1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 ‎空手は特別だ 3 00:00:18,435 --> 00:00:22,480 ‎全ての突きと蹴りに ‎何世紀もの伝統が宿り 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,232 ‎歴史がある 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 ‎我々と共に ‎空手の未来を築こう 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,114 ‎ようこそ コブラ会へ 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,325 ‎何百年もの伝統に加え 8 00:00:34,409 --> 00:00:38,329 ‎我が道場は 最先端の ‎トレーニング技術を誇る 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,000 ‎しかし 大事なのは ‎設備よりも道場生だ 10 00:00:42,792 --> 00:00:46,379 ‎コブラ会は ‎子供をチャンピオンに変える 11 00:00:46,963 --> 00:00:52,802 ‎オールバレー初の女性王者 ‎トリー・ニコルスも在籍 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,390 ‎コブラ会では ‎誰もが勝者になれる 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 ‎必要なのは 本物の先生だけ 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 ‎君も入会して道場生になろう 15 00:01:04,522 --> 00:01:05,607 ‎エンシノ本部道場を皮切りに ‎順次開設予定 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,985 ‎エンシノ本部道場を皮切りに ‎順次開設予定 〝エンシノ道場 グランドオープン〞 17 00:01:09,569 --> 00:01:12,405 ‎コブラ会の ‎新しい時代が始まる 18 00:01:12,947 --> 00:01:14,115 ‎君も仲間に 19 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 ‎はい 先生 20 00:01:58,618 --> 00:02:00,787 おはよう アマンダさん 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 あり得ない 22 00:02:03,623 --> 00:02:07,877 勝手に彼を呼んだうえ 同居させるなんて 23 00:02:07,961 --> 00:02:10,421 しかもヌーディストよ 24 00:02:10,505 --> 00:02:14,134 違うよ あれは彼の習慣だ 25 00:02:14,217 --> 00:02:17,428 沖縄では 毎朝 温泉に入ってた 26 00:02:17,512 --> 00:02:21,057 裸になりたいなら YMCAに通えばいい 27 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 裏庭はダメよ 28 00:02:22,767 --> 00:02:24,018 もうイヤ 29 00:02:24,102 --> 00:02:25,520 二度とさせない 30 00:02:25,603 --> 00:02:28,356 プールの話じゃない 全てよ 31 00:02:28,940 --> 00:02:31,025 大会で終わるはずだった 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,361 サムの対決は終了 負傷者ゼロ 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,446 クリーズは刑務所送り 34 00:02:35,530 --> 00:02:37,282 空手の奇跡だわ 35 00:02:37,365 --> 00:02:38,491 終わりにして 36 00:02:38,575 --> 00:02:41,327 シルバーが コブラ会を拡張したら 37 00:02:41,411 --> 00:02:43,037 もっと危険になる 38 00:02:43,121 --> 00:02:47,041 何か手を打たないと 子供たちが洗脳される 39 00:02:47,125 --> 00:02:51,713 バレーの子供たちより うちの子供たちが心配よ 40 00:02:52,547 --> 00:02:55,633 危険な目に遭わせないと 約束する 41 00:02:55,717 --> 00:02:57,510 どうやって守る気? 42 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 そのために チョーゼンを呼んだ 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,098 今は夏なのよ 44 00:03:02,932 --> 00:03:06,144 プールサイドで カクテルを飲みたかった 45 00:03:06,227 --> 00:03:09,647 沖縄の暗殺者の訓練は 見たくない 46 00:03:19,574 --> 00:03:23,745 メキシコ セウタ 47 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 〈どうも〉 48 00:03:52,023 --> 00:03:52,899 クソッ 49 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 ‎“サービス圏外 ‎Wi-Fi接続推奨” 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,288 ‎おい どうかした? 