1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,572 Mga kilalang miyembro ng Sekai Taikai, 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 Nagpapasalamat ako sa inyong presensya. 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 Sensei Silver. Ako si Gunther Braun. Tagapagsalita ng Sekai Taikai. 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 Gaya ng alam mo, mahirap makapasok sa'min. 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 Sa kabila ng alok mo, hindi magagarantiya ang pagpasok mo. 7 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 Naintindihan. 8 00:00:46,963 --> 00:00:50,633 Pero sinisiguro ko, Wala kayong pagsisihan sa Cobra Kai. 9 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 Kita mo naman state-of-the-art ang dojo namin. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,973 Nangunguna ang sensei namin. 11 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 Kahanga-hanga. 12 00:01:01,895 --> 00:01:04,814 Pero marami pang kahanga-hangang dojo sa mundo. 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 Nakakalungkot hindi sila kilala ng marami. 14 00:01:08,151 --> 00:01:10,070 Pero diyan tayo magtutulungan. 15 00:01:12,530 --> 00:01:15,784 Mga sponsorship ng kumpanya. Mga karapatan sa broadcast. 16 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 May mga mapagkukunan at mga koneksyon ako 17 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 para gawing mas kilala ang Sekai Taikai sa buong America. 18 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 Malaking market ito. Isang hindi mo pa nahahawakan. 19 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 Hanggang ngayon. 20 00:01:28,588 --> 00:01:33,259 Binigyan ng Karate ng istraktura ang buhay ko, tungkulin, layunin, 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,638 at ganyan din ang ginagawa ko para sa mga estudyante ko. 22 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 Gusto kong ipalaganap pa ang mga aral. 23 00:01:39,224 --> 00:01:42,852 Para matuto at lumago sa pamamagitan ng karate ang mga bata. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Gaya ng ginawa ko. 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,855 Salamat sa kabutihang-loob mo 26 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 pero tungkol ito sa kalidad ng mga estudyante mo. 27 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Hindi problema 'yan. 28 00:01:51,027 --> 00:01:54,823 Pinakamahusay ang dojo namin sa buong Valley. 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 Hindi totoo 'yan. 30 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 -Sino ka naman? -Ako si Sensei Daniel LaRusso. 31 00:02:04,707 --> 00:02:07,168 Dalawang beses na kampeon sa All Valley. 32 00:02:07,794 --> 00:02:11,172 Sensei Johnny Lawrence. Dalawang beses na kampeon din. 33 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 Chozen Toguchi. Master sensei. 34 00:02:16,344 --> 00:02:17,303 Amanda LaRusso, 35 00:02:17,887 --> 00:02:18,972 malapit sa karate. 36 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 Hindi lang Cobra Kai ang dojo sa Valley. 37 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 Kayo ang isa pang dojo? 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,270 Hindi lang dojo. 39 00:02:25,353 --> 00:02:28,523 Nasa amin ang mga kampeon ng mga nakaraang All Valley. 40 00:02:28,606 --> 00:02:31,818 Pinaniwala mo kaming ang dojo mo lang ang may titulo. 41 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 Katunayan hindi ganoon kagaling ang Cobra Kai. 42 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 Pambihira ang dojo namin. 43 00:02:38,908 --> 00:02:41,119 Pinagsama namin ang mga istilo namin 44 00:02:41,202 --> 00:02:44,247 para maging pinakamagaling na fighters sila. 45 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 Karapat-dapat silang makasali sa tournament gaya ng Cobra Kai. 46 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 Gusto nilang patunayan ang galing nila. 47 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 Hindi karaniwan ang pagsasama-sama ng mga istilo, 48 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 pero gusto kong malaman. 49 00:02:59,429 --> 00:03:03,016 Paumanhin para sa hindi kaaya-aya 50 00:03:03,099 --> 00:03:05,143 pero nakakaaliw na abala. 51 00:03:05,226 --> 00:03:07,103 Paalalahanan ko ang mga bisita 52 00:03:07,187 --> 00:03:12,025 na hindi kayo pumunta nang ganito kalayo para makita ang pinakamahusay. 53 00:03:12,108 --> 00:03:13,359 Hindi, hindi nga. 54 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 Pero dahil nandito na kami titingnan na namin. 55 00:03:16,362 --> 00:03:19,407 Titingnan namin kung ano ang mayroon sa dojo mo. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 At ang sa inyo. 57 00:03:23,494 --> 00:03:25,371 Inaasahan namin ang pagpapakita 58 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 ng training n'yo at kakayahan ng mga estudyante. 