. 50 00:04:28,622 --> 00:04:31,500 Ele ensinava karaté da forma certa, como defesa. 51 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 Às vezes, a melhor defesa é mais ataque. 52 00:04:35,462 --> 00:04:40,592 O problema são os estilos, tão diferentes. O teu sensei nunca concordará com o pai. 53 00:04:40,676 --> 00:04:42,428 É mais ao contrário. 54 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 O que é isto? 55 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 Um tambor de Okinawa. 56 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 O que faz? 57 00:04:53,480 --> 00:04:54,565 Eu mostro-te. 58 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Tenta bater-me. 59 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 - Não vou tentar bater-te. - Medo de perder para uma rapariga? 60 00:05:04,408 --> 00:05:05,242 Está bem. 61 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 Aqui vai. 62 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Nada mau! 63 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Mas tenho golpes secretos. 64 00:05:14,835 --> 00:05:16,920 - A sério? Tens? - Dá cá os braços. 65 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 E depois… 66 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 Vês? Impossível de defender. 67 00:05:36,648 --> 00:05:38,067 - Pai! - Desculpa. 68 00:05:38,150 --> 00:05:38,984 Desculpa. 69 00:05:39,985 --> 00:05:41,945 É o meu tambor no teu bolso? 70 00:06:06,512 --> 00:06:07,763 Finalmente, acordaste. 71 00:06:10,808 --> 00:06:12,643 Desculpa teres dormido no chão. 72 00:06:13,894 --> 00:06:15,521 Já dormi em sítios piores. 73 00:06:15,604 --> 00:06:16,647 Igualmente. 74 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 Se quiseres café, não é bom, mas está quente. 75 00:06:22,069 --> 00:06:25,197 Obrigado por me deixar dormir aqui. Só por esta noite. 76 00:06:25,280 --> 00:06:27,032 Fica o tempo que quiseres. 77 00:06:27,991 --> 00:06:29,743 Talvez aprendas alguma coisa. 78 00:06:31,286 --> 00:06:32,913 Este é o Ataque Cobra. 79 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 Consiste em dois movimentos, a estocada e a mordidela. 80 00:06:36,792 --> 00:06:38,377 O que fazes aqui? 81 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Calma aí. 82 00:06:43,632 --> 00:06:45,634 O Sr. Keene é nosso convidado. 83 00:06:54,393 --> 00:06:55,602 Ele não é um de nós. 84 00:06:55,686 --> 00:06:58,814 Precisamos de tudo o que conseguirmos para o All Valley. 85 00:06:58,897 --> 00:07:00,107 Não precisamos dele. 86 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Pôs o Miguel no hospital. Ele é o inimigo. 87 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Quando estava no Vietname, era difícil saber quem era o inimigo. 88 00:07:08,615 --> 00:07:13,078 Um cidadão local indefeso era capaz de nos encostar uma faca ao pescoço. 89 00:07:13,662 --> 00:07:14,872 Sabes o que aprendi? 90 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 O quê? 91 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 O inimigo do teu inimigo… 92 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 … é teu amigo. 93 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 Já vais desistir? 94 00:07:32,556 --> 00:07:34,475 Nunca fiz parte disto sequer. 95 00:07:36,143 --> 00:07:37,603 Não pertenço aqui. 96 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 Então, vais fugir? 97 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 Da última vez, correu bem. 98 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 Não vou fugir. 99 00:07:46,737 --> 00:07:51,825 Odiava-te pelo que aconteceu ao Miguel. Odiava a Sam LaRusso. Odiava toda a gente. 100 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 E odiava-me mais ainda. 101 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 Não pude dar-me ao luxo de fugir. 102 00:08:00,876 --> 00:08:03,879 O sensei Kreese ensinou-me que, se pegarmos no ódio 103 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 e o canalizarmos… 104 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 … ficamos mais fortes. 105 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 E sabe bem. 106 00:08:23,065 --> 00:08:26,026 Nós vamos dar uma volta depois da aula. Devias vir. 107 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 Ou podes fugir outra vez. 108 00:08:36,370 --> 00:08:37,246 Querem pedir? 109 00:08:37,329 --> 00:08:41,959 Tigela mung dahl vegana, com cenouras, couve-flor de curcuma e iogurte de coco. 110 00:08:42,668 --> 00:08:43,752 Excelente escolha. 111 00:08:44,336 --> 00:08:45,420 Vegana. 112 00:08:45,504 --> 00:08:49,091 Tigela mung dahl… Tigela mung dahl vegana. 