51 00:04:08,665 --> 00:04:11,000 ‎ああ 困ってるんだ 52 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 ‎携帯が圏外でね 53 00:04:13,419 --> 00:04:18,049 ‎サンドゥルセ通り137への ‎行き方は分かる? 54 00:04:18,132 --> 00:04:20,385 ‎ああ 教えてやるよ 55 00:04:20,468 --> 00:04:20,969 ‎本当? 56 00:04:21,052 --> 00:04:22,136 ‎楽勝だ 57 00:04:22,220 --> 00:04:23,596 ‎ありがとう 58 00:04:25,932 --> 00:04:29,435 ‎その住所なら ここだよ 59 00:04:29,519 --> 00:04:30,812 ‎Ⅹ印をつけた 60 00:04:30,895 --> 00:04:31,771 ‎すごい 61 00:04:32,647 --> 00:04:33,898 ‎助かったよ 62 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 ‎この辺りでは誰でも迷う 63 00:04:36,317 --> 00:04:37,193 ‎そうだね 64 00:04:37,277 --> 00:04:40,446 ‎よければ ‎少し払ってくれるか? 65 00:04:40,530 --> 00:04:42,240 ‎地図代とかさ 66 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 ‎もちろん いくら? 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,119 ‎5ドルでどう? 68 00:04:46,828 --> 00:04:48,413 ‎安いくらいだ 69 00:04:48,496 --> 00:04:49,080 ‎そうか 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,791 ‎よし ほらよ 71 00:04:51,874 --> 00:04:52,542 ‎どうも 72 00:04:52,625 --> 00:04:54,127 ‎バッグの代金は? 73 00:04:54,794 --> 00:04:55,295 ‎何? 74 00:05:02,260 --> 00:05:03,845 ‎バッグを返して 75 00:05:04,429 --> 00:05:08,891 ‎お礼をくれよ ‎バッグも見つけてやったんだ 76 00:05:13,896 --> 00:05:14,814 ‎分かった 77 00:05:16,107 --> 00:05:17,442 ‎いくらだ? 78 00:05:17,525 --> 00:05:18,484 ‎所持金は? 79 00:05:23,281 --> 00:05:24,324 ‎よこせ 80 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 ‎これを 81 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 ‎お前の分だ 82 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 ‎全部 取ると思ったか? 83 00:05:38,046 --> 00:05:39,589 ‎悪魔じゃないさ 84 00:05:44,010 --> 00:05:45,553 ‎言い忘れてた 85 00:05:46,304 --> 00:05:47,889 ‎メキシコへようこそ 86 00:05:48,973 --> 00:05:50,266 ‎どうも 87 00:05:54,145 --> 00:05:55,646 ‎〈どうも〉 88 00:06:06,366 --> 00:06:09,410 ‎この先の旅に ‎必要な物をそろえた 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,207 ‎メキシコのコーラ 90 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 ‎普通のコーラだ 91 00:06:15,875 --> 00:06:17,335 ‎メキシコのアメ 92 00:06:18,169 --> 00:06:19,796 ‎チチャロン 93 00:06:20,713 --> 00:06:22,965 ‎カッコいい携帯も買った 94 00:06:23,049 --> 00:06:27,011 ‎60分だから 換算したら ‎アメリカでは300分くらいか 95 00:06:27,762 --> 00:06:31,557 ‎メキシコらしい土産も ‎買っておいた 96 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 ‎俺を責めるなよ ‎現地のデザインだからな 97 00:06:35,895 --> 00:06:37,355 ‎これも見ろ 98 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 ‎土産その2 99 00:06:39,607 --> 00:06:41,109 〝FBI〞 100 00:06:42,985 --> 00:06:43,903 ‎後ろを 101 00:06:45,822 --> 00:06:46,489 〝女体検察官〞 102 00:06:46,489 --> 00:06:47,573 〝女体検察官〞 ‎ウケるだろ 俺の分もある 103 00:06:47,573 --> 00:06:49,450 ‎ウケるだろ 俺の分もある 104 00:06:50,576 --> 00:06:51,869 ‎旅の目的は? 