59 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 Pagkatapos titingnan namin 60 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 kung alinmang dojo 61 00:03:32,378 --> 00:03:34,797 ang karapat-dapat sa Sekai Taikai. 62 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 Maraming salamat. Hindi ka mabibigo. 63 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Gaya ng sabi nila, 64 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 mas marami mas maganda. 65 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 Manalo ang pinakamahusay na dojo. 66 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Mananalo kami. 67 00:03:49,479 --> 00:03:50,730 'Pag nangyari 'yon, 68 00:03:50,813 --> 00:03:53,358 Ilalagay ko ang pusod mo sa pwet mo. 69 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Pwede mong isalin 'yan. 70 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Okay. SIge na. 71 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 Sinanay ko ang mga estudyante mo 72 00:04:07,956 --> 00:04:10,458 sa kondisyong gagawa ka ng daan 73 00:04:10,541 --> 00:04:13,628 para makilala ang mga aral ng pamilya ko. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 Ngayon, humaharang ang maliit mong katunggali. 75 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 Hindi ko sila katunggali. 76 00:04:19,634 --> 00:04:20,593 Natalo na sila. 77 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 Huli na to, mga desperadong galaw. 78 00:04:26,099 --> 00:04:28,309 Kailangang gipitin natin sila. 79 00:04:29,477 --> 00:04:33,273 Patuloy kong sasanayin ang mga estudyante para maging handa sila. 80 00:04:34,983 --> 00:04:38,236 At pwede bang sa susunod, handa ka na rin. 81 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Makikita 'to sa TV. 82 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 May mga corporate sponsor. 83 00:04:48,871 --> 00:04:50,248 Yayaman tayo. 84 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Palagay ko hindi tayo mababayaran. 85 00:04:53,293 --> 00:04:56,087 Ibig kong sabihin, hindi direkta, 86 00:04:56,170 --> 00:04:58,715 pero magiging sikat tayo. 87 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 Baka kunin akong branded partnership. 88 00:05:02,885 --> 00:05:05,596 Mapag-aaral mo na ang sarili mo sa college. 89 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 Hindi ko iniisip ang college. 90 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 Basta manalo ang Cobra Kai. 91 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Gaano ako katagal dapat manatili sa dojo? 92 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 Alam kong mahirap na nasa likod ng kaaway. 93 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 Kailangan kita doon nang kaunti pa. 94 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 Ano'ng problema? 95 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 'Wag kang mag-alala. Itaas mo ang sipa. Mataas pa. 96 00:05:36,544 --> 00:05:39,714 Nakita mo ba ang video ng Sekai Taikai nakaraang taon? 97 00:05:39,797 --> 00:05:42,008 -Ang taas ng sipa nila. -At malakas. 98 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 Seryoso. 99 00:05:43,009 --> 00:05:45,678 'Yan ang pinakamalaking kumpetisyon sa mundo. 100 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 'Yong nanalo may car commercial sa Taiwan. 101 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Isipin mo nasa commercial. Ano'ng gagawin mo sa pera? 102 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Bumili ng yacht na may hot tub. Pupunuin ng Smarties at sexy. 103 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 Ayos. 'Wag nating pangunahan ang sarili. 104 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 Gagawin lahat ng Cobra Kai para makakuha ng pwesto. 105 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 At kapag nanalo sila ngayon, 106 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 dadanasin ng buong mundo ang dinanas n'yo. 107 00:06:09,452 --> 00:06:12,955 Kung manalo tayo, ipakita natin kung paano sila pigilan. 108 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 Patunayan n'yong kaya n'yong makipagkumpitensya. 109 00:06:16,125 --> 00:06:19,128 Para magawa 'yan, kailangang husayan pa kaysa dati. 110 00:06:19,212 --> 00:06:21,130 Kaya sasanayin namin kayo. 111 00:06:21,714 --> 00:06:26,260 Ihahanda namin kayo bukas  namin nina Sensei Lawrence, Sensei Toguchi. 112 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Mag-warm up na tayo. 113 00:06:27,637 --> 00:06:29,263 Tara na! Kumilos kayo. 114 00:06:31,682 --> 00:06:33,434 Kumusta ang pakiramdam mo? 115 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 Mabuti. Maayos. Bakit? 116 00:06:35,978 --> 00:06:39,899 Ipapaalam ko lang na pupwersahin kitang makipag-kumpetisyon. 