1 00:00:00,100 --> 00:00:03,100 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,100 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,580 شما بسیار تمرین کردین 4 00:00:15,610 --> 00:00:16,950 قوی تر شدین 5 00:00:16,980 --> 00:00:19,480 .سرسخت تر و سریع تر شدین .تمام تلاش‌تون رو کردین 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,790 شما برای این مسابقات آماده‌اید، درسته؟ 7 00:00:21,820 --> 00:00:22,920 !بله، استاد 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,500 !اشتباه می‌کنید 9 00:00:26,130 --> 00:00:27,870 !تمام تلاش‌تون بدرد نمیخوره 10 00:00:27,890 --> 00:00:31,230 اگه می‌خواین مسابقات زیر ۱۸ سال "آل ولی" رو ببرین 11 00:00:31,260 --> 00:00:33,200 باید از تمام تلاش‌تون هم بیشتر مایه بزارید 12 00:00:33,230 --> 00:00:35,500 که به همین دلیل از الان به بعد اون روی سختگیر منو می‌بینید 13 00:00:35,530 --> 00:00:38,000 فهمیدین؟- بله، استاد- 14 00:00:38,040 --> 00:00:39,980 شما بازنده و بدبخت هستین؟- نه، استاد- 15 00:00:40,010 --> 00:00:42,080 شما اُسکل هستین؟- !نه، استاد- 16 00:00:42,110 --> 00:00:44,510 مطمئنین؟- !نه، استاد- 17 00:00:46,010 --> 00:00:47,750 !تکون بخور، برو، برو، برو 18 00:00:47,780 --> 00:00:51,920 !دشمن‌تون محاصره‌تون کرده. نابودشون کنید 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,560 برو، "اسکورت"، کارت درسته، رفیق 20 00:00:56,590 --> 00:00:57,860 !برو 21 00:00:57,890 --> 00:00:59,060 !ماشالا پسر 22 00:00:59,090 --> 00:01:01,690 یالا، پرنسس، راه بیفت، تکون بخور 23 00:01:05,400 --> 00:01:08,000 ،چیزی برای ترسیدن نیست به جز خودِ ترس 24 00:01:08,030 --> 00:01:09,500 و نیافتادن داخل یه مشت فلز تیز و 25 00:01:09,540 --> 00:01:11,810 !خورده شیشه، پس تو اونا نیفتین 26 00:01:11,840 --> 00:01:13,110 !واو- !اوه خدای من- 27 00:01:20,150 --> 00:01:22,690 میخواین برنده بشین، باید گشنه باشین 28 00:01:22,720 --> 00:01:23,850 گشنه‌این؟ 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,920 !بله، استاد 30 00:01:27,650 --> 00:01:29,220 خوبه 31 00:01:30,620 --> 00:01:31,920 اونام گشنه‌ان 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,170 !اوه، کیر توش 33 00:01:41,300 --> 00:01:44,040 !نترسین! اونا بوی ترس رو حس میکنن 34 00:02:08,830 --> 00:02:10,370 !مامان بزرگ 35 00:02:13,030 --> 00:02:15,600 !سلام، خوشگلم، بیا بغلم 36 00:02:15,640 --> 00:02:19,080 اوه، سمی! کِی میخوای دست از خوشگل شدن بکشی؟ 37 00:02:19,100 --> 00:02:21,700 !اینم گل پسر من! بیا اینجا 38 00:02:21,740 --> 00:02:23,440 سلام، مامان 39 00:02:25,510 --> 00:02:28,150 میدونی، به اندازه کافی بد هست که این هیولا داره به بچه‌ها آموزش میده 40 00:02:28,180 --> 00:02:30,450 حالا اون یه جوری کمیته‌ی آل ولی رو متقاعد کرده 41 00:02:30,480 --> 00:02:32,250 تا اجازه بدن کبرا کای وارد مسابقات بشه 42 00:02:32,280 --> 00:02:35,750 اوه، این افتضاحه. اونا نباید بزارن کبرا کای برگرده 43 00:02:35,790 --> 00:02:38,190 اوه، اونا فقط یه مشت قلدر هستن 44 00:02:38,220 --> 00:02:40,660 اونا همه‌شون که قلدر نیستن، هستن؟ 45 00:02:40,690 --> 00:02:43,730 باور کن، عزیزم، تو حتی نصفه نیمه هم نمیدونی 46 00:02:43,760 --> 00:02:48,100 اون کبرا های عوضی زندگی پسر کوچولوی منو خراب کردن 47 00:02:48,130 --> 00:02:50,230 بهشون بگو چطوری تو رو از اون تپه هل دادن پایین 48 00:02:50,270 --> 00:02:52,210 اونا قبلا شنیدن، مامان 49 00:02:52,240 --> 00:02:53,580 فکر میکردم از صخره هل‌ت دادن 50 00:02:54,610 --> 00:02:55,910 سالاد ماکارانی؟ 51 00:02:55,940 --> 00:02:58,010 اوه، نه، ممنون 52 00:02:58,040 --> 00:03:01,580 این غذا های نیمه آماده رو دوست ندارم 53 00:03:01,610 --> 00:03:05,110 ،اوه، خب، اگه از نمایشگاه زودتر میومدم خونه خودم کمی سالاد ماکارانی درست میکردم 54 00:03:05,150 --> 00:03:07,420 اوه، نه. عیبی نداره. درک میکنم 55 00:03:07,450 --> 00:03:09,390 ،زندگی به عنوان یه مادرِ شاغل سخته 56 00:03:09,420 --> 00:03:11,260 اما حداقل یه همکار داری 57 00:03:11,290 --> 00:03:13,490 یادت میاد من هم قبلا از سرکار میومدم خونه 58 00:03:13,530 --> 00:03:15,670 و بعد تازه غذا درست کردن رو شروع میکردم؟ 59 00:03:15,690 --> 00:03:16,860 آره، مامان 60 00:03:16,900 --> 00:03:19,700 میدونی، اون حروم زاده خیلی خایه داره که 61 00:03:19,730 --> 00:03:22,430 میخواد وارد مسابقات بشه، به خصوص بعد از بلاهایی که سر تو آورده 62 00:03:22,470 --> 00:03:24,610 و تو ماشین‌ش رو مجانی درست کردی 63 00:03:24,640 --> 00:03:26,180 نمیدونم، مرد 64 00:03:26,210 --> 00:03:27,480 من که میگم ماشین رو پس بگیریم 65 00:03:27,510 --> 00:03:29,110 میدونی، میتونم محل زندگیش رو پیدا کنم 66 00:03:29,140 --> 00:03:31,980 بابا، اگه کبرا کای عوض شده باشه چی؟ 