105 00:06:52,870 --> 00:06:57,208 ‎親子の絆を深めるためなら ‎国境を越える必要はない 106 00:06:57,291 --> 00:06:58,418 ‎いいか 107 00:06:59,001 --> 00:07:01,045 ‎親子の旅を楽しむ前に⸺ 108 00:07:02,213 --> 00:07:04,298 ‎やるべきことがある 109 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 ‎みんな 集まれ 110 00:07:09,762 --> 00:07:11,556 ‎来てくれてうれしい 111 00:07:12,640 --> 00:07:15,977 ‎大会に参加した目的は ‎1つだった 112 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 ‎打倒コブラ会 113 00:07:18,771 --> 00:07:21,983 ‎イーライのおかげで ‎優勝杯を手にした 114 00:07:24,777 --> 00:07:28,573 ‎だが他の部門では ‎いい結果を残せなかった 115 00:07:29,699 --> 00:07:32,201 ‎負けたら道場を閉めると ‎約束した 116 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 ‎だから… 117 00:07:37,415 --> 00:07:39,000 ‎その約束を果たす 118 00:07:40,293 --> 00:07:44,505 ‎今日限り ‎ミヤギ道空手を閉める 119 00:07:44,589 --> 00:07:45,089 ‎えっ? 120 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 ‎ラルーソさん 121 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 ‎不本意だと思う 122 00:07:48,718 --> 00:07:52,472 ‎だが 今の状況で ‎ミヤギ道を続ければ 123 00:07:52,555 --> 00:07:54,891 ‎君たちがコブラ会に狙われる 124 00:07:55,600 --> 00:07:57,977 ‎君たちの安全が第一だ 125 00:07:58,060 --> 00:08:00,271 ‎学んだことを忘れるな 126 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 ‎道場がなくても⸺ 127 00:08:03,274 --> 00:08:07,820 ‎ミヤギ道の精神は ‎君たちの中で生き続ける 128 00:08:07,904 --> 00:08:11,324 ‎分かった ‎夏休みはバイトするよ 129 00:08:19,957 --> 00:08:21,375 ‎閉めちゃダメよ 130 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 ‎失望させたね 131 00:08:22,793 --> 00:08:24,295 ‎何とかしたい 132 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 ‎私がトリーに ‎負けたせいだもの 133 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 ‎私の責任よ 134 00:08:28,716 --> 00:08:30,927 ‎違う パパの責任だ 135 00:08:31,594 --> 00:08:34,096 ‎ジョニーはいないが ‎僕が対処する 136 00:08:34,597 --> 00:08:38,100 ‎チョーゼンを呼んだのは ‎狙われてるのが優勝ではなく 137 00:08:38,601 --> 00:08:39,727 ‎実生活だからだ 138 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 ‎私も戦う 139 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 ‎お前の戦いじゃない 140 00:08:42,980 --> 00:08:46,901 ‎シルバーは 平気で ‎子供を危険にさらす男だ 141 00:08:47,902 --> 00:08:50,029 ‎お前たちを巻き込めない 142 00:08:50,613 --> 00:08:54,325 ‎頼むからパパに任せてくれ 143 00:08:59,872 --> 00:09:02,750 ‎“レストラン ‎カスティージョ” 144 00:09:03,626 --> 00:09:05,836 ‎“サンドゥルセ通り137” 145 00:09:28,067 --> 00:09:29,151 ‎ヘクター? 146 00:09:35,366 --> 00:09:37,994 ‎〈入るな ボスは忙しい〉 147 00:09:38,077 --> 00:09:40,413 ‎〈プエブロ 入れてやれ〉 148 00:09:46,168 --> 00:09:48,629 ‎〈見かけねえ顔だな〉 149 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 ‎〈さっき着いた〉 150 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 ‎〈僕はミゲル・ディアス〉 151 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 ‎〈ご丁寧にどうも ‎ミゲリート〉 152 00:10:00,308 --> 00:10:02,852 ‎〈母の名前はカルメンだ〉 153 00:10:05,313 --> 00:10:06,564 ‎〈そそられるね〉 154 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 ‎〈エクアドル出身だ〉 155 00:10:12,194 --> 00:10:15,698 ‎〈何だよ ‎頭がイカれてんのか?〉 156 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 ‎〈プエブロ 追い出せ〉 157 00:10:19,035 --> 00:10:19,827 ‎〈来い〉 158 00:10:29,128 --> 00:10:31,005 ‎〈やられっぱなしか?〉 