117 00:06:39,982 --> 00:06:43,069 Nagkamali ako sa All-Valley. Hindi na mangyayri 'yon. 118 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Walang dapat alalahanin. Excited na nga ako. 119 00:06:46,197 --> 00:06:47,615 Ayo lang kayo ni… 120 00:06:51,160 --> 00:06:52,078 Oo. 121 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 Mahirap sa una, pero masaya akong magkaibigan na kami. 122 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 Magandang malaman 'yan. 123 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 Ang sweet. Ganyan ba ang magpayo ang ama? 124 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 Nag-uusap lang kami. 125 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 Relaks. Niloloko lang kita. 126 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 Mabuti naman nagkaayos na kayo. 'Pag magkasama kayo may laban tayo. 127 00:07:13,391 --> 00:07:14,517 Ano'ng masasabi mo? 128 00:07:14,600 --> 00:07:17,478 Handa nang ipakita kung sino ang boss? 129 00:07:20,440 --> 00:07:23,651 Nagsisimula ang mga estudyante namin sa basic na galaw. 130 00:07:23,734 --> 00:07:26,863 Gawaing bahay ang gamit para sa create muscle memory. 131 00:07:26,946 --> 00:07:29,991 'Pag nagawa nila, mama-master na nila ang depensa. 132 00:07:30,074 --> 00:07:31,951 Ipakita ang buhangin sa sahig! 133 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 'Pag na-master na ang depensa, 134 00:07:37,540 --> 00:07:39,083 tinuturo namin ang opensa. 135 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 Pero may masamang galaw. 136 00:07:40,793 --> 00:07:43,963 Ipakita sa kanila ang sumisigaw na agila. Handa na? 137 00:07:54,682 --> 00:07:57,810 Sa Cobra Kai, hindi kami naniniwala sa baby steps. 138 00:07:57,894 --> 00:08:01,939 Hinahagis namin ang mga estudyante deretso sa apoy. Kenny Payne. 139 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 Ngayong taon lang siya nagsimula sa'min. Ngayon tingnan mo… 140 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 Simulan na! 141 00:08:26,130 --> 00:08:28,382 Ang Okinawan na istilo ng karate namin 142 00:08:28,466 --> 00:08:31,636 ay ipinasa mula sa henerasyon hanggang sa henerasyon. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,137 Simula noong 400 taon. 144 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 Shrimpo Sensei. Mahilig sa pangingisda, at sa sake bombs. 145 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Isang araw, 146 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 malakas na hangin, malakas na araw-- 147 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 Ang punto nito, galing sa makabuluhang kasaysayan ang dojo namin. 148 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 -Tama. -May lumang kasabihan. 149 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 Para malutas ang mga problema sa kasalukuyan, dapat laging-- 150 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Tingnan ang hinaharap. 151 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 May nakagawian na ang ibang dojo. Pero sa Cobra Kai makabago. 152 00:08:57,787 --> 00:09:02,166 Ginagamit namin ang pinakabagong teknolohiya para sa magandang performance. 153 00:09:05,753 --> 00:09:08,673 -Magaling. Pagbutihin ang kaliwang paa. -Oo, sir. 154 00:09:09,257 --> 00:09:10,800 Walang magarbo rito. 155 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 Makaluma ang dojo namin. 156 00:09:12,927 --> 00:09:17,473 Hindi namin kinakalinga ang mga estudyante nakukuha nila sa mahirap na paraan. 157 00:09:17,557 --> 00:09:19,308 Sipa na 'yon? Lakasan mo pa! 158 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Ano?! 159 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 Uy, ganito 'yon. 160 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 Sigurado mukhang kakaiba. 161 00:09:37,034 --> 00:09:41,080 Minsan kailangan mong magsanay ng mga kakaiba para umusbong. 162 00:09:41,163 --> 00:09:44,375 Gumagamit sila ng makabagong paraan para umusbong, 163 00:09:44,458 --> 00:09:48,421 'yong iba naman kailangang umakyat ng bundok ng niyebe at sumigaw. 164 00:09:48,504 --> 00:09:51,215 Drago! 165 00:09:52,425 --> 00:09:54,343 Si Rocky Balboa ang bayani ko. 166 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Walang kalokohan! Ako rin. 167 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 Ang tagumpay niya sa Russia ang nagbalik sa nasirang homeland. 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 -Nakuha mo. -Kuha ko. 169 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 -Ipakita mo pa. -Oo, sir. 170 00:10:40,806 --> 00:10:42,767 Salamat sa inyong presentasyon. 171 00:10:42,850 --> 00:10:45,353 Medyo kakaiba ang…istilo n'yo. 172 00:10:46,354 --> 00:10:50,066 Pati na ang mga pasilidad. Talagang walang kapareho. 173 00:10:50,566 --> 00:10:52,276 Matapos suriin ang mga dojo, 174 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 malinaw na talagang malaki ang pagkakaiba ng dalawa. 175 00:10:56,113 --> 00:10:58,491 Gayunpaman, pareho silang kahanga-hanga. 176 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 Ang paraan para malaman kung sino ang papasok Sekai Taikai 177 00:11:03,079 --> 00:11:06,749 ay makita kung ano ang kakayahan nila sa direktang kumpetisyon. 178 00:11:07,416 --> 00:11:10,211 Pipili ng dalawang fighter ang bawat dojo. 179 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 Isang lalaki, isang babae. 