113 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Vegana… 114 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 Pode ser tofu normal? 115 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 - Sim. - Ótimo. 116 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Olá, Johnny. 117 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 - Ali. Olá. - Olá. 118 00:09:17,286 --> 00:09:19,705 - O abraço estranho já está. - Pois. 119 00:09:26,712 --> 00:09:27,921 Isto é tão estranho. 120 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 Estás incrível. 121 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Obrigada. Tu também. 122 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 Quando nos vimos pela última vez? 123 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 - Acho que no último ano. - Último ano. 124 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Deve ter sido depois do… 125 00:09:44,229 --> 00:09:47,816 - Ponto. Vencedor! - Boa, Daniel! És o melhor! 126 00:09:48,775 --> 00:09:49,860 Sim, depois disso. 127 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 Olá. Estão prontos para pedir? 128 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 - Tu primeiro. - Claro. Eu… 129 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 Quero a tigela mung dahl vegana, 130 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 com cenouras, couve-flor de curcuma 131 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 e iogurte de coco. 132 00:10:08,462 --> 00:10:09,296 E para si? 133 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 Não sei o que é uma tigela mung dahl, então… 134 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 Que tal o hambúrguer com queijo? 135 00:10:18,013 --> 00:10:20,849 - É o meu preferido. - Ótimo. Com batatas fritas. 136 00:10:20,932 --> 00:10:21,933 Espere. 137 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 - São dois. - Com certeza. 138 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 Bem, aí está ele. 139 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 Desculpa, pai. Devia ter dito que convidei o Miguel. 140 00:10:35,864 --> 00:10:40,577 Nova regra. Se trouxeres rapazes ao dojo, a porta fica aberta. 141 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 Vá lá. Não estamos em 1984. 142 00:10:43,330 --> 00:10:45,749 Certo, estás a crescer. 143 00:10:45,832 --> 00:10:47,918 Já és uma mulherzinha. Eu percebo. 144 00:10:48,001 --> 00:10:49,711 Mas no último ano, 145 00:10:49,795 --> 00:10:53,131 houve o Kyler, o Miguel, o Robby, e o Miguel outra vez. 146 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 Parece mais drama do que precisas. 147 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 E se o Robby soubesse que voltaste com o Miguel? 148 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Não. 149 00:11:02,057 --> 00:11:03,266 Sam, a sério? 150 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 Ele veio cá ontem à noite, eu estava com o Miguel. 151 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 E ele viu-vos a… 152 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 Não! Meu Deus, pai! 153 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 O quê? Eu vi! 154 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Sei que tem sido muito. Podes lembrar-te que ainda sou tua filha? 155 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 E que podes confiar em mim. 156 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 Não é em ti que não confio. 157 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 O Miguel mudou. 158 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 Ele é boa pessoa. 159 00:11:24,830 --> 00:11:28,834 Ele não é o número um do Cobra Kai. Ele já nem está no Cobra Kai. 160 00:11:31,545 --> 00:11:32,838 Talvez tenhas razão. 161 00:11:32,921 --> 00:11:34,256 Só temos uma hipótese. 162 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 É entrar e sair. Sabes o que tens de fazer? 163 00:11:37,050 --> 00:11:38,677 - Claro. Vamos. - Boa. 164 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 Demoraste. 165 00:11:43,056 --> 00:11:44,850 - Convidaste-o? - Sim. 166 00:11:45,434 --> 00:11:46,518 Algum problema? 167 00:11:47,936 --> 00:11:49,104 Toma, Keene. 168 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 Não, obrigado. 169 00:11:51,189 --> 00:11:53,066 Não aguentas um gole de cerveja? 170 00:11:54,359 --> 00:11:57,904 - Não bebo para fingir que sou fixe. - Sim, essa teve piada. 171 00:11:57,988 --> 00:12:00,365 Pronto, vá. Vamos andando. 172 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Não te preocupes. 173 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 Não viola a liberdade condicional. Foi o reformatório, não a penitenciária. 