67 00:03:32,010 --> 00:03:34,210 منظورم اینه، یه سری از بچه‌های مدرسه‌ی ما هم اونجان 68 00:03:34,250 --> 00:03:36,920 و این باعث نمیشه که اونام‌ به صورت خودکار آدم های بدی باشن، درسته؟ 69 00:03:36,950 --> 00:03:39,720 بی خیال، کبرا کای هیچ وقت عوض نمیشه 70 00:03:39,750 --> 00:03:42,020 قول بده نزدیک بچه هایی که اونجا عضون، نشی 71 00:03:42,050 --> 00:03:43,250 باشه؟ 72 00:03:49,800 --> 00:03:51,540 باشه، باشه، کافیه 73 00:03:51,560 --> 00:03:53,060 یکمی هم واسه مسابقات نگه دار 74 00:03:53,100 --> 00:03:54,800 چرا فقط من اینجام، استاد؟ 75 00:03:54,830 --> 00:03:57,900 ،چون بیا با حقیقت رو به رو بشیم تو تنها شانس من برای برنده شدن تو مسابقات هستی 76 00:03:57,940 --> 00:03:59,740 خب که چی؟ من بهترین شاگردت هستم؟ 77 00:03:59,770 --> 00:04:02,010 خودتو دست بالا نگیر 78 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 بقیه رو دیدی؟ 79 00:04:06,680 --> 00:04:07,810 چی اینقدر خنده داره؟ 80 00:04:07,850 --> 00:04:09,990 اوه، هیچی، فقط یه عکس خنده داره که دوست دخترم پست گذاشته 81 00:04:11,780 --> 00:04:13,850 یه لحظه واستا ببینم 82 00:04:16,660 --> 00:04:18,400 اون دختر دنیل لاروسو ئه؟ 83 00:04:18,420 --> 00:04:20,360 آره، تو سامانتا رو میشناسی؟ 84 00:04:20,390 --> 00:04:22,260 تو داری با یه لاروسو قرار میزاری؟ 85 00:04:22,290 --> 00:04:25,090 آره، چرا؟ مشکلی هست؟ 86 00:04:25,130 --> 00:04:26,470 باید باهم حرف بزنیم 87 00:04:27,170 --> 00:04:29,870 تابستون سال ۱۹۸۲ بود 88 00:04:29,900 --> 00:04:31,230 فیلم راکی ۳ تازه اکران شده بود 89 00:04:31,270 --> 00:04:32,910 رفیقم "داچ"، طرفدار پر و پا قرص "آقای تی" بود 90 00:04:32,940 --> 00:04:34,740 واسه همین به یه سینمای محلی رفتیم تا فیلم رو نگاه کنیم 91 00:04:34,770 --> 00:04:38,170 ردیف جلوی ما یه گروه داف نشسته بودن که داشتن پف فیل میخوردن 92 00:04:38,210 --> 00:04:41,180 داچ شروع کرد سمت اونا شکلات پرت کرد 93 00:04:41,210 --> 00:04:44,050 چی؟ چرا باید همچین کاری بکنه؟ 94 00:04:44,080 --> 00:04:45,650 چون این حرکتی که یه آلفا (رئیس) انجام میده 95 00:04:45,690 --> 00:04:48,330 دخترا وقتی باهاشون مثل آشغال رفتار میکنی، خوششون میاد 96 00:04:48,350 --> 00:04:49,850 بگذریم، بالاخره دخترا از کوره در رفتن 97 00:04:49,890 --> 00:04:53,390 یکی شون بلند شد و سر ما داد زد 98 00:04:53,430 --> 00:04:55,970 اون موقع برای اولین بار دیدمش 99 00:04:57,260 --> 00:04:59,500 کی رو دیدی؟ 100 00:04:59,530 --> 00:05:00,730 "آلی" 101 00:05:04,940 --> 00:05:08,580 اون سمت داچ پف فیل پرت کرد تمام هیکلش کره‌ای شده بود 102 00:05:08,610 --> 00:05:11,380 همونجا فهمیدم که این دختر آتیش پاره‌ایه واسه خودش 103 00:05:11,410 --> 00:05:13,050 خب دعوتش کردی باهم برین بیرون؟ 104 00:05:13,080 --> 00:05:16,820 آره، یه چند باری باهاش حرف زدم و مخش زدم تا اینکه راضی شد یه فرصتی بهم بده 105 00:05:16,850 --> 00:05:18,620 اولین قرارمون رفتیم باشگاه مینی گلف 106 00:05:19,420 --> 00:05:21,360 توی کابین چرخ و فلک همو بوسیدیم 107 00:05:23,290 --> 00:05:25,430 بدجوری عاشق هم بودیم 108 00:05:25,460 --> 00:05:27,430 دو سال باهم بودیم 109 00:05:27,460 --> 00:05:29,560 کادوی روز ولنتاین به جای اینکه بهش حلقه بدم 110 00:05:29,600 --> 00:05:32,270 بهش یه دست بند ژله‌ای صورتی دادم 111 00:05:38,200 --> 00:05:40,970 اونم اینو به من داد 112 00:05:41,010 --> 00:05:42,580 خب بعدش چی شد؟ 113 00:05:42,610 --> 00:05:45,210 تابستون قبل از سال آخر دبیرستان، ما باهم دعوا کردیم 114 00:05:45,240 --> 00:05:47,740 فکر کردم که بالاخره میتونیم اوضاع رو راست و ریست کنیم 115 00:05:47,780 --> 00:05:49,950 بعدش دنیل لاروسو اومد تو شهر 116 00:05:51,680 --> 00:05:53,550 همین جاست 117 00:05:53,590 --> 00:05:56,760 اینجا آخر خطه 118 00:05:56,790 --> 00:05:59,530 بعدش دیدم که اون داره باهاش گرم میگیره و مخش رو میزنه 119 00:05:59,560 --> 00:06:01,860 میدیدم که اونا باهم لاس میزنن 120 00:06:01,890 --> 00:06:03,590 تو چیکار کردی؟ 121 00:06:03,630 --> 00:06:05,930 خب، من پا پیش گذاشتم تا با آلی یه صحبت متمدنانه کنم 122 00:06:05,970 --> 00:06:07,670 مشکل تو چیه؟ 123 00:06:07,700 --> 00:06:09,440 ببین، چرا این ضبط مسخره‌ات رو برنمیداری و از اینجا بری، باشه؟ 124 00:06:09,470 --> 00:06:11,340 اوه،آره، درست میگی !اینجوری لابد همه چی درست میشه 125 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 ولی لاروسو هی خودش رو نخود آش میکرد 126 00:06:12,710 --> 00:06:14,780 قضیه چیه؟- میخوایش؟- 127 00:06:14,810 --> 00:06:16,510 آره، بدش به من- !بیا مال خودت- 128 00:06:16,540 --> 00:06:18,210 بهش گفتم گورتو کم کن، سرت به کار خودت باشه 129 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 ولی یهو اون ریغو منو با مشت زد 130 00:06:20,280 --> 00:06:22,750 !