180 00:11:12,004 --> 00:11:16,008 Maglalaban ang bawat isa bukas ng hapon sa tatlong puntos na laban. 181 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Pagkatapos ng mga laban, magpapasya ang mga organizer 182 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 aling dojo, kung mayroon man, ang pupunta sa world stage. 183 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Good luck. 184 00:11:25,935 --> 00:11:26,811 Sige. 185 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Paalam. 186 00:11:33,234 --> 00:11:36,654 -Mas malala pa sana. -At least may laban pa tayo. 187 00:11:37,530 --> 00:11:41,534 -Isang bagay lang ang gagawin ngayon. -Kailangan nating maghanda. 188 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 Mas malaki kaysa sa All-Valley. Mas malaki. 189 00:11:46,330 --> 00:11:48,541 Kailangan natin ng pinakamagaling. 190 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Nichols. 191 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 Magkakaroon ka ng rematch laban sa LaRusso. 192 00:11:55,548 --> 00:11:56,465 Handa ka na? 193 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Oo, Sensei. 194 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 Mabuti. 195 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 Payne 196 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 Handa kang labanan kung sino man piliin nila? 197 00:12:06,851 --> 00:12:07,852 Oo, Sensei. 198 00:12:07,935 --> 00:12:08,853 Dapat lang. 199 00:12:08,936 --> 00:12:12,857 Dahil nakasalalay sa mga kamao mo ang kapalaran ng dojo na 'to. 200 00:12:17,945 --> 00:12:21,949 Inaasahan nilang lalaban ako. 'Pag nanalo, makakatulong sa Cobra Kai. 201 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 Ano'ng gagawin ko? 202 00:12:25,661 --> 00:12:27,037 Kung ano'ng tama sa'yo. 203 00:12:27,955 --> 00:12:30,082 -Ano'ng ibig sabihin? -Sinabi mo na. 204 00:12:30,166 --> 00:12:33,043 Bibigyan ka ng pagkakataon 'pag nanalo ka. 205 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 Ano'ng sinasabi mo? Pigilan si Silver at ilabas ka rito ang plano. 206 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Hindi na natin gagawin 'yan. 207 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 Kahit ano'ng gawin natin… walang makakapagpalabas sa'kin dito. 208 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 Tinulungan kita. 209 00:12:47,725 --> 00:12:51,353 Nagtago ng sikreto sa mga kakilala ko. Ano? Suko ka na? 210 00:12:51,937 --> 00:12:54,231 Marami ka nang nagawa sa'kin. 211 00:12:54,315 --> 00:12:57,818 Isipin mo ang sarili mo, 'yan ang magandang gawin mo ngayon. 212 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Kalokohan 'to. 213 00:13:05,993 --> 00:13:08,913 Ganito ang napapala ko sa pagtitiwala sa sinuman. 214 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Sa huli ako ang nahihirapan. 215 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 Okay, handa na sa round two? 216 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 Okay. Diyos ko… 217 00:13:27,848 --> 00:13:29,767 Kaya n'yong magpatumba ng pizza. 218 00:13:29,850 --> 00:13:32,478 Gustung-gusto ng hunnies ang marunong kumain. 219 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 Ano? Mas maraming sausage sa dojo kaysa pizza. 220 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 -Hindi kami sapat para sa'yo, ha? -Hindi talaga. 221 00:13:39,819 --> 00:13:43,322 Pipili kami at hindi 'yon magiging madali. 222 00:13:43,405 --> 00:13:46,659 Magagaling kayong lahat. Isa lang ang pwedeng lumaban. 223 00:13:46,742 --> 00:13:50,246 Hawk ang kasalukuyang kampeon. Pero iba sana ang mangyayari. 224 00:13:50,329 --> 00:13:53,290 Si Diaz nakaraang taon. Ganoon din sana mangyayari. 225 00:13:53,374 --> 00:13:55,125 Napinsala ni Hawk si Robby. 226 00:13:55,209 --> 00:13:58,754 Hindi kailangang lumaban ni Hawk, pumunta ng mexico si Diaz. 227 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Karapat-dapat kayong lahat. 228 00:14:00,756 --> 00:14:04,593 Nahihirapan kaming pumili kung sino ang lalaban sa Cobra Kai. 229 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 Kailangan nating maghagis ng barya. 230 00:14:08,180 --> 00:14:09,682 Paano? Tatlo kami. 231 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 Tatlong barya ang ihahagis. 232 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 Hindi na kailangan. Nakapag-desisyon na kami. 233 00:14:15,062 --> 00:14:18,566 Napag-usapan na namin ito, at isa lang ang pagpipilian. 234 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 -Hawk. -Natalo niya na ako. 235 00:14:21,652 --> 00:14:25,573 Umalis ako sa huling tournament. Nararapat siyang kumatawan sa'tin. 236 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 Wow. Isang karangalan 'di ko babaliwalain. Handa na ako sa hamon. 237 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 Magsasanay tayo ngayong gabi. 238 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Nasaan si Sam? 239 00:14:40,546 --> 00:14:43,966 Mukhang hindi matatalo. 