159 00:10:33,132 --> 00:10:34,884 ‎〈勇敢だな ミゲル〉 160 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 ‎〈酒は?〉 161 00:10:37,386 --> 00:10:39,055 ‎〈答えてくれ〉 162 00:10:39,805 --> 00:10:44,018 ‎〈カルメン・ディアスだ ‎エクアドルの知り合いだろ〉 163 00:10:47,563 --> 00:10:49,231 ‎〈ボス気取りか〉 164 00:10:51,233 --> 00:10:52,360 ‎〈いいか〉 165 00:10:52,943 --> 00:10:55,112 ‎〈人違いだよ〉 166 00:10:55,946 --> 00:10:59,825 ‎〈カルメンなんて女は ‎知らねえ〉 167 00:11:00,618 --> 00:11:03,287 ‎〈出て行かないなら⸺〉 168 00:11:03,871 --> 00:11:07,416 ‎〈こいつらに ‎ボコボコにされるぞ〉 169 00:11:07,958 --> 00:11:10,628 ‎〈さっさと消え失せろ〉 170 00:11:11,921 --> 00:11:13,422 ‎〈すみません〉 171 00:11:15,257 --> 00:11:18,344 ‎〈では… 失礼します〉 172 00:11:18,427 --> 00:11:21,681 ‎〈立て プエブロ ‎大げさだぞ〉 173 00:11:23,057 --> 00:11:24,558 ‎〈役立たずめ〉 174 00:11:27,561 --> 00:11:29,355 ‎冗談だよな 175 00:11:29,438 --> 00:11:31,357 ‎怒るのは当然だ 176 00:11:31,440 --> 00:11:34,527 ‎ミゲルを捜すなんて ‎聞いてない 177 00:11:34,610 --> 00:11:37,822 ‎“メキシコで ‎いい思い出を作ろう”って 178 00:11:37,905 --> 00:11:40,908 ‎それは本心だ ‎お前とやり直したい 179 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 ‎ミゲルを助けたいけど 180 00:11:43,619 --> 00:11:46,956 ‎お前を置いて行くのは ‎イヤだった 181 00:11:47,039 --> 00:11:49,583 ‎それに お前の協力も必要だ 182 00:11:49,667 --> 00:11:51,585 ‎そもそも策はある? 183 00:11:51,669 --> 00:11:55,047 ‎捜してる男は ‎ヘクター・サラザールだ 184 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 ‎ミゲルが ‎降りたバス停も分かる 185 00:11:57,717 --> 00:11:59,885 ‎そこへ行って何を? 186 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 ‎ミゲルを見かけたか ‎聞いて回る 187 00:12:03,889 --> 00:12:04,724 ‎それだけ? 188 00:12:04,807 --> 00:12:05,933 ‎まだある 189 00:12:06,016 --> 00:12:08,269 ‎ダメなら電話帳で捜す 190 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 ‎マジかよ 191 00:12:09,854 --> 00:12:14,108 ‎電話帳なんて 牛乳パックの ‎尋ね人広告と同じだ 192 00:12:14,191 --> 00:12:15,234 ‎今も出せる? 193 00:12:16,402 --> 00:12:20,030 ‎親父の誘いを断って ‎トリーと過ごせばよかった 194 00:12:22,032 --> 00:12:26,287 ‎悪かったよ お前も ‎ミゲルと和解できると思った 195 00:12:26,370 --> 00:12:30,458 ‎バス停に着いたら ‎そこから家に帰ってもいいぞ 196 00:12:30,541 --> 00:12:32,710 ‎一緒にいてほしいが… 197 00:12:32,793 --> 00:12:33,294 ‎危ない 198 00:12:34,128 --> 00:12:35,004 ‎クソッ 199 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 ‎この場でお知らせします 200 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 ‎コブラ会の支部道場を ‎バレー中に開設する予定です 201 00:12:47,016 --> 00:12:49,727 ‎コブラ会の支部道場を ‎バレー中に開設する予定です 〝第51回 オールバレー空手大会〞 202 00:12:49,727 --> 00:12:49,810 〝第51回 オールバレー空手大会〞 203 00:12:49,810 --> 00:12:53,314 〝第51回 オールバレー空手大会〞 ‎男女を問わず ‎ここにいる誰もが 204 00:12:53,397 --> 00:12:55,941 ‎チャンピオン道場の ‎一員となれます 〝優勝:コブラ会〞 205 00:12:57,568 --> 00:13:00,362 ‎これがテリー・シルバーだ 206 00:13:00,446 --> 00:13:04,950 ‎バレーの子供たちを救う ‎慈善家だと思われてる 207 00:13:05,868 --> 00:13:07,161 ‎君の出番だ 208 00:13:07,953 --> 00:13:10,706 ‎僕は コブラ会を ‎止められなかった 209 00:13:10,790 --> 00:13:15,377 ‎終わらせるには ‎ヘビの首を切り取るしかない 210 00:13:15,461 --> 00:13:18,422 ‎ダニエルさん 任せてくれ 211 00:13:21,884 --> 00:13:25,095 ‎本当に首を切れとは ‎言ってない 212 