ایول! ایول! ایول! ایول 131 00:06:22,780 --> 00:06:23,880 چه آدم عوضی‌ای 132 00:06:23,920 --> 00:06:25,150 میدونم، مرد 133 00:06:25,180 --> 00:06:27,420 منم کاری رو کردم که هر کی دیگه بود میکرد از خودم دفاع کردم 134 00:06:29,560 --> 00:06:32,030 میدونی، فهمیدم که قضیه همینه 135 00:06:32,060 --> 00:06:33,530 لاروسو بی خیال بشو نیست 136 00:06:33,560 --> 00:06:35,060 تو مراسم رقص هالووین 137 00:06:35,090 --> 00:06:36,760 من نشسته بودم و سرم به کار خودم بود 138 00:06:36,800 --> 00:06:39,670 اون تو یه پلاستیک آب کرد و روی من ریخت 139 00:06:41,570 --> 00:06:42,840 چند ماه بود اونو ندیده بودم 140 00:06:42,870 --> 00:06:44,740 !که اون اسکل عوضی یه کیسه آب ریخت رو سرم 141 00:06:44,770 --> 00:06:46,570 خب منم دنبالش کردم 142 00:06:46,610 --> 00:06:48,010 سعی کردم که همون شب قائله رو ختم کنم، خب؟ 143 00:06:48,040 --> 00:06:50,640 معلوم شد که اونم یه استاد کاراته داره 144 00:06:50,680 --> 00:06:52,350 استادش یهویی ظاهر شد 145 00:06:52,380 --> 00:06:54,020 به ما پرید، من و رفیق هامو کتک زد 146 00:06:54,050 --> 00:06:57,290 فکر کنم رفیقم "تامی" به خاطر اون دعوا آسیب مغزی دید 147 00:06:57,320 --> 00:06:58,990 اون خدای من 148 00:06:59,020 --> 00:07:01,220 سرانجام ما تصمیم گرفتیم که توی مسابقات آل ولی قضیه رو فیصله بدیم 149 00:07:01,250 --> 00:07:04,620 ،خانم‌ها و آقایان 150 00:07:04,660 --> 00:07:07,300 میشه لطفا توجه کنید؟ 151 00:07:07,330 --> 00:07:12,040 :مسابقه‌ی نهایی "دنیل لاروسو از باشگاه "میاگی-دو کاراته 152 00:07:12,060 --> 00:07:15,730 در مقابل جانی لاورنس از باشگاه کبرا کای 153 00:07:15,770 --> 00:07:17,370 خب ما جفت‌مون موفق شدیم به فینال برسیم 154 00:07:17,400 --> 00:07:18,940 ...حساب کار دو دو بود 155 00:07:23,440 --> 00:07:25,640 خب.. چی شد؟ کی برد؟ 156 00:07:26,550 --> 00:07:28,520 لاروسو برد، من باختم 157 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 ولی اتفاق بدتر این بود که من آلی رو از دست دادم 158 00:07:34,220 --> 00:07:36,060 آره 159 00:07:36,090 --> 00:07:38,660 خب، اینا رو فقط واسه این به تو میگم که 160 00:07:38,690 --> 00:07:41,190 حواست به لاروسو ها باشه 161 00:07:47,630 --> 00:07:50,530 هی، شنیدم دوباره سراغ کاراته برگشتی 162 00:07:50,570 --> 00:07:52,710 آره، خیلی وقت بود ازش فاصله گرفته بودم 163 00:07:52,740 --> 00:07:55,310 یه پسری به نام رابی هست که تو نمایشگاه کار میکنه 164 00:07:55,340 --> 00:07:57,010 ما باهم تمرین می‌کنیم 165 00:07:57,040 --> 00:08:00,310 مامان، دارم میگم، نمیدونستم که اینقدر دلم برای کاراته تنگ شده بود 166 00:08:00,350 --> 00:08:02,120 دلم براش تنگ شده بود 167 00:08:02,150 --> 00:08:04,090 ...آقای میاگی 168 00:08:04,120 --> 00:08:05,420 اون خیلی نسبت به ما لطف داشت 169 00:08:05,450 --> 00:08:06,890 مامان، بهترین بود 170 00:08:06,920 --> 00:08:09,460 خب، همین الان از نمایشگاه با من تماس گرفتن 171 00:08:09,490 --> 00:08:11,360 شیلا همین الان گفت چند تا موتور سوار مشکوک 172 00:08:11,390 --> 00:08:13,490 اومدن و دنبال لویی میگشتن 173 00:08:14,690 --> 00:08:16,360 اوه، آره، یادم رفت بگم 174 00:08:16,400 --> 00:08:19,440 من وقتی تو مراسم گفتگو درباره ماشین ها توی وگاس بودم، این موتور سوار‌ها رو دیدم 175 00:08:19,470 --> 00:08:20,900 توی هتل پالمز مست کردیم 176 00:08:20,930 --> 00:08:23,030 ،مرد، رد هم پیک هارو میزدیم بر بدن خیلی حال داد 177 00:08:23,070 --> 00:08:26,270 بگذریم، خلاصه بگم، وقتی فهمیدن من کی هستم 178 00:08:26,310 --> 00:08:28,450 یه ایده‌ی عالی به ذهن‌مون رسید 179 00:08:28,470 --> 00:08:30,070 نمایشگاه موتور های لاکچری لاروسو 180 00:08:30,110 --> 00:08:31,440 راجع به چی حرف میزنی؟ 181 00:08:31,480 --> 00:08:33,220 آروم باش، بهشون گفتم که فقط با چهار تا موتور شروع می‌کنیم 182 00:08:33,250 --> 00:08:34,820 و بعدش کارمون رو گسترش میدیم 183 00:08:34,850 --> 00:08:37,620 لویی راجع به استفاده از اسم من واسه معامله جوش دادن، بهت چی گفتم؟ 184 00:08:38,220 --> 00:08:39,790 متاسفم، پسر خاله 185 00:08:39,820 --> 00:08:41,860 جبران میکنم، قول میدم 186 00:08:41,890 --> 00:08:43,530 اینو قبلا کجا شنیدیم؟ 187 00:08:43,560 --> 00:08:46,100 هی، مودب باش، اون فقط یه اشتباه کرده 188 00:08:46,130 --> 00:08:48,700 اشتباه کرده و یادش رفته که فقط روی کار تمرکز کنه 189 00:08:48,730 --> 00:08:50,800 که چندین بار هم این اشتباه رو کرده 190 00:08:50,830 --> 00:08:53,270 ،داری تو کسب و کار ما دخالت می‌کنی پس خودتو قاطی نکن 191 00:08:53,300 --> 00:08:54,870 !خودمو قاطی نکنم 192 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 !خیلی مودبانه با مادر شوهرت حرف میزنی 193 00:08:56,740 --> 00:08:58,310 مامان، اونجوری که فکر میکنی منظوری نداشت 194 00:08:58,340 --> 00:09:01,210 نه، نه، دقیقا منظورم همونجوری بود، باشه؟ 195 00:09:01,240 --> 00:09:03,940 ،چون اگه به خاطر اون نبود ما از اول اصلا لویی رو استخدام نمی‌کردیم 196 00:09:03,980 --> 00:09:04,950 آماندا- !