'Wag nating sobrahan. Tama na muna. 240 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Sigurado ka? 241 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 Kaya ko pa. 242 00:14:46,343 --> 00:14:49,597 Kailangan mong magpahinga. Magpahinga ka para bukas. 243 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Sam. 244 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 Mas matalas ka kaysa dati. Nahihigitan ng estudyante ang guro. 245 00:15:00,441 --> 00:15:04,361 Kaya mo 'yan. Hindi malalaman ni Tory kung ano'ng tumama sa kanya. 246 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 Salamat. Pero… 247 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 Hindi 'yon ang problema. 248 00:15:10,659 --> 00:15:13,078 Hindi ko inaasahan na makabalik agad. 249 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 Pagkatapos ng tournament, nang sinara mo ang dojo, 250 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 nagalit ako. 251 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 Pero naisip ko na… para sa ikabubuti, 252 00:15:23,505 --> 00:15:25,674 na… kailangan kong magpahinga. 253 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 Masaya ang pagbabalik at pagsasanay kasama ang lahat. 254 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 Kaya lang… 255 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 Nagbalik ako sa kailangang manalo na laban. 256 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 Naramdaman ko kung saan ako nagsimula. 257 00:15:40,064 --> 00:15:41,190 Ako laban kay Tory. 258 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 Samantha-san… 259 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 'Wag kang lumaban laban sa kalaban. 260 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 Noon, nagkaroon kami ng malaking laban ng dad mo. 261 00:15:54,954 --> 00:15:56,205 Alam mo ang storya. 262 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 Gusto kong patunayan 263 00:15:59,667 --> 00:16:01,001 na mas magaling ako. 264 00:16:01,085 --> 00:16:02,294 Magaling na fighter. 265 00:16:03,128 --> 00:16:04,129 Magaling na tao. 266 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 Magaling talaga siyang fighter. 267 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 Pero lumalaban ako sa kontra. 268 00:16:12,471 --> 00:16:14,306 Sa pinaglalaban ng dad mo. 269 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Lumalaban para sa kaibigan. 270 00:16:17,434 --> 00:16:18,811 Para sa village. Para… 271 00:16:19,770 --> 00:16:21,063 Para kay Miyagi-san. 272 00:16:23,524 --> 00:16:25,192 Para sa mga sensei ko. 273 00:16:25,275 --> 00:16:26,443 At para sa'yo, Sam. 274 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Para sa'yo. 275 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 Pumunta ka na sa pizza party. Magkita tayo sa bahay. 276 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 Gising ka pa? 277 00:17:11,238 --> 00:17:13,365 Palagay ko hindi ako makakatulog. 278 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 Mas mabuti pang mag-ensayo. 279 00:17:16,618 --> 00:17:18,454 Mukhang kinakabahan ka. 280 00:17:18,537 --> 00:17:22,249 Kung sinuman ang ilagay nila, lalaban ako sa mas may karanasan. 281 00:17:22,332 --> 00:17:26,378 -Mas malaki, malakas kaysa sa'kin. -Uy. 'Wag kang panghinaan. 282 00:17:27,713 --> 00:17:30,340 Bago ako mag-ensayo sa Paraan ng Kamao, 283 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 alam mo kung ano'ng tawag nila sa'kin. 284 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 Patpat. 285 00:17:36,013 --> 00:17:37,473 -Talaga? -Oo. 286 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 Hindi ko hinayaang pigilan ako nito. 287 00:17:39,933 --> 00:17:41,727 Magiging pinakamagaling ka. 288 00:17:42,561 --> 00:17:44,480 LaRusso, Lawrence… 289 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 Diaz, Keene… 290 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 may mga panahon sila. 291 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 Ngayon ikaw naman. 292 00:17:53,697 --> 00:17:55,532 May ipapakita ako sa'yo. 293 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 Tinuro 'to sa'kin ng master ko noon. 294 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 Gumawa ako ng ilang mga pagbabago. Tinawag kong Silver bullet. 295 00:18:02,956 --> 00:18:04,708 -Maganda 'yan. -Gusto mo 'yon? 296 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 Tamaan na may tamang bilis at tilapon, 297 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 sa pagitan ng mga tadyang, 298 00:18:10,714 --> 00:18:13,258 magdudulot ng malaking pinsala sa kalaban. 299 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Literal na hindi makakahinga. 300 00:18:30,234 --> 00:18:33,821 Pero, Sensei, nakakuha na ng punto sa pagtama sa dibdib. 301 00:18:34,696 --> 00:18:36,490 Bakit may dagdag pinsala? 302 00:18:36,573 --> 00:18:39,952 Dahil ang pinakamaikling distansya sa tagumpay sa laban 303 00:18:40,035 --> 00:18:42,538 ay patumbahin ang kalaban sa isang tira. 304 00:18:48,001 --> 00:18:49,920 Ipakita mo sa'kin ulit. 305 00:18:59,888 --> 00:19:01,431 Tingnan ang lugar na ito. 306 00:19:01,932 --> 00:19:02,766 Whoa! 307 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 Whoa. Parang Cobra starship. 