00:13:25,179 --> 00:13:27,097 ‎切るためではない 213 00:13:27,598 --> 00:13:28,516 ‎防御だ 214 00:13:28,599 --> 00:13:29,809 ‎そして刺し 215 00:13:29,892 --> 00:13:31,560 ‎裂いて えぐる 216 00:13:31,644 --> 00:13:34,605 ‎アマンダに見つかる前に ‎しまってくれ 217 00:13:37,483 --> 00:13:38,609 ‎僕の狙いは 218 00:13:38,692 --> 00:13:43,072 ‎シルバーの本性を暴いて ‎彼の生徒に気づかせることだ 219 00:13:43,155 --> 00:13:47,117 ‎ただ あの男はイカれてるが ‎バカじゃない 220 00:13:47,618 --> 00:13:49,078 ‎常に2手先を読む 221 00:13:49,161 --> 00:13:50,913 ‎君も彼には用心を 222 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 ‎いいや 223 00:13:53,541 --> 00:13:55,751 ‎彼が ‎俺に‎用心すべきだ 224 00:13:59,880 --> 00:14:01,632 ‎お手並み拝見だ 225 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 ‎ポイント 勝ち 226 00:14:40,004 --> 00:14:44,049 〝オールバレー空手大会 女子の部〞 227 00:14:52,516 --> 00:14:53,017 ‎ミゲル 228 00:14:53,100 --> 00:14:54,226 ‎サム 229 00:14:54,310 --> 00:14:55,019 ‎今どこ? 230 00:14:55,102 --> 00:14:57,104 ‎大丈夫? 電話したのよ 231 00:14:57,187 --> 00:15:01,400 ‎父さんを見つけるまで ‎居場所を知られたくなかった 232 00:15:01,483 --> 00:15:02,735 ‎見つかった? 233 00:15:02,818 --> 00:15:05,821 ‎実は それで電話したんだ 234 00:15:05,905 --> 00:15:08,157 ‎思ったより難しくて… 235 00:15:08,240 --> 00:15:11,410 ‎それだけ? ‎お母さんがすごく心配してる 236 00:15:11,493 --> 00:15:13,370 ‎行き先も言わないから 237 00:15:13,454 --> 00:15:15,998 ‎言ったら 反対しただろ 238 00:15:16,081 --> 00:15:17,875 ‎心配だからよ 239 00:15:17,958 --> 00:15:20,628 ‎1人で捜すなんて危険すぎる 240 00:15:20,711 --> 00:15:24,715 ‎お母さんが別れたのには ‎相当の理由があったはずよ 241 00:15:25,299 --> 00:15:27,509 ‎ああ そうだけど… 242 00:15:30,429 --> 00:15:32,348 ‎大会の話もなし? 243 00:15:32,431 --> 00:15:34,808 ‎トリーと対決したんだよ 244 00:15:35,517 --> 00:15:37,770 ‎結果も聞いてくれないの? 245 00:15:37,853 --> 00:15:41,106 ‎こんな時に 自分の話か? 246 00:15:41,190 --> 00:15:42,358 ‎そうじゃない 247 00:15:43,567 --> 00:15:44,944 ‎味方だと思ってた 248 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 ‎僕の味方は? 249 00:15:46,570 --> 00:15:50,199 ‎人生には ‎空手より大事なことがある 250 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 ‎ええ そうね 251 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 ‎〈ヘクター〉 252 00:15:56,246 --> 00:15:58,958 ‎〈なぜロヘリオの仕事を?〉 253 00:15:59,708 --> 00:16:00,292 ‎えっ? 254 00:16:00,376 --> 00:16:04,546 ‎〈子供の世話で疲れてるから ‎休ませよう〉 255 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 ‎〈人に甘すぎるよ〉 256 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 ‎父さん? 257 00:16:15,391 --> 00:16:17,559 ‎ラグレンチはどこだ 258 00:16:23,399 --> 00:16:25,150 ‎この車に住んでた 259 00:16:25,234 --> 00:16:26,694 ‎覚えてるよ 260 00:16:32,408 --> 00:16:34,284 ‎なぜ 親父の車に? 261 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 ‎お前が失踪して⸺ 262 00:16:39,707 --> 00:16:44,044 ‎ラルーソと捜しに行った時 ‎このボロ車を見つけた 263 00:16:45,587 --> 00:16:49,216 ‎運転してたチンピラを追って ‎解体場へ行き⸺ 264 00:16:49,717 --> 00:16:51,719 ‎盗んだヤツらを倒した 265 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 ‎初耳だ 266 00:16:58,392 --> 00:17:02,396 ‎俺は お前のそばに ‎ほとんどいなかった 267 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 ‎ミゲルも失望させた 268 00:17:08,444 --> 00:17:10,988 ‎ヤツの家出は俺のせいだ 269 00:17:13,907 --> 00:17:17,995 ‎後悔したくないから ‎ここで失敗を取り返す 270 00:17:18,829 --> 00:17:22,249 ‎お前も ミゲルを ‎助けてみたらどうだ 271 00:17:23,834 --> 00:17:25,836 ‎何か後悔してるだろ 272 00:17:29,715 --> 00:17:33,302 ‎カルメンに電話してくる ‎後を頼む 273 00:17:38,640 --> 00:17:39,266 ‎ジョニー 274 00:17:39,349 --> 00:17:40,726 ‎バス停から? 