هی- 197 00:09:04,980 --> 00:09:08,120 ،اون جزو خانواده است و همیشه باید از خانواده حمایت کنی 198 00:09:08,150 --> 00:09:09,720 !ما از خانواده حمایت می‌کنیم 199 00:09:09,750 --> 00:09:11,690 چون نه تنها ما لویی رو استخدام کردیم 200 00:09:11,720 --> 00:09:14,160 ...ما همچین میزبان عید شکرگذاری، کریسمس، عید پاک 201 00:09:14,190 --> 00:09:15,860 !میزبان؟اوه، بی خیال 202 00:09:15,890 --> 00:09:18,630 وقتی تمام غذا ها آماده باشه !میزبان بودن که کاری نداره 203 00:09:18,660 --> 00:09:20,300 مامان، مامان 204 00:09:20,330 --> 00:09:21,570 به خاطر سالاد ماکارانی همچین حرفی میزنی؟ 205 00:09:21,590 --> 00:09:22,790 چی میخوای،لوسیل؟ 206 00:09:22,830 --> 00:09:24,160 هر چی بخوای، میرم تو اون آشپزخونه 207 00:09:24,200 --> 00:09:26,070 و همین الان برات درست می‌کنم- نه، فراموشش کن- 208 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 اگه داری میری آشپزخونه یه آبمیوه دیگه هم واسه من درست کن 209 00:09:28,230 --> 00:09:30,530 اوه خدای من، آنتونی، تو فقط داری اوضاع رو بدتر میکنی 210 00:09:30,570 --> 00:09:32,540 خفه شو- "هی، نگو "خفه شو- 211 00:09:32,570 --> 00:09:34,640 اون حرفو نزن. من از اون حرف خوشم نمیاد 212 00:09:44,120 --> 00:09:45,590 سلام، بچه ها 213 00:09:45,620 --> 00:09:46,720 تمرین چطور بود؟ 214 00:09:46,750 --> 00:09:49,820 اوه، پسرت کارش حرف نداره 215 00:09:49,860 --> 00:09:52,330 .میگی، برو دوش بگیر .مامان بزرگ‌ت داره "سیکو دِ کارنه" درست میکنه [نوعی غذای اکوادوری] 216 00:09:52,360 --> 00:09:53,700 خب، خداحافظ، استاد 217 00:09:53,730 --> 00:09:55,300 باشه، بعدا می‌بینمت 218 00:09:58,430 --> 00:10:00,170 برنامه‌ای واسه شام داری؟ 219 00:10:00,200 --> 00:10:02,670 ...من؟ اه 220 00:10:02,700 --> 00:10:05,840 آره، یه چند تا غذای نیمه آماده دارم. مشکلی ندارم 221 00:10:05,870 --> 00:10:08,810 .دقیقا خلاف "مشکلی ندارم" به نظر میاد میخوای با ما شام بخوری؟ 222 00:10:08,840 --> 00:10:11,410 اوه، ممنون، اما نمیخوام به شما زحمت بدم 223 00:10:11,440 --> 00:10:13,040 زحمتی نیست، غذا زیاده 224 00:10:13,080 --> 00:10:15,320 ...خب، دلم میخواد، اما- اما و اگر نیار- 225 00:10:15,350 --> 00:10:17,290 !باشگاه منه، قوانین منه 226 00:10:28,360 --> 00:10:29,930 جانی... 227 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 به نام پدر، پسر و روح القدس. آمین [به زبون اسپانیایی] 228 00:10:32,630 --> 00:10:34,300 آمین- آمین- 229 00:10:34,330 --> 00:10:36,170 آمین! اینو فهمیدم 230 00:10:37,100 --> 00:10:38,800 اوکی، بفرمایید 231 00:10:40,070 --> 00:10:43,240 خب، میگل در مورد مسابقات بهم گفت 232 00:10:43,280 --> 00:10:44,680 امیدوارم آسیب نبینه 233 00:10:44,710 --> 00:10:48,280 مامان، بهت گفتم که داور وجود داره امکان نداره آسیب ببینی 234 00:10:48,310 --> 00:10:49,850 حداقل آسیب دائمی نه 235 00:10:50,420 --> 00:10:51,920 کاریش نمیشه 236 00:10:53,590 --> 00:10:55,860 خب تو همیشه تو محله‌ی رسیدا زندگی می‌کردی؟ 237 00:10:55,890 --> 00:10:57,390 نه، من تو محله‌ی انسینو بزرگ شدم 238 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 جدی؟ 239 00:10:58,860 --> 00:11:01,000 خونه های قشنگی اونجاست 240 00:11:01,030 --> 00:11:02,470 آره 241 00:11:02,500 --> 00:11:04,240 خب، فقط به خاطر اینکه توی یه خونه‌ی قشنگ زندگی می‌کنی 242 00:11:04,260 --> 00:11:06,860 به این معنی نیست که اتفاقات قشنگی هم توش میفته 243 00:11:09,440 --> 00:11:11,310 !واقعا از این موز خوشم میاد 244 00:11:11,340 --> 00:11:12,780 "بهشون میگن "موز سبز 245 00:11:12,810 --> 00:11:16,580 اوه. تو انگلیسی ما بهشون میگیم موز 246 00:11:19,080 --> 00:11:20,410 چی اینقدر خنده داره؟ 247 00:11:23,550 --> 00:11:25,550 اوه، خدا، متاسفم 248 00:11:25,580 --> 00:11:27,250 جواب بده، پسرم، عیبی نداره 249 00:11:27,290 --> 00:11:29,290 زیاد طولش ندی، غذات سرد میشه 250 00:11:29,320 --> 00:11:30,460 باشه 251 00:11:33,590 --> 00:11:34,820 اون یه دوست دختر داره 252 00:11:39,200 --> 00:11:41,170 سلام- سلام- 253 00:11:41,200 --> 00:11:42,030 از دیدنت خوشحالم 254 00:11:42,070 --> 00:11:44,210 تو خونه‌مون جنگ جهانی سومه 255 00:11:44,240 --> 00:11:46,240 اوه، نه، خوب نیست. قضیه چیه؟ 256 00:11:46,270 --> 00:11:47,740 مامانم و مامان بزرگم 257 00:11:47,770 --> 00:11:50,140 اونا بعضی اوقات بهم می‌پرن 258 00:11:50,180 --> 00:11:53,350 احتمالا من تمام آخر هفته مسئول مذاکرات مصالحه آمیز بینشون هستم 259 00:11:53,380 --> 00:11:56,380 خب، میخواستم ببینم فردا بریم سینما؟ 260 00:11:56,420 --> 00:11:57,990 خب، یکشنبه چطوره؟ 261 00:11:58,020 --> 00:12:00,390 اوه، نمیتونم، کل روز رو باید کاراته تمرین کنم 262 00:12:00,420 --> 00:12:01,720 تمام روز رو؟ 263 00:12:01,750 --> 00:12:03,990 یکم زیاده روی نیست؟ 