174 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 Isso é pressão dos pares? 175 00:12:20,343 --> 00:12:21,803 É a minha cena. 176 00:12:36,026 --> 00:12:37,110 ZOO DE VENTURA 177 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 O zoo? Porque entrámos à socapa? 178 00:12:40,697 --> 00:12:41,573 Vais ver. 179 00:12:42,032 --> 00:12:43,492 Anda. Por aqui. 180 00:12:49,623 --> 00:12:51,041 Céus, já me lembro. 181 00:12:51,124 --> 00:12:55,420 - Ficámos presos na roda gigante. - Por horas! Não acredito que te lembras. 182 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 Estava tanto vento. Pensei mesmo que ia morrer. 183 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 Não deixaria que algo acontecesse. 184 00:13:01,092 --> 00:13:04,513 Pois, mas não parecia, contigo a rires tanto. 185 00:13:05,180 --> 00:13:08,058 Não esperava que o nosso primeiro encontro corresse tão mal. 186 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 O segundo encontro correu muito melhor. 187 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 Sim, pois foi. 188 00:13:12,896 --> 00:13:14,064 Sim, pois foi. 189 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Foram bons tempos. 190 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 Parece que está tudo a correr-te bem. 191 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 Vi no Facebook as fotos de ti e dos teus alunos. 192 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 Nem acredito que sejas sensei. 193 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 A vida depois do liceu correu-me bem. 194 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 Fico feliz por ti. 195 00:13:37,212 --> 00:13:38,672 Isso é treta. 196 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 Passei a maior parte dos meus 20 anos a curtir. 197 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 Todos, na verdade. 198 00:13:44,469 --> 00:13:45,595 E foi igual nos 30. 199 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Bem… 200 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 Uma rapariga com quem andei engravidou. 201 00:13:52,435 --> 00:13:54,813 Não percebo nada de ser pai. 202 00:13:55,605 --> 00:13:56,857 Não estava preparado. 203 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 E acabei por estragar tudo. 204 00:14:04,406 --> 00:14:09,035 Estraguei todas as relações importantes que tive. A começar por ti. 205 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 Se te faz sentir melhor, estraguei muitas coisas na minha vida. 206 00:14:16,626 --> 00:14:17,919 Vá lá, tens tudo. 207 00:14:18,628 --> 00:14:21,131 Uma carreira fantástica, uma família linda. 208 00:14:22,299 --> 00:14:24,801 - Fizeste tudo bem. - Sim, exatamente. 209 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Ali, a boa médica. 210 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 Ali, a boa mãe. Ali, a boa esposa. 211 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 Bem, ex-mulher. 212 00:14:39,232 --> 00:14:40,734 O Greg e eu separámo-nos. 213 00:14:41,234 --> 00:14:42,736 Não sei o que dizer. 214 00:14:43,361 --> 00:14:44,195 Lamento. 215 00:14:45,196 --> 00:14:48,450 A boa notícia é que não é culpa de ninguém. 216 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 - O Greg é um tipo fantástico. - Ele é um idiota. 217 00:14:56,333 --> 00:14:59,628 Adoro que, depois de tantos anos, ainda me faças rir. 218 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 Ouve, Ali… 219 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 Quero pedir desculpa. 220 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 - Johnny Lawrence, a pedir desculpa? - Sim. 221 00:15:07,802 --> 00:15:09,888 Olha, eu fiz asneira. 222 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 Tomei-te como garantida. 223 00:15:13,183 --> 00:15:17,312 E não merecias isso. Estraguei a nossa relação, a nossa amizade. 224 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 E o pior de tudo, o teu rádio. 225 00:15:21,816 --> 00:15:25,528 Estragaste o meu rádio, sim. Passaste-lhe por cima com a mota. 226 00:15:25,612 --> 00:15:28,073 O Dutch atropelou-o. Eu só o atirei. 227 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 Em parte, também tive culpa. 228 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Não me lembro porque estávamos tão zangados. 229 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 Lembro-me de te dar um murro. Foi divertido. 230 00:15:39,042 --> 00:15:41,127 - Eu merecia. - Sim. 231 00:15:41,211 --> 00:15:42,545 Tinhas um belo gancho. 232 00:15:44,631 --> 00:15:45,757 Mas a sério… 233 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 … lamento. 234 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 Tenho uma ideia. 