275 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 ‎車の故障で ‎あと数時間かかる 276 00:17:44,313 --> 00:17:45,814 ‎ミゲルからは? 277 00:17:45,898 --> 00:17:49,526 ‎サムに電話があって ‎無事みたい 278 00:17:50,235 --> 00:17:52,946 ‎よかった 場所は聞いた? 279 00:17:53,030 --> 00:17:56,116 ‎父親に会えてないと ‎聞いただけだって 280 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 ‎胃が痛い 281 00:17:58,243 --> 00:18:01,371 ‎ヘクターは ‎息子の存在さえ知らないのよ 282 00:18:01,455 --> 00:18:03,123 ‎やっぱり私も行く 283 00:18:03,207 --> 00:18:05,459 ‎ダメだ 君に危険が及ぶ 284 00:18:05,542 --> 00:18:07,920 ‎何をされるか分からない 285 00:18:08,003 --> 00:18:10,130 ‎ミゲルは必ず見つける 286 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 ‎大丈夫だ 287 00:18:11,298 --> 00:18:12,007 ‎分かった 288 00:18:14,343 --> 00:18:15,928 〝コブラ会 新道場オープン〞 289 00:18:15,928 --> 00:18:17,137 〝コブラ会 新道場オープン〞 ‎すごい行列だ 290 00:18:17,221 --> 00:18:19,890 ‎EV車でももらえそうな ‎雰囲気だな 291 00:18:19,973 --> 00:18:22,935 ‎立地も良く ‎人通りの多い場所だ 292 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 ‎コブラ会だよ 293 00:18:24,353 --> 00:18:25,938 ‎これを恐れてた 294 00:18:26,021 --> 00:18:28,899 ‎子供たちは ‎何も知らずに入会する 295 00:18:35,322 --> 00:18:36,448 ‎あれを見て 296 00:18:42,329 --> 00:18:43,580 ‎どうした? 297 00:18:43,664 --> 00:18:46,166 ‎あの動きを見たことがある 298 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 ‎本当に? どこで? 299 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 ‎キム・サンヤンだ 300 00:18:51,964 --> 00:18:56,927 ‎テリー・シルバー ‎韓国のキム氏の弟子です 301 00:18:57,427 --> 00:18:59,138 ‎先生の代わりに ご挨拶に 302 00:18:59,221 --> 00:19:01,932 ‎待てよ 実在するのか? 303 00:19:02,558 --> 00:19:05,269 ‎シルバーが ‎適当に言った名前かと 304 00:19:05,352 --> 00:19:07,604 ‎いや 実在の人物だ 305 00:19:08,856 --> 00:19:11,775 ‎おじきは ‎詳しい話をしなかったが 306 00:19:11,859 --> 00:19:14,111 ‎キム・サンヤンを憎んでた 307 00:19:14,194 --> 00:19:15,487 ‎サトウらしい 308 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 ‎ミヤギさんは ‎何も言ってなかった 309 00:19:18,198 --> 00:19:21,493 ‎第二次大戦前に ‎沖縄を去ったからだ 310 00:19:21,577 --> 00:19:26,582 ‎キム・サンヤンは 朝鮮戦争後 ‎多くのアメリカ兵を訓練した 311 00:19:26,665 --> 00:19:30,210 ‎確かに クリーズと ‎シルバーは戦友だ 312 00:19:30,294 --> 00:19:31,503 ‎どんな教えを? 313 00:19:31,587 --> 00:19:36,925 ‎キムは‎唐手道(タンスド)‎の師匠だが ‎教えはそれだけじゃない 314 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 ‎彼のスタイルは物議を醸した 315 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 ‎どういう点が? 