264 00:12:04,020 --> 00:12:05,960 آره،اما استاد فکر میکنه من شانسی 265 00:12:05,990 --> 00:12:08,490 ،برای قهرمانی در مسابقات دارم واسه همین باید تمام تلاشم رو بکنم 266 00:12:08,530 --> 00:12:10,100 میدونی، داشتم فکر میکردم 267 00:12:10,130 --> 00:12:12,730 توی سطح شهر کلی باشگاه دیگه هم هست 268 00:12:12,770 --> 00:12:15,410 نمیدونم، شاید بخوای به یه باشگاه دیگه بری؟ 269 00:12:15,430 --> 00:12:17,000 چی؟ 270 00:12:17,040 --> 00:12:19,780 نه، هرگز نمیتونم همچین کاری با استاد لاورنس بکنم 271 00:12:19,800 --> 00:12:21,870 خب، اون سختگیره، ولی باعث میشه ما سرسخت بار بیایم 272 00:12:21,910 --> 00:12:24,010 ...منظورم اینه، میتونی از آییشا و هاوک بپرسی 273 00:12:24,040 --> 00:12:25,740 در واقع، الان نمی‌تونی از هاوک بپرسی 274 00:12:25,780 --> 00:12:27,020 اون تو بیمارستانه داره واکسن هاری میزنه 275 00:12:27,050 --> 00:12:28,450 سم، من واقعا این بیرون بهت نیاز دارم 276 00:12:28,480 --> 00:12:30,750 مامان و مامان بزرگت الانه که همو بکشن. یالا 277 00:12:30,780 --> 00:12:32,280 حتما، الان میام 278 00:12:32,320 --> 00:12:33,920 با کی حرف میزنی؟ 279 00:12:33,950 --> 00:12:36,150 هیچ کس. هم گروهی آزمایشگاهه 280 00:12:37,120 --> 00:12:38,790 اوکی، زود بیا 281 00:12:39,960 --> 00:12:41,630 متاسفم 282 00:12:41,660 --> 00:12:45,060 عیبی نداره 283 00:12:45,100 --> 00:12:47,500 خیلی خوشحالم که میگل بالاخره چند تا دوست خوب پیدا کرده 284 00:12:47,530 --> 00:12:50,630 .دوست پیدا کردن واسش خیلی سخت بوده ما مجبور بودیم زیاد اسباب کشی کنیم 285 00:12:50,670 --> 00:12:52,210 اصالتا اهل کجایین؟ 286 00:12:52,240 --> 00:12:53,740 اکوادور- اوه- 287 00:12:53,770 --> 00:12:55,310 چرا از اونجا رفتین؟ 288 00:12:57,640 --> 00:12:58,940 مامان 289 00:12:58,980 --> 00:13:02,080 من ۱۸ سالگی ازدواج کردم 290 00:13:02,110 --> 00:13:04,050 بعد از اینکه میگل رو حامله شدم 291 00:13:04,080 --> 00:13:07,750 فهمیدم شغل واقعی همسرم چیه 292 00:13:07,790 --> 00:13:10,060 بزار فقط بگیم که اون مرد خیلی بدی بود 293 00:13:10,090 --> 00:13:12,730 مجبور بودم ازش خیلی فاصله بگیرم 294 00:13:12,760 --> 00:13:15,330 متاسفم- متاسف نباش- 295 00:13:15,360 --> 00:13:17,160 من خیلی وقت پیش فراموش کردم 296 00:13:17,200 --> 00:13:20,100 ،نمیتونی بزاری که اشتباهات گذشته‌ات آینده‌ات رو شکل بده 297 00:13:21,200 --> 00:13:24,100 ::: مـــــــــــووی ۹۸ ::: 298 00:14:10,380 --> 00:14:12,250 اوه، سلام 299 00:14:12,280 --> 00:14:14,150 ...سلام. ببخشید، داشتم 300 00:14:14,190 --> 00:14:15,690 داشتم دنبال آقای لاروسو میگشتم 301 00:14:15,720 --> 00:14:17,860 اون اینجا تو باشگاهش منو آموزش میده 302 00:14:17,890 --> 00:14:19,760 پس من باید ازت تشکر کنم 303 00:14:19,790 --> 00:14:21,460 اون سعی کرد منو به زور وادار به تمرین کنه 304 00:14:23,030 --> 00:14:25,200 پس تو باید همون دخترش باشی که همیشه ازت حرف میزنه 305 00:14:25,230 --> 00:14:27,260 !امیدوارم 306 00:14:27,300 --> 00:14:28,640 من سامانتا هستم 307 00:14:28,670 --> 00:14:30,270 رابی 308 00:14:30,300 --> 00:14:31,940 اوه، اینجا رو ببین 309 00:14:31,970 --> 00:14:34,410 شاگرد فعلیم و شاگرد قبلیم 310 00:14:34,440 --> 00:14:37,410 میدونی، سم، اگه میخوای به ما ملحق شی، هنوز وقت هست 311 00:14:37,440 --> 00:14:40,140 راستش دارم با مامان و مامان بزرگ به فروشگاه میرم 312 00:14:40,180 --> 00:14:43,320 اوه، خوبه، اگه خون و خونریزی راه افتاد بهم پیامک بده 313 00:14:43,350 --> 00:14:45,820 ،رابی، میشه اینو برام بیاری با شاسی بلند میریم 314 00:14:45,850 --> 00:14:46,990 خداحافظ عزیزم 315 00:14:47,020 --> 00:14:49,620 خداحافظ، بابا. خوش بگذره- !موفق باشی- 316 00:14:49,650 --> 00:14:50,690 از دیدنت خوشحال شدم 317 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 منم همینطور 318 00:14:51,990 --> 00:14:54,830 و، اه، با درخت موفق باشی 319 00:14:54,860 --> 00:14:56,430 !رابی 320 00:14:58,830 --> 00:15:01,030 درخت؟ چه درختی؟ کجا داریم میریم؟ 321 00:15:01,070 --> 00:15:03,510 نگران نباش، خودت می‌بینی 322 00:15:07,070 --> 00:15:08,770 وقتی بچه بودم، آقای میاگی منو 323 00:15:08,810 --> 00:15:11,080 به این دریاچه‌ی زیبا تو شمال شهر میاورد تا آموزشم بده 324 00:15:11,110 --> 00:15:13,010 یه بار سعی کردم سامانتا رو ببرم اونجا 325 00:15:13,050 --> 00:15:16,020 اما بعد از خشکسالی، اونجا فقط یه گودال خالی شده 326 00:15:16,050 --> 00:15:17,950 واسه همین من به جاش این جایه جدید رو پیدا کردم 327 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 میشنوی؟ 328 00:15:22,750 --> 00:15:24,750 ها؟ 329 00:15:24,790 --> 00:15:27,590 میشنوی؟ ازت میخوام که چشم هاتو ببندی و فقط گوش کنی 330 00:15:33,570 --> 00:15:35,170 چی میشنوی؟ 