235 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 Queres fazer algo divertido? 236 00:15:58,228 --> 00:15:59,437 O que tens em mente? 237 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 É bonito, não é? 238 00:16:06,611 --> 00:16:10,740 - Não costumo ver carros assim. - Foi o que também pensei. 239 00:16:11,950 --> 00:16:15,453 Quando o Sr. Miyagi me deu isto, eu era a inveja de Reseda. 240 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 Então é de Reseda? 241 00:16:19,666 --> 00:16:22,836 Quando cheguei aqui, eu e a mãe não tínhamos cheta. 242 00:16:22,919 --> 00:16:24,838 As coisas eram diferentes. 243 00:16:24,921 --> 00:16:27,298 Tinha inveja de miúdos como o Johnny. 244 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 O sensei era rico? 245 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 Sim, ele vivia nas colinas. 246 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 Não sabias? Ele deve ter-te falado do nosso tempo na escola. 247 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Sim. 248 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Disse que ganhou com um pontapé ilegal. 249 00:16:44,274 --> 00:16:46,818 Segundo as regras, tudo acima da cintura é legal. 250 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Usaste o mesmo pontapé no ano passado, certo? 251 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 O que mais te disse ele? 252 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Bem-vindos ao Zoo de Ventura. 253 00:16:57,871 --> 00:17:01,875 Juntem-se a nós numa visita divertida e informativa 254 00:17:01,958 --> 00:17:03,460 sobre como cuidamos dos… 255 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 Há ali câmaras. O segurança tem intervalo uma vez por hora. 256 00:17:07,756 --> 00:17:09,924 - Temos menos de cinco minutos. - Está bem. 257 00:17:12,177 --> 00:17:16,014 - Cinco minutos para quê? - Um presente para o sensei. 258 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 SALA DE RÉPTEIS, NÃO ENTRAR! SÓ FUNCIONÁRIOS 259 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 Tens o varão? 260 00:17:40,455 --> 00:17:43,124 Merda! Pois, o varão da cobra. 261 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 Eu organizo o plano todo e tu esqueces-te da tua única tarefa? 262 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 Esqueci-me. Tenho muito em que pensar. 263 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 Se chumbo a trigonometria, o meu pai dá cabo de mim. 264 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 Agarra a cobra! 265 00:17:54,719 --> 00:17:56,971 Estás doida? Não vou enfiar ali a mão! 266 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 - Quem está aí? - Merda! 267 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 É a bófia! Temos de ir. 268 00:18:08,441 --> 00:18:11,152 - Mas que raio? - Pelo menos, trouxe cerveja. 269 00:18:11,236 --> 00:18:13,988 - Falhámos por tua causa! - Quem disse que falhámos? 270 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 - Não acredito! - Boa! 271 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Conseguiste? 272 00:18:20,411 --> 00:18:22,580 - Surreal. - Deixa-nos ver. A sério? 273 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 Boa! 274 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 És do caraças, bacano! 275 00:18:30,505 --> 00:18:31,965 Ele é um Cobra natural! 276 00:18:32,048 --> 00:18:33,508 Muito fixe, mano! 277 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 Boa, conseguimos! Caraças! 278 00:18:38,721 --> 00:18:42,976 Disse que lhe dei um murro à socapa? Não que me atirou ao chão primeiro? 279 00:18:43,059 --> 00:18:46,896 - Estava a meter-se com a miúda dele. - Não falavam há semanas. 280 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 Nem sabia que o Johnny existia quando cheguei à praia, 281 00:18:51,651 --> 00:18:54,654 só que ele lhe partira o rádio. Ela estava chateada. 282 00:18:55,738 --> 00:18:57,240 Eu queria ser cavalheiro. 283 00:18:57,323 --> 00:19:00,118 E o Halloween? E a mangueira? 284 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 O quê? A mangueira? 285 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 Eles batiam-me quase todos os dias. 286 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 A mangueira foi o de menos, acredita. 287 00:19:07,375 --> 00:19:09,878 E estava logo ali. Estava… 288 00:19:10,837 --> 00:19:14,549 … mesmo a pedi-las. Acredita, terias feito o mesmo. 289 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 O Johnny exagerou na reação. 290 00:19:18,428 --> 00:19:21,514 Ficou chateado porque a Ali foi o primeiro amor dele. 291 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 Pois, mas também foi o meu. 292 00:19:32,192 --> 00:19:33,902 Ela tinha algo especial. 