308 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 May smoothie bar pa sila. Hindi patas! 309 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Nichols. 310 00:19:35,174 --> 00:19:36,049 Halika rito. 311 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 Natalo mo na ang babaeng LaRusso dati, 312 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Bilisan mo ang laban na 'to. 313 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 Keene! 314 00:20:01,742 --> 00:20:05,120 Kalokohan 'yan. Sinasanay mo ang nambully sa'kin. 315 00:20:05,204 --> 00:20:06,914 Balita ko ikaw na ang bully. 316 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 Dapat lang lahat sa kanya 'yon. 317 00:20:09,208 --> 00:20:11,376 Pinaniniwalaan mo talaga 'yan? 318 00:20:11,460 --> 00:20:14,796 Alam ko kung paano magsimula sa wala papunta sa malaki 319 00:20:14,880 --> 00:20:18,008 hanggang galit ang maramdaman mo. Galing na'ko riyan. 320 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 Pero sinasabi ko sa'yo, mas magandang alisin ang galit. 321 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 Baka magkasundo pa kayo kung magkakilala kayo. 322 00:20:27,643 --> 00:20:29,937 Ginawa niyang impiyerno ang buhay ko. 323 00:20:30,646 --> 00:20:33,357 Siya ang dahilan kaya lumapit ako sa'yo. 324 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 Alam mo? Maswerte ka hindi ikaw ang lalaban ngayon. 325 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 Tingnan mo ang gagawin ni Hawk. 326 00:20:47,454 --> 00:20:49,665 'Wag mag-alala. Papatahimikin ko siya. 327 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 'Wag mo sobrahan. 328 00:20:51,166 --> 00:20:54,753 Naaalala mo kung ano ito. Hindi si Kenny ang nagsasalita. 329 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 si Silver. 330 00:20:58,173 --> 00:20:59,424 -Oo. -Salamat, Sensei. 331 00:20:59,508 --> 00:21:03,512 sa pag-aalok na mag-host ng mga laban sa dojo mo sa madaliang abiso. 332 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 Nag-aalok o nagpumilit? 333 00:21:05,847 --> 00:21:08,850 May aktwal kaming regulasyon ng tournament sa mats. 334 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 Kaya… ito lang ang pagpipilian. 335 00:21:11,270 --> 00:21:13,397 Magsisimula tayo sa mga lalaki. 336 00:21:13,480 --> 00:21:17,484 Nag-imbita kami ng lokal na referee para matiyak na patas ang laban. 337 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Unang makatatlo panalo. 338 00:21:24,157 --> 00:21:25,701 Oras na para magsimula. 339 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 Eli Moskowitz at Kenny Payne, 340 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 pumunta sa mat. 341 00:21:36,586 --> 00:21:37,504 Humarap sa'kin. 342 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Yumuko. 343 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 Magharap kayo. 344 00:21:41,383 --> 00:21:42,301 Yumuko. 345 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 Handa? 346 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 Laban! 347 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 Point! One-zero, Payne. 348 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 Handa? Laban! 349 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 -Ayos! -Nasa labas. 350 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 -Walang puntos. -Ano? Sigurado ka? 351 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 Ang bwisit na 'yan. Tumama sa loob! 352 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 Walang punto. Balik sa linya. 353 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 Handa? Laban! 354 00:22:46,907 --> 00:22:47,908 Illegal na atake. 355 00:22:49,368 --> 00:22:50,535 Babala na 'yan. 356 00:22:50,619 --> 00:22:53,413 -Tumalikod at lumuhod. -Babala? Dapat talo na. 357 00:22:53,497 --> 00:22:55,290 Ayos lang. Hindi ako nakailag. 358 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 Sigurado ka, Eli? 359 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Wala ng Eli. 360 00:22:59,169 --> 00:23:01,046 Oras na para pakawalan ang Hawk 361 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Bumalik sa linya. 362 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Handa? 363 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Laban! 364 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Punto! 365 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 Two-zero, Payne. 366 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Ano? 367 00:23:43,171 --> 00:23:45,048 Hawk. Ano'ng problema? 368 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 Hindi ako makahinga. 369 00:23:48,510 --> 00:23:50,053 Kaya mong magpatuloy? 370 00:23:53,974 --> 00:23:55,434 Nasaan ang medic? 371 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 Bawal 'yan. Panalo, Payne. 372 00:23:59,938 --> 00:24:00,814 Ano? 373 00:24:06,027 --> 00:24:07,404 Hindi ka makahinga? 