331 00:15:39,470 --> 00:15:40,670 هیچی 332 00:15:40,710 --> 00:15:41,740 دقیقا 333 00:15:41,770 --> 00:15:43,640 ،نه تماس تلفنی، نه اینترنتی 334 00:15:43,680 --> 00:15:46,420 ،نه جر و بحث خانوادگی‌ای فقط تویی و طبیعت 335 00:15:48,150 --> 00:15:50,220 واسه همین اومدیم اینجا 336 00:15:50,250 --> 00:15:53,590 سبک کاراته‌ی میاگی-دو راجع به همینه 337 00:15:55,290 --> 00:15:56,860 بیا 338 00:17:07,190 --> 00:17:09,730 خب، همینجوری که بهت گفتم، درست واستا 339 00:17:09,760 --> 00:17:14,070 ،باشه؟ وقتی میخوای مشت بزنی کمرت رو می‌چرخونی، و ضربه میزنی 340 00:17:14,100 --> 00:17:17,540 تمام قدرتت درست همین جاست توی همین اینچ، خب؟ 341 00:17:17,570 --> 00:17:19,570 گرفتی؟- آره- 342 00:17:44,560 --> 00:17:47,560 واو، حس میکنم مثل جکی چان هستم 343 00:17:47,600 --> 00:17:50,270 باید اعتراف کنم، تو بیشتر از من کاراته تو خونته 344 00:17:50,300 --> 00:17:51,730 ولی زیادی مغرور نشو 345 00:17:51,770 --> 00:17:53,740 همیشه درس های دیگه‌ای واسه یاد گرفتن هست 346 00:17:53,770 --> 00:17:55,340 این از جملات آقای میاگی‌ه؟ 347 00:17:55,370 --> 00:17:58,510 .نه،همینجوری خودم همین الان سر همش کردم بد نبود، نه؟ 348 00:18:00,480 --> 00:18:03,050 خب میریم خونه؟ 349 00:18:03,080 --> 00:18:04,550 به همین خیال باش 350 00:18:04,580 --> 00:18:05,980 تمرین هنوز تموم نشده 351 00:18:06,020 --> 00:18:09,320 ممکنه حرکات رو بلد باشی، ولی تا موقعی که تعادل نداشته باشی، هیچ کدوم از اونا اهمیتی نداره 352 00:18:09,350 --> 00:18:11,150 من هروز روی اسکیت بوردم تعادل دارم 353 00:18:11,190 --> 00:18:12,890 منظورم تعادل بدنت نبود 354 00:18:12,920 --> 00:18:15,390 منظورم تعادل زندگیت بود 355 00:18:17,600 --> 00:18:21,100 ببین، رابی، میدونم بدون پدر بزرگ شدن سخته 356 00:18:21,130 --> 00:18:23,070 باور کن، من وقتی جوون بودم پدرم مُرد 357 00:18:23,100 --> 00:18:24,800 پس میدونم 358 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 ...ولی وقتی اون احساسات بد روت سربار میشه، باید 359 00:18:28,510 --> 00:18:30,880 باید تو وجودت دنبال چیزای خوب بگردی 360 00:18:30,910 --> 00:18:33,510 ...میدونی، و فقط 361 00:18:33,550 --> 00:18:36,520 چون فقط اون موقع است که میتونی کمی تعادل تو زندگیت پیدا کنی 362 00:18:37,720 --> 00:18:39,220 می‌فهمی؟ 363 00:18:39,250 --> 00:18:41,920 کار راحتی نیست، ولی تو انجامش میدی 364 00:18:41,950 --> 00:18:45,120 آقای لاروسو باید یه چیزی بهتون بگم 365 00:18:45,160 --> 00:18:47,460 حتما. چیه؟ 366 00:18:48,890 --> 00:18:52,590 من یه کاری تو نمایشگاه لاروسو پیدا کردم پدرم از اون یارو متنفره 367 00:18:52,630 --> 00:18:55,500 وقتی بفهمه دارم براش کار میکنم حسابی کُفری میشه 368 00:19:00,670 --> 00:19:02,740 ممنون که منو آموزش میدی 369 00:19:02,770 --> 00:19:05,410 نه، فعلا ازم تشکر نکن الانه که ازم متنفر بشی 370 00:19:05,440 --> 00:19:08,110 اون کیف رو بنداز و برو روی این درخت 371 00:19:09,810 --> 00:19:10,840 !یالا 372 00:19:14,520 --> 00:19:17,460 بسیار خب، حالا تعادلت رو پیدا کن 373 00:19:17,490 --> 00:19:19,260 خب، حالا چیزایی که امروز یاد گرفتیم رو بهم نشون بده 374 00:19:19,290 --> 00:19:20,560 بزار با لگد از جلو شروع کنیم 375 00:19:25,030 --> 00:19:26,930 بد نبود، یه لگد دوبل بزن 376 00:19:34,170 --> 00:19:35,740 این الان قراره سخت باشه مثلا؟ 377 00:19:35,770 --> 00:19:38,110 بسیار خب، گل پسر 378 00:19:38,140 --> 00:19:39,740 یه لگد چرخشی بزن 379 00:19:49,120 --> 00:19:50,790 !بفرما 380 00:19:50,820 --> 00:19:52,520 خوبی؟ 381 00:19:55,090 --> 00:19:57,190 آره 382 00:19:57,230 --> 00:19:59,070 حالا چیکار کنم؟ 383 00:19:59,100 --> 00:20:00,840 برگرد بالا و دوباره امتحان کن 384 00:20:00,870 --> 00:20:03,610 وقتی تونستی تمام لگد هارو بدون افتادن انجام بدی، خبرم کن 385 00:20:05,740 --> 00:20:07,480 تو کجا میری؟ 386 00:20:07,510 --> 00:20:09,550 تیم "دویلز" با تیم "آیلندرز" توی "ایست کوست" بازی دارن 387 00:20:09,570 --> 00:20:11,610 میرم یه جایی که اینترنت بهتر جواب بده 388 00:20:11,640 --> 00:20:13,840 پس اون حرفت که گفتی حواس پرتی ممنوع چی میشه؟ 389 00:20:13,880 --> 00:20:15,450 !هاکی توی این قضیه مستثنا ست 390 00:20:20,180 --> 00:20:23,150 هی، مشکل چیه؟ 391 00:20:23,190 --> 00:20:26,260 نمتونم راجع به حرفایی که استاد درباره‌ی بابای سم به من زد فکر نکنم 392 00:20:28,090 --> 00:20:30,460 خب استاد و بابای سم باهم خورده حساب دارن 393 00:20:30,490 --> 00:20:32,590 اون چه ربطی به تو داره؟ 394 00:20:33,630 --> 00:20:35,870 مجبورم به تو هم توضیح بدم؟ 