293 00:19:36,487 --> 00:19:38,072 Pensei que ela era a tal. 294 00:19:41,743 --> 00:19:43,703 Acho que o Johnny sentiu o mesmo. 295 00:19:45,121 --> 00:19:46,497 Foi como tudo começou. 296 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 Nem me apercebi das horas, tenho de ir andando. 297 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 Foi bom falar contigo, Miguel. 298 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 De um campeão de All Valley para outro. 299 00:20:06,100 --> 00:20:07,769 Obrigado, Sr. LaRusso. 300 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 Sam! 301 00:20:10,772 --> 00:20:14,734 Tenho de me encontrar com a mãe, sim? Pões a capa no carro? 302 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 E não abusem nas lutas, entendido? 303 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Sim, senhor. 304 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 Entendido. Está bem. 305 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 - Apertou-me a mão. Isso é bom. - Sim. 306 00:20:33,586 --> 00:20:37,423 Se falasse assim com o teu sensei, resolveria muitos problemas. 307 00:20:38,508 --> 00:20:40,176 Não vejo isso a acontecer. 308 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 O que foi? 309 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 Tenho uma ideia. 310 00:21:08,997 --> 00:21:10,081 Boa! 311 00:21:10,623 --> 00:21:13,126 - Não eras só rede? - Nem tem rede! 312 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 Boa! 313 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 - Tiveste medo? - Sim, na verdade. 314 00:21:50,413 --> 00:21:52,957 - Vamos tirar uma selfie. - Sim. Uma selfie? 315 00:21:53,041 --> 00:21:54,042 - Sim. - Está bem. 316 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 - Pronto? - Sim. 317 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Aproxima-te. 318 00:22:01,007 --> 00:22:04,719 - Caramba. Que ar de parvo. - Esta ficou boa. 319 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 - Finalmente. - Pois. 320 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 Não ficou má. 321 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 Este sítio faz-me sentir que tenho 17 anos. 322 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 Faz-me esquecer que temos filhos de 17 anos. 323 00:22:19,108 --> 00:22:20,109 Sim. 324 00:22:22,987 --> 00:22:24,530 Quero saber mais do Robby. 325 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 Não sei. 326 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Diz-me. Vá lá, diz-me. 327 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 - Queres saber? - Sim. 328 00:22:33,539 --> 00:22:35,917 Ele é complicado. 329 00:22:36,751 --> 00:22:39,712 É esperto. Esperto demais para o seu próprio bem. 330 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 Parte corações. 331 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 Como o pai dele? 332 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 - Pois. Tu tens dois? - Sim. 333 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 - Fala-me deles. - O Lucas é o mais velho. 334 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 É um jogador de futebol muito talentoso e também é escritor. 335 00:22:57,980 --> 00:22:59,857 Tem um humor seco. 336 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 E a Ava estava a caminho de se tornar bailarina, 337 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 mas do nada, parou, 338 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 começou a tocar bateria e entrou numa banda de punk. 339 00:23:10,993 --> 00:23:14,705 Então, pode-se dizer que ela é a minha rebelde. 340 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Sim, tal como a mãe dela. 341 00:23:19,377 --> 00:23:20,795 É mais a mãe dela agora. 342 00:23:20,878 --> 00:23:22,839 Como a mãe dela na altura também. 343 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Talvez. 344 00:23:27,385 --> 00:23:28,636 Tenho saudades deles. 345 00:23:30,012 --> 00:23:31,389 Porquê, não estão aqui? 346 00:23:32,765 --> 00:23:34,684 Não, o Greg tem-nos esta semana. 347 00:23:35,476 --> 00:23:37,645 É o meu primeiro Natal sozinha. 348 00:23:38,729 --> 00:23:40,231 E os meus pais são irritantes. 349 00:23:41,023 --> 00:23:45,069 Surpreende-te saber que os Srs. Mills não aprovam a minha situação? 350 00:23:46,154 --> 00:23:47,071 De todo. 351 00:23:47,613 --> 00:23:50,825 Acho que estão mais chateados com o divórcio do que eu. 352 00:23:54,537 --> 00:23:57,331 O lado positivo é já não te chamares Schwarber. 