374 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 Palagay ko ayos lang siya. Nawalan siya ng hangin. 375 00:24:24,379 --> 00:24:26,298 Mukhang may bago kang pangalan. 376 00:24:27,424 --> 00:24:28,300 Faux-Hawk. 377 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 Halika. 378 00:24:42,063 --> 00:24:43,899 Simulan na ang laban ng babae. 379 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 Samantha LaRusso at Tory Nichols, 380 00:24:46,985 --> 00:24:48,236 pumunta na sa mat. 381 00:24:51,406 --> 00:24:52,491 Nasaan siya? 382 00:24:54,159 --> 00:24:58,163 -Dude, nandito lang siya, gaya-- -Hindi ko alam. Nandito lang siya. 383 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 Hindi mo alam? Ano'ng nangyari kay Nichols? 384 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 Sam. 385 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 Uy. Marumi silang lumaban. 386 00:25:08,840 --> 00:25:11,718 Mapanganib. Hindi mo kailangang gawin 'to. 387 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Alam ko. Pero kaya ko. 388 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 Para sa'tin 'to. 389 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Tory Nichols? 390 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 Wala si Tory dito. May nangyari. 391 00:25:34,741 --> 00:25:35,659 Wala siya rito. 392 00:25:37,327 --> 00:25:39,371 Kailangan natin ng babaeng fighter 393 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 Mayroon tayo. 394 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Sasabihan ko siya. 395 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 Miss Lee. 396 00:25:47,546 --> 00:25:48,380 Oo, Sensei. 397 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Handa ka ba? 398 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 Handa ka ng… 399 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 Gusto mong labanan ko si Sam LaRusso? 400 00:25:59,975 --> 00:26:00,850 Hindi. 401 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Gusto kong talunin mo siya. 402 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 O natatakot ka? 403 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Hindi, Sensei. 404 00:26:14,573 --> 00:26:16,032 Ipakita mo sa'kin. 405 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 Humarap sa'kin. Yumuko. 406 00:26:31,214 --> 00:26:32,757 Magharap kayo. Yumuko. 407 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 Handa na? 408 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Laban! 409 00:26:45,478 --> 00:26:47,939 Walang punto. Balikat 'yon. Walang punto. 410 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 -Ano? -Ano? 411 00:26:49,107 --> 00:26:50,400 Patuloy na lumaban. 412 00:26:53,945 --> 00:26:54,904 Okay lang 'yan. 413 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 Punto. One-zero, Lee. 414 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 Walang tinamaan. 415 00:27:05,332 --> 00:27:07,334 Time out. Pumunta ka sa sensei mo. 416 00:27:07,417 --> 00:27:10,337 Nasangga ko! Natamaan ko siya sa baba ng balikat. 417 00:27:10,420 --> 00:27:12,797 Tingnan mo. Hindi lahat ng punto sa'tin. 418 00:27:12,881 --> 00:27:15,759 Bumababa ang punto ko. Dapat lamang ako ng isa! 419 00:27:15,842 --> 00:27:18,178 -Kung matalo ako dahil dito-- -Sam. 420 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 Alam ng lahat na magaling ka. 421 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 Hindi man pabor sa'yo ang referee, pero nasa tabi mo kami. 422 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 Kaming lahat. 423 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 Tanga ang referee. 'Wag kang magkakamali. 424 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 Tama siya. Halatang nakakagawa ka ng punto. 425 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 Gawin mo ang makakaya mo. 426 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 Handa na? 427 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Laban! 428 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 Punto, , LaRusso. One-one. 429 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Handa? Laban! 430 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 -Ayos! -Yehey! 431 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 Punto. Two-one, LaRusso. 432 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 Handa? 433 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 Laban! 434 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 Ayos! 435 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Sige, Sam! 436 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 Punto. Panalo, LaRusso. 437 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 Sobrang proud ako sa'yo Sam. Ang galing mo. 438 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 -Ang lakas. -Malakas. Ikaw 'yon. 439 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 Samantha-san. 440 00:29:11,040 --> 00:29:12,041 Nagawa mo! 441 00:29:26,347 --> 00:29:27,599 Pasensya na, Sensei. 