316 00:19:43,182 --> 00:19:44,391 ‎見せよう 317 00:19:57,863 --> 00:20:00,616 ‎キムのスタイルは ‎だまし討ちだ 318 00:20:01,116 --> 00:20:02,743 ‎敬意も情けもない 319 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 ‎説明だけでよかった 320 00:20:04,411 --> 00:20:08,832 ‎シルバーがキムの弟子なら ‎慎重に進めるべきだ 321 00:20:09,416 --> 00:20:12,211 ‎正面からの攻撃は気づかれる 322 00:20:12,794 --> 00:20:16,298 ‎攻撃はしない ‎本性をさらしたいんだ 323 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 ‎“‎蛇(じゃ)‎の道はヘビ”と言うだろ 324 00:20:22,804 --> 00:20:24,556 ‎彼のスタイルを使う 325 00:20:25,557 --> 00:20:26,600 ‎どうやって? 326 00:21:37,337 --> 00:21:37,838 ‎やあ 327 00:21:37,921 --> 00:21:39,089 ‎〈こんにちは〉 328 00:21:44,803 --> 00:21:46,096 ‎〈僕はミゲル〉 329 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 ‎〈君の名前は?〉 330 00:21:49,474 --> 00:21:50,309 ‎ルイス! 331 00:22:01,528 --> 00:22:03,155 ‎ここからバスが? 332 00:22:03,238 --> 00:22:04,031 ‎出るよ 333 00:22:04,114 --> 00:22:05,324 ‎よし どうも 334 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 ‎次のバスは数時間後に出る 335 00:22:12,456 --> 00:22:13,832 ‎乗車券を買え 336 00:22:15,375 --> 00:22:17,294 ‎飲み物とスナックも 337 00:22:19,129 --> 00:22:19,921 ‎親父は? 338 00:22:20,922 --> 00:22:23,884 ‎ミゲルがサーファーと ‎話してたらしい 339 00:22:25,010 --> 00:22:26,094 ‎聞き回るよ 340 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 ‎巻き込んで悪かった 341 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 ‎英語は? 342 00:22:36,313 --> 00:22:36,980 ‎話せる 343 00:22:37,064 --> 00:22:39,399 ‎いいね 子供を捜してる 344 00:22:40,067 --> 00:22:42,319 ‎17歳のエクアドル人 345 00:22:42,402 --> 00:22:44,446 ‎筋肉増強中の子だ 346 00:22:44,529 --> 00:22:45,864 ‎彼に道を教えた 347 00:22:45,947 --> 00:22:47,866 ‎行き先を教えてくれ 348 00:22:48,992 --> 00:22:50,702 ‎見せた方が早い 349 00:22:51,286 --> 00:22:52,412 ‎地図を 350 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 ‎よし それじゃ 351 00:22:56,124 --> 00:22:57,000 ‎背中を 352 00:22:57,584 --> 00:22:59,002 ‎ここへ行った 353 00:22:59,086 --> 00:23:00,837 ‎Ⅹ印の場所だ 354 00:23:03,840 --> 00:23:05,008 ‎やめとけ 355 00:23:08,470 --> 00:23:09,805 ‎詐欺の手口は? 356 00:23:09,888 --> 00:23:12,349 ‎ウソを教えて財布を盗む? 357 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 ‎住所は本物だ 358 00:23:14,810 --> 00:23:17,020 ‎どのみち カネはもらう 359 00:23:17,104 --> 00:23:19,481 ‎手軽な方法か ‎楽しい方法でな 360 00:23:19,564 --> 00:23:20,440 ‎よく聞け 361 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 ‎5秒以内に教えなければ 362 00:23:23,193 --> 00:23:27,322 ‎サーフボードを ‎お前のケツに突っ込んでやる 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,032 ‎分かった 364 00:23:29,116 --> 00:23:29,950 ‎楽しむか 365 00:23:30,534 --> 00:23:31,118 ‎よし 366 00:23:35,455 --> 00:23:36,456 ‎やるな 367 00:24:20,333 --> 00:24:21,793 ‎あばよ クズども 368 00:24:42,689 --> 00:24:43,565 ‎ルイス 369 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 ‎よかった 370 00:24:57,412 --> 00:25:00,040 ‎〈どうもありがとう〉 371 00:25:00,123 --> 00:25:01,166 ‎〈本当に〉 372 00:25:02,375 --> 00:25:05,212 ‎〈とても立派な行いだよ〉 373 00:25:07,130 --> 00:25:10,300 ‎〈ちょうど ‎通りかかっただけです〉 374 00:25:11,134 --> 00:25:12,302 ‎〈どこの‎訛(なま)‎り?〉 375 00:25:13,428 --> 00:25:14,846 ‎〈アメリカです〉 376 00:25:16,515 --> 00:25:19,434 ‎それは 幸運な巡り合わせだ 377 00:25:20,310 --> 00:25:21,603 ‎そうですね 378 00:25:21,686 --> 00:25:24,397 ‎〈息子の命の恩人だわ〉 379 00:25:25,190 --> 00:25:26,274 ‎〈お礼させて〉 380 00:25:27,067 --> 00:25:27,984 ‎いえ 381 00:25:28,068 --> 00:25:29,819 ‎〈ぜひ一緒に夕食を〉 382 00:25:29,903 --> 00:25:30,403 ‎いえ 383 00:25:30,487 --> 00:25:31,196 ‎頼むよ 384 00:25:31,279 --> 00:25:34,449 ‎ぜひ来てくれ ‎せめてものお礼だ 385 00:25:35,867 --> 00:25:36,826 ‎分かった 386 00:25:38,203 --> 00:25:40,747 ‎俺はヘクター・サラザール 387 00:25:41,748 --> 00:25:42,707 ‎僕はミゲル 388 00:25:43,458 --> 00:25:44,918 ‎会えてうれしい 389 00:25:45,585 --> 00:25:48,213 ‎僕もうれしい 390 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 ‎変な感じだ 391 00:25:54,344 --> 00:25:56,930 ‎どこかで会ったことが? 392 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 ‎ないと思う 393 00:26:02,602 --> 00:26:06,815 ‎会ったばかりだが ‎今夜は君も家族だよ 394 00:26:07,649 --> 00:26:08,149 ‎はい 395 00:26:08,233 --> 00:26:10,318 ‎いいね 行くぞ 396 00:26:10,402 --> 00:26:11,444 ‎行こう 397 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 ‎感謝してる 398 00:26:13,530 --> 00:26:14,990 ‎いいんです 399 00:26:25,125 --> 00:26:27,252 ‎トラブル続きだ 400 00:26:28,628 --> 00:26:30,547 ‎連れて来て悪かった 401 00:26:30,630 --> 00:26:31,673 ‎悪くないよ 402 00:26:32,382 --> 00:26:34,884 ‎でも親父はマズいかもね 403 00:26:35,677 --> 00:26:39,014 ‎未成年を誘拐して ‎国境を越えた 404 00:26:40,682 --> 00:26:42,601 ‎いい思い出になりそうだ 405 00:26:43,810 --> 00:26:45,020 ‎そうだな 406 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 ‎バスに乗り遅れるぞ 407 00:26:52,319 --> 00:26:54,070 ‎元々 これは俺の責任だ 408 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 ‎そうだけど⸺ 409 00:26:58,992 --> 00:26:59,993 ‎残るよ 410 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 ‎親父の尻拭いを手伝う 411 00:27:05,332 --> 00:27:08,835 ‎行き先は分かったしね ‎Ⅹ印のとこだろ 412 00:27:09,586 --> 00:27:10,128 ‎よし 413 00:27:12,839 --> 00:27:13,715 ‎いいね 414 00:27:17,552 --> 00:27:20,096 ‎今日がコブラ会の転機となる 415 00:27:22,182 --> 00:27:24,476 競合は道場を閉鎖し⸺ 416 00:27:25,352 --> 00:27:26,853 〝ミヤギ道空手〞 417 00:27:26,853 --> 00:27:28,855 〝ミヤギ道空手〞 バレーは我々に 未来を託した 418 00:27:28,855 --> 00:27:29,397 バレーは我々に 未来を託した 419 00:27:32,400 --> 00:27:33,943 ‎道のりは長く⸺ 420 00:27:36,780 --> 00:27:38,406 ‎始まったばかりだ 421 00:27:44,079 --> 00:27:46,414 ‎今 我々は他人同士だ 422 00:27:48,792 --> 00:27:51,878 ‎だが いずれ ‎他人ではなくなる 423 00:27:54,297 --> 00:27:56,716 ‎特別な何かが始まる 424 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 ‎他の者たちは⸺ 425 00:28:02,055 --> 00:28:03,807 ‎夏休みを満喫してる 426 00:28:07,018 --> 00:28:10,855 ‎だが 我々にとっては ‎真の道を歩み始める時だ 427 00:28:13,066 --> 00:28:16,403 ‎コブラ会の生徒は ‎かつてないほど増えた 428 00:28:18,154 --> 00:28:20,657 ‎よって 先生も増やす 429 00:28:21,491 --> 00:28:24,411 ‎期待以上の働きをしてほしい 430 00:28:26,121 --> 00:28:31,042 ‎それはつまり ‎報酬も期待以上ということだ 431 00:28:32,252 --> 00:28:33,503 ‎まずは⸺ 432 00:28:34,504 --> 00:28:36,923 ‎拳の道で実力を証明しろ 433 00:28:42,262 --> 00:28:44,389 ‎適性があるか見極める 434 00:28:48,017 --> 00:28:49,352 ‎コブラ会へようこそ 435 00:29:32,145 --> 00:29:35,064 ‎日本語字幕 八木 真琴