353 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 É verdade. 354 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 É verdade, é. 355 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 Esqueci-me de como o Valley pode ser frio. 356 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 Sim. 357 00:24:22,106 --> 00:24:24,859 - É melhor atender. Podem ser os miúdos. - Sim. 358 00:24:27,570 --> 00:24:29,614 - Merda! Esqueci-me completamente. - O quê? 359 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 O quê? O que é? 360 00:24:31,491 --> 00:24:33,993 Prometi à minha mãe que ia a uma festa parva. 361 00:24:36,537 --> 00:24:40,249 Tenho mesmo de ir. Mas preferia ficar aqui contigo. 362 00:24:40,333 --> 00:24:42,043 Tudo bem, eu compreendo. 363 00:24:46,214 --> 00:24:47,298 Queres vir? 364 00:24:48,549 --> 00:24:50,092 Salva-me do tédio. 365 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Tens a certeza? 366 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Claro que tenho. 367 00:24:55,223 --> 00:24:56,641 Tens um fato? 368 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Muito bem. 369 00:25:09,445 --> 00:25:10,655 Estou impressionado. 370 00:25:11,989 --> 00:25:14,951 Gosto de ver a coragem, a liderança. 371 00:25:16,035 --> 00:25:18,871 E essas são as qualidades de um campeão. 372 00:25:22,083 --> 00:25:25,628 Bom trabalho. És o que o Cobra Kai tem procurado. 373 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 Veem o que conseguem fazer quando trabalham juntos? 374 00:25:29,882 --> 00:25:33,594 As alianças são importantes. Para nós e para os inimigos. 375 00:25:33,678 --> 00:25:36,764 E podem acreditar que eles também fazem alianças. 376 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 - Que alianças? - Não ouviste dizer? 377 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 O Diaz e a rapariga do LaRusso estão a trabalhar juntos. 378 00:25:47,358 --> 00:25:50,611 Ajudaram a salvar o All Valley. Foi um discurso e tanto. 379 00:25:51,904 --> 00:25:53,030 Fazem uma boa equipa. 380 00:25:55,116 --> 00:25:56,576 Está a ficar tarde. 381 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 Estão dispensados. 382 00:26:17,722 --> 00:26:21,100 Esta festa de Natal está a ser horrível. 383 00:26:21,767 --> 00:26:24,937 Sim, Sam. Os teus pais não iam passar a noite fora? 384 00:26:25,021 --> 00:26:27,023 - Que tal uma festa a sério? - Sim. 385 00:26:27,690 --> 00:26:30,693 Há um barril a caminho. Vai demorar uns minutos. 386 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 Podemos pôr um especial de Natal? 387 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Até veria aquele assustador, com o pequeno elfo dentista. 388 00:26:38,367 --> 00:26:40,036 Sim, estou mesmo aborrecido. 389 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Chegou. 390 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 O quê? 391 00:26:48,878 --> 00:26:50,838 - Meu. O quê? - Não pode ser! 392 00:26:50,921 --> 00:26:53,633 - Não. - Nem pensar! Devem estar a brincar. 393 00:26:53,716 --> 00:26:56,427 O que fazes aqui? Isto não é uma festa a sério. 394 00:26:57,303 --> 00:26:59,889 - Comprei este chapéu para nada? - Espera. 395 00:26:59,972 --> 00:27:03,100 Preparaste-nos uma armadilha? Porquê? 396 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 Sei que nem sempre nos demos bem, mas o Cobra Kai é uma ameaça maior. 397 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 Para todos nós. 398 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Teríamos mais hipóteses se juntássemos forças. 399 00:27:14,403 --> 00:27:17,448 - Dois dojos são mais fortes do que um. - É ridículo. 400 00:27:17,531 --> 00:27:20,117 - Podes crer. - Fizemos coisas más. 401 00:27:20,201 --> 00:27:22,745 - Como partir o braço do Demetri. - Vocês começaram. 402 00:27:22,828 --> 00:27:26,207 - Quase fui despedido! - Caramba, odeio a tua cara idiota. 403 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Nem ia ao teu funeral. 404 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 - Isto não vai resultar. - Tem de resultar. 405 00:27:32,880 --> 00:27:35,549 Temos uma oportunidade de consertar as coisas. 406 00:27:40,554 --> 00:27:44,308 Sozinhos, não somos nada. Mas juntos, temos hipótese. 407 00:27:47,853 --> 00:27:50,981 Se não ultrapassarmos o passado, a luta nunca acabará. 408 00:27:55,820 --> 00:27:58,114 Temos de enfrentar os nossos inimigos. 409 00:27:58,197 --> 00:28:01,826 - Vejam aquilo. - Esquece. Isso já lá vai. 410 00:28:02,368 --> 00:28:03,285 Johnny! 411 00:28:06,455 --> 00:28:08,332 Esta rivalidade tem de parar. 412 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 De uma forma ou de outra. 413 00:28:57,465 --> 00:28:59,049 Legendas: Daniela Mira