442 00:29:28,641 --> 00:29:30,727 Humihingi ka ng tawad para saan? 443 00:29:32,687 --> 00:29:34,022 Hindi ako nanalo. 444 00:29:34,105 --> 00:29:35,648 Sino'ng may kasalanan? 445 00:29:36,149 --> 00:29:39,569 Binigo ka ng leader at ng teammates mo sa pag-alis. 446 00:29:40,445 --> 00:29:44,157 -Siguradong may magandang rason si Tory. -Hindi na mahalaga. 447 00:29:44,240 --> 00:29:46,409 Kung hindi pa siya handang mamuno, 448 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 sisiguruhin kong magiging handa la. 449 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 Natapos na ang kasunduan. 450 00:30:04,511 --> 00:30:06,805 Gaya ng inaasahan, namangha kami, 451 00:30:06,888 --> 00:30:10,767 sa kakayahan, katumpakan at disiplina 452 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 ng bagong Sekai Taikai qualifier… 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,318 Cobra Kai. 454 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 Ayos! 455 00:30:33,623 --> 00:30:35,250 Para sa isa pang dojo, 456 00:30:35,750 --> 00:30:41,297 hanga kami sa hindi pangkaraniwang mga istilo at underdog spirit, 457 00:30:43,550 --> 00:30:47,387 at palagay namin magandang karagdagan kayo sa kumpetisyon. 458 00:30:49,681 --> 00:30:52,517 Kaya naman, napagpasyahan namin na ang dojo n'yo 459 00:30:53,226 --> 00:30:55,061 ay qualified din. 460 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 Ano? 461 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 Congratulations, gentlemen. At welcome sa Sekai Taikai. 462 00:31:20,378 --> 00:31:23,172 Kailangan lang namin ang pangalan ng dojo n'yo. 463 00:31:29,596 --> 00:31:30,847 Kami ang Miyagi-Do. 464 00:31:32,891 --> 00:31:33,725 At… 465 00:31:35,059 --> 00:31:36,269 kami ang Eagle Fang. 466 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 Alin sa mga 'yan? 467 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 Sa totoo lang, hindi ito iisa o anupaman. 468 00:31:45,820 --> 00:31:50,116 Kinakatawan namin ang dalawang magkasalungat na pilosopiya na magkakasama 469 00:31:50,199 --> 00:31:53,202 at naghanap ng pagkakapareho nang tila imposible. 470 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Tama. 471 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 Kung kaya kong magbago at kaya mong magbago, lahat ng tao kayang magbago. 472 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 -Nakuha niya. -Nakuha ko. 473 00:32:01,628 --> 00:32:04,756 Kailangan pa rin namin ng isang pangalan para ipasok. 474 00:32:04,839 --> 00:32:08,635 Hindi mo kailangang magdesisyon ngayon, pero kailangan namin. 475 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 Sa ngayon, congratulations, sa lahat 476 00:32:11,304 --> 00:32:13,264 at welcome sa Sekai Taikai. 477 00:32:16,351 --> 00:32:19,145 -Salamat. -Baka sa susunod pareho tayong manalo. 478 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 Tayong lahat 'to. 479 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 -Ginawa n'yo ang lahat. -Sobrang nakakaproud.. 480 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 Sa tournament na ito, marami tayong gagawin. 481 00:32:27,195 --> 00:32:28,279 Pero ngayong gabi… 482 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 ngayong gabi, magce-celebrate! 483 00:32:32,951 --> 00:32:34,285 Hoy, makinig kayo. 484 00:32:34,369 --> 00:32:37,288 Sabi ko sa mom mo lalabas kami kasama si Rosa, 485 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 kaya bahala kayo kung gusto n'yong mag-host. 486 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 Ano ang nangyari sa berde? 487 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Hindi talaga gumana sa akin. Iniisip ko pa rin. 488 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 Dude, nakakapagtaka ito. Paano nalaman ng lahat? 489 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 Inimbitahan ni Moon mula sa East Valley. 490 00:33:04,148 --> 00:33:05,566 Kumalat na ang balita. 491 00:33:06,901 --> 00:33:10,613 Uy. Pumunta para maki-party kasi nakapasok kami sa Sekai Taikai? 492 00:33:11,197 --> 00:33:15,034 Wala kami alam sa sinasabi mo. Nandito kami para uminum. 493 00:33:15,785 --> 00:33:19,747 -Ang Sekai Taikai-- -Penis breath, kuha mo sila ng maiinum. 494 00:33:22,583 --> 00:33:26,379 Gayunpaman, ipapakilala kita sa pinaka-astig sa party. 495 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 -Salamat. -Walang anuman. 496 00:34:19,182 --> 00:34:21,684 Ano ba 'yan! Malaking mali sa party, Sam! 497 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Sandali. Hindi. 498 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 Sam! 499 00:34:30,610 --> 00:34:32,153 Sandali! Uy, Sam! 500 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 LaRusso. 501 00:34:47,251 --> 00:34:50,338 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Hindi ako makikipag-away. 502 00:34:50,421 --> 00:34:51,881 Mag-usap tayo. 503 00:34:51,964 --> 00:34:53,049 Tungkol saan? 504 00:34:55,343 --> 00:34:57,011 'Di ka natalo sa All-Valley. 505 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Rose Hernandez