395 00:20:37,140 --> 00:20:38,780 بابای سم از کبرا کای متنفره 396 00:20:38,800 --> 00:20:40,070 منم عضوی از کبرا کای هستم 397 00:20:40,100 --> 00:20:41,870 پس براساس روابط غیر مستقیم 398 00:20:41,910 --> 00:20:43,380 بابای سم هم از من متنفر میشه 399 00:20:43,410 --> 00:20:45,280 خدای من، تو عجب اسکلی هستی 400 00:20:45,310 --> 00:20:47,510 دارم بهتون میگم، این فقط نظر من نیست 401 00:20:47,550 --> 00:20:49,850 سم هم اون روز وقتی پدرش یهویی اومد عجیب غریب رفتار کرد 402 00:20:49,880 --> 00:20:54,850 گوش کن، من آقای لاروسو رو از کلاس سوم میشناسم 403 00:20:54,890 --> 00:20:57,590 اون آدم خیلی خوبیه تو فقط باید باهاش حرف بزنی 404 00:20:57,620 --> 00:21:00,460 حتی منو هنوز به خونه‌شون هم دعوت نکردن 405 00:21:00,490 --> 00:21:03,330 سم احتمالا میترسه که منو معرفی کنه 406 00:21:03,360 --> 00:21:06,300 رفیق، فقط برو اونجا. این حرکتی که یه آلفا انجام میده 407 00:21:09,370 --> 00:21:11,440 کدوم خری همچین کاری کرد؟ 408 00:21:55,950 --> 00:21:58,020 آقای لاروسو؟- ها؟- 409 00:22:02,990 --> 00:22:05,630 من تقریبا موفق شدم. تقریبا 410 00:22:06,920 --> 00:22:08,460 چیکار میکردی؟ 411 00:22:08,490 --> 00:22:11,760 یکی از آخرین کارایی که آقای میاگی بهم یاد داد 412 00:22:11,800 --> 00:22:14,370 قوی ترین لگد در سبک کاراته‌ی میاگی-دو 413 00:22:14,400 --> 00:22:15,770 چطور انجامش میدی؟ 414 00:22:16,940 --> 00:22:18,310 ای کاش ‌می‌تونستم بهت نشون بدم 415 00:22:18,340 --> 00:22:19,840 فقط آقای میاگی می‌تونست انجامش بده 416 00:22:19,870 --> 00:22:22,570 باید تعادل کل بدنت رو روی یه دست حفظ کنی 417 00:22:22,610 --> 00:22:25,350 که باعث میشه هر دو پا برای لگد زدن آزاد باشه 418 00:22:25,380 --> 00:22:27,150 وقتی بیست و چند سالم بود یه بار تقریبا تونستم انجامش بدم 419 00:22:27,180 --> 00:22:31,350 خب اینکه امروز تقریبا نزدیک بود انجامش بدم خیلی خیلی خوبه 420 00:22:32,380 --> 00:22:33,850 روی درخت اوضاع چطور بود؟ 421 00:22:35,090 --> 00:22:36,930 من تمام حرکات رو بدون افتادن انجام دادم 422 00:22:36,960 --> 00:22:38,460 خوبه 423 00:22:38,490 --> 00:22:40,330 خب حالا که تو اون کار اوستا شدی 424 00:22:40,360 --> 00:22:42,130 تو برای چالش بعدی آماده هستی 425 00:22:42,160 --> 00:22:43,500 چی هست؟ 426 00:22:45,160 --> 00:22:46,560 ماشین رو پیدا کنی 427 00:22:46,600 --> 00:22:49,000 اینجا مثل یه هزارتو یه 428 00:22:52,070 --> 00:22:53,440 !هی 429 00:22:53,470 --> 00:22:57,110 من گفتم میخوام کلوچه‌ام مغز پخت بشه 430 00:22:57,140 --> 00:22:59,710 !این مثل این میمونه که انگار دارم یه اسفنج رو گاز میزنم 431 00:23:00,450 --> 00:23:02,220 !تو واسه غذا پختن بهم پول نمیدی 432 00:23:02,250 --> 00:23:04,290 !خوش شانسی اگه اصلا بهت پول بدم 433 00:23:06,620 --> 00:23:08,290 !یکی داره در میزنه 434 00:23:08,320 --> 00:23:09,820 فکر میکنی خودم نمیدونم؟ 435 00:23:09,860 --> 00:23:11,830 کی میدونه تو چی میدونی؟ 436 00:23:18,200 --> 00:23:20,070 اوه، خدای من 437 00:23:20,100 --> 00:23:22,200 !پادشاه کاراته اینجاست 438 00:23:23,840 --> 00:23:25,540 موضوع چیه؟ بزار حدس بزنم 439 00:23:25,570 --> 00:23:26,870 ...بزار حدس بزنم، بزار حدس بزنم 440 00:23:26,900 --> 00:23:28,600 بودجه کم آوردی 441 00:23:29,310 --> 00:23:31,510 متاسفم، پسرم. خبری از قرض دادن نیست 442 00:23:31,540 --> 00:23:32,840 !اینجا که "وال استریت" نیست 443 00:23:37,350 --> 00:23:38,550 این چیه؟ 444 00:23:38,580 --> 00:23:40,450 تو مگه پستچی هستی؟ 445 00:23:40,490 --> 00:23:41,890 این پولته 446 00:23:41,920 --> 00:23:44,320 خدای بزرگ 447 00:23:44,360 --> 00:23:45,700 تمام پولته 448 00:23:45,720 --> 00:23:47,590 میخوای چیکار کنم؟ 449 00:23:47,630 --> 00:23:50,300 بزارمش همین جا روی میز واست تا وقتی که هفته بعد برگردی؟ 450 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 دیگه برنمی‌گردم 451 00:23:52,000 --> 00:23:53,470 !معلومه که برمی‌گردی 452 00:23:53,500 --> 00:23:55,070 !تو به پول من احتیاج داری 453 00:23:55,100 --> 00:23:57,340 من هرگز به پولت احتیاجی نداشتم 454 00:23:57,370 --> 00:23:59,310 این فقط تنها چیزی بود که مجبور بودی بدی 455 00:24:01,540 --> 00:24:03,010 خداحافظ، سید 456 00:24:15,290 --> 00:24:16,990 انگشتت رو بکن توش و بهم بگو خوبه یا نه 457 00:24:17,020 --> 00:24:18,790 نظرت چیه؟- خیلی کار چندشیه- 458 00:24:18,820 --> 00:24:20,690 خوشمزه است، خوشمزه است راجع به چی حرف میزنی؟ 459 00:24:20,730 --> 00:24:22,030 چطور ممکنه از این بهتر بشه؟ 460 00:24:22,060 --> 00:24:23,160 راجع به چی حرف میزنی؟ 461 00:24:23,190 --> 00:24:25,530 !اه، ببین کی اینجاست. بیا تو- !سلام- 462 00:24:25,560 --> 00:24:27,200 من و آماندا داریم شام درست می‌کنیم 463 00:24:27,230 --> 00:24:29,600 آره، مامانت خوراک مرغ معروف خودش رو درست کرده 464 00:24:29,630 --> 00:24:33,130 آره، اما با کمک همسر زیبای تو 465 00:24:33,170 --> 00:24:34,370 اوه،بس کن 466 00:24:34,410 --> 00:24:36,410 بد جوری بهم مدیونی 467 00:24:36,440 --> 00:24:37,780 چطور اینکارو کردی ؟ 468 00:24:37,810 --> 00:24:39,340 هی! میدونی چیه؟ حتی واسم مهم نیست 469 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 من گشنمه. هی، تو گشنته؟ 470 00:24:41,410 --> 00:24:43,210 میخوای واسه شام بمونی؟ 471 00:24:43,250 --> 00:24:45,190 اه، حتما. آره، ممنون 472 00:24:45,220 --> 00:24:46,460 هی، مامان. لویی کجاست؟ 473 00:24:46,480 --> 00:24:49,050 اون گفت امشب نمیاد 474 00:24:50,050 --> 00:24:51,450 !امشب هی داره بهتر و بهتر میشه 475 00:25:02,430 --> 00:25:05,630 ...سلام،آقای لاروسو، من میگل هستم. من 476 00:25:10,380 --> 00:25:13,250 ...سلام، آقای لاروسو، من میگل هستم. من 477 00:25:14,150 --> 00:25:16,120 دوست پسر سم هستم 478 00:25:22,850 --> 00:25:25,950 حتما بیشتر از یه بار افتادی 479 00:25:25,990 --> 00:25:27,490 ،یه بار پام لیز خورد 480 00:25:27,530 --> 00:25:30,270 اما، خودم رو گرفتم و برگشتم بالا پس این افتادن حساب نمیشه 481 00:25:30,300 --> 00:25:32,970 نه، این کاملا افتادن حساب میشه 482 00:25:33,000 --> 00:25:34,370 باید راجع به اون حرکت روی دستت بهشون بگی 483 00:25:34,400 --> 00:25:35,630 نه، لازم نکرده 484 00:25:35,670 --> 00:25:37,140 اوه، این دفعه تقریبا موفق شدم 485 00:25:37,170 --> 00:25:39,040 !خیلی نزدیک بود 486 00:25:39,070 --> 00:25:40,510 خیلی محشر بود- چقدر بهت پول داد که- 487 00:25:40,540 --> 00:25:42,110 که اونجا بمونی؟- دوباره شروع نکن- 488 00:25:50,080 --> 00:25:54,350 رابی عزیز، میدونم که جواب تماس‌ هامو نمیدی 489 00:25:54,390 --> 00:25:56,630 و منم بهت پیامک یا ایمیل نمیزنم 490 00:25:56,650 --> 00:25:59,290 واسه همین به روش قدیمی عمل میکنم و این نامه رو واست مینویسم 491 00:25:59,320 --> 00:26:00,890 اخیرا کلی فکر کردم 492 00:26:00,930 --> 00:26:05,070 و متوجه شدم که چقدر به زندگی خودم ریدم 493 00:26:05,100 --> 00:26:08,370 اما بدترین ریدمونم رابطه‌ام با تویه 494 00:26:15,410 --> 00:26:18,580 میدونم نمی‌تونم گذشته رو تغییر بدم 495 00:26:18,610 --> 00:26:20,310 ...ولی اگه بهم یه فرصتی بدی 496 00:26:23,510 --> 00:26:26,310 این کار به اون عوضی یاد میده که با خونواده‌ی من در نیفته 497 00:26:29,350 --> 00:26:31,390 !ایول- !واو- 498 00:26:39,560 --> 00:26:41,900 ،"هی، "بچه های یاغی [نام سریالی به همین نام] 499 00:26:41,930 --> 00:26:43,670 گفتم فقط میخوایم یه پیامی بهش بدیم 500 00:26:43,700 --> 00:26:45,000 !نه که کل محله رو به آتیش بکشیم 501 00:26:45,040 --> 00:26:47,510 هی، چه غلطی دارین می‌کنین؟ 502 00:26:47,540 --> 00:26:50,240 اینو یه پیامی از طرف دنیل لاروسو در نظر بگیر 503 00:26:52,980 --> 00:26:55,220 میخوای چیکار کنی، "نانسی"؟ 504 00:27:10,900 --> 00:27:13,640 .هی، ببین، مرد، برو عقب، مرد !من یه چوب بیسبال دارم، مرد 505 00:27:13,660 --> 00:27:15,930 !برو عقب، من یه چوب بیسبال دارم 506 00:27:18,670 --> 00:27:22,370 بسیار خب، ببین. اوضاع از کنترلم خارج شد، باشه؟ !فقط آروم باش 507 00:27:22,410 --> 00:27:23,910 دنیل لاروسو کجا زندگی میکنه؟ 508 00:27:23,940 --> 00:27:25,410 این قضیه بین من و تو ئه هیچ ربطی به اون نداره 509 00:27:25,440 --> 00:27:28,280 !من تمام اون خراب کاری رو کردم خودم مثل یه مرد مسئولیت کارم به عهده میگیرم 510 00:27:28,310 --> 00:27:30,280 !هی، عوضی 511 00:27:30,320 --> 00:27:31,660 تو جهنم بسوز 512 00:27:38,020 --> 00:27:39,390 یا خدا 513 00:27:39,420 --> 00:27:41,760 دنیل لاروسو کجا زندگی میکنه؟ 514 00:27:41,790 --> 00:27:44,360 !محله‌ی انسینو هیلز! خیابون اسکالن 515 00:27:45,000 --> 00:27:50,100 Translated by: .:: Hunter ::. 516 00:27:51,000 --> 00:28:00,100 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اینترنتی نایت مووی 517 00:28:05,420 --> 00:28:06,660 خب دیشب چیکار کردی؟ 518 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 اه،فقط یه شام خانوادگی بود 519 00:28:08,520 --> 00:28:10,320 دوست دارم گاهی اوقات خانواده‌ات رو ببینم 520 00:28:10,350 --> 00:28:12,250 باشه. حتما 521 00:28:12,290 --> 00:28:15,230 سم دلیلی دستت نمیده که بهش اعتماد نکنی 522 00:28:15,260 --> 00:28:16,460 واستین، واستین، ببینین 523 00:28:16,490 --> 00:28:19,630 جازمین یه جشن تولد توی دره میگیره؟ 524 00:28:19,660 --> 00:28:21,360 !نه اگه ما زودتر ضربه بزنیم 525 00:28:22,370 --> 00:28:24,110 !امکان نداره 526 00:28:24,140 --> 00:28:25,910 چطور همه اینقدر زود رسیدن؟ 527 00:28:25,940 --> 00:28:28,110 جدی میگی، مون؟ اینا به نظرت کسایی‌ان که من دعوت کردم؟ 528 00:28:28,140 --> 00:28:31,810 رابی، باید تا خونه‌شون بره پس اونو برسون و زود برگرد، باشه؟ 529 00:28:32,540 --> 00:28:36,110 خب کجا میریم؟ 530 00:28:36,150 --> 00:28:38,650 من به پدرم نگفتم که دارم با میگل قرار میزارم 531 00:28:38,680 --> 00:28:40,950 چرا این قضیه رو مخفی نگه داشتی؟ 532 00:28:40,990 --> 00:28:42,460 بابام از استاد میگل متنفره 533 00:28:42,700 --> 00:28:45,600 و میدونم که اگه بفهمه کاملا عقلش رو از دست میده و جوش میاره 534 00:28:45,624 --> 00:28:47,624 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اینترنتی نایت مووی