1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 NETFLIX-SARJA 2 00:00:28,069 --> 00:00:33,783 Kunnianarvoisat Sekai Taikain jäsenet, kiitän teitä läsnäolostanne. 3 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 Sensei Silver. Olen Gunther Braun. Edustan Sekai Taikaita. 4 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 Tiedätte, että hakuprosessimme on vaativa. 5 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 Emme voi taata, että pääsette mukaan. 6 00:00:45,962 --> 00:00:50,008 Ymmärrän. Vakuutan, että Cobra Kai on arvoisenne. 7 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 Kuten näkyy, dojo on viimeistä huutoa. 8 00:00:54,179 --> 00:00:57,098 Senseimme ovat vertaistaan vailla. 9 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 Vaikuttavaa. 10 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 Maailmassa on useita vaikuttavia dojoja. 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 Harmi, että vain harva on kuullut niistä. 12 00:01:08,151 --> 00:01:11,029 Juuri siinä voimmekin auttaa toisiamme. 13 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 Yrityssponsoreita ja lähetysoikeudet. 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Minulla on resurssit ja yhteyshenkilöt, 15 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 joiden avulla Sekai Taikai voi nousta koko Yhdysvaltojen tietoisuuteen. 16 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 Markkina on valtava. Ette ole päässeet sille aiemmin. 17 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 Nyt asia muuttuu. 18 00:01:28,588 --> 00:01:33,343 Karate toi elämääni rakennetta, sisältöä ja merkityksen. 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,512 Se tekee niin myös oppilailleni. 20 00:01:36,721 --> 00:01:39,057 Haluan levittää oppia laajemmalle. 21 00:01:39,140 --> 00:01:42,852 Jokaisen nuoren pitää saada tilaisuus kasvaa karaten parissa. 22 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 Kuten minä sain. 23 00:01:44,229 --> 00:01:45,855 Kiitos anteliaisuudesta, 24 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 mutta tässä arvostelussa on kyse vain oppilaiden taidoista. 25 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Se ei ole ongelma. 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 Dojomme on koko Valleyn paras. 27 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 Tuo ei ole totta. 28 00:02:01,913 --> 00:02:06,251 Keitä te olette? -Sensei LaRusso. Kaksinkertainen mestari. 29 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 Sensei Johnny Lawrence. Tuplamestari. 30 00:02:11,756 --> 00:02:14,050 Olen Chozen Toguchi. Mestarisensei. 31 00:02:16,344 --> 00:02:18,972 Amanda LaRusso. Karaten ystävä. 32 00:02:20,056 --> 00:02:24,060 Cobra Kai ei ole Valleyn ainoa dojo. -Edustatteko toista dojoa? 33 00:02:24,144 --> 00:02:28,523 Emme mitä tahansa dojoa. Voitimme kaksi edellistä All Valleytä. 34 00:02:28,606 --> 00:02:31,818 Väititte, että olette voittaneet kaiken. 35 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 Rehellisyys ei ole Cobra Kain vahvuus. 36 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Dojomme on ainutlaatuinen. 37 00:02:38,950 --> 00:02:43,371 Yhdistimme tyylimme tehdäksemme oppilaistamme kaikkien aikojen parhaita. 38 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 He ansaitsevat päästä turnaukseen yhtä paljon kuin Cobra Kai. 39 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 Toinen dojo haluaa todistaa kykynsä. 40 00:02:54,048 --> 00:02:58,511 Tyylien yhdistäminen on epätavallista, mutta mielenkiintoni heräsi. 41 00:02:59,429 --> 00:03:05,351 Pahoittelen tätä sopimatonta mutta viihdyttävää keskeytystä. 42 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 Muistutan vieraitamme siitä, 43 00:03:07,187 --> 00:03:12,025 että he eivät ole tulleet tänne asti kenenkään muun kuin parhaiden takia. 44 00:03:12,108 --> 00:03:13,359 Emme niin. 45 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 Teemme ratkaisun kuitenkin itse. Katsotaan, mihin dojonne pystyy. 46 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Samoin teidän. 47 00:03:23,494 --> 00:03:28,291 Haluamme nähdä perusteellisen esityksen harjoituksista ja oppilaiden taidoista. 48 00:03:28,791 --> 00:03:34,797 Sen perusteella päätämme, kumpi dojo on Sekai Taikain arvoinen. 49 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 Kiitos paljon. Ette tule pettymään. 50 00:03:38,676 --> 00:03:42,513 Niinhän sitä sanotaan, että enempi on aina parempi. 51 00:03:45,391 --> 00:03:46,976 Paras dojo voittakoon. 52 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Sen teemmekin. 53 00:03:49,479 --> 00:03:53,358 Sitten tungen poninhäntäsi perseeseesi. 54 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Tulkatkaa tuokin. 55 00:04:05,870 --> 00:04:09,123 Tulin tänne opettamaan sillä ehdolla, 56 00:04:09,207 --> 00:04:13,628 että sukuni opetukset nousisivat varjoista kaikkien tietoisuuteen. 57 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 Pikkumainen kilpailusi seisoo sen tiellä. 58 00:04:16,756 --> 00:04:20,593 En minä kilpaile heidän kanssaan. Heillä ei ole mahdollisuuksia. 59 00:04:20,677 --> 00:04:24,555 Tämä on viimeinen ja epätoivoinen yritys. 60 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 Heidät pitää tukahduttaa. 61 00:04:29,477 --> 00:04:33,189 Jatkan oppilaidesi kouluttamista, jotta he ovat täysin valmiita. 62 00:04:34,983 --> 00:04:38,861 Ensi kerralla sinunkin pitää olla valmis. 63 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Pääsemme televisioon. 64 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Mukana on yrityssponsoreita. 65 00:04:48,871 --> 00:04:51,749 Tienaamme omaisuuden. -Tuskin meille maksetaan. 66 00:04:53,293 --> 00:04:58,715 Ei tietenkään suoraan, mutta meistä tulee Instagram-julkkiksia. 67 00:05:00,591 --> 00:05:05,430 Saan kaupallisen kumppanuuden. Sillä voi maksaa yliopisto-opinnot. 68 00:05:08,933 --> 00:05:13,021 En ole ajatellut yliopistoa. -Varmistetaan, että Cobra Kai voittaa. 69 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 Kauanko joudun olemaan dojossa? 70 00:05:17,275 --> 00:05:22,488 Vihollisen puolella on toki vaikeaa, mutta sinun pitää sinnitellä vielä hetki. 71 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 Mitä nyt? 72 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 Ei mitään. Tähtää potkut korkeammalle. 73 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 Näitkö videon edellisestä Sekai Taikaista? 74 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Potku oli mielettömän korkea. -Ja kova. 75 00:05:42,091 --> 00:05:45,511 Ihan oikeasti. -Siksi se on maailman suurin kilpailu. 76 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 Voittajat pääsivät automainokseen. 77 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Olisipa hienoa olla mainoksessa. Mitä tekisitte rahalla? 78 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Ostaisin jahdin, jossa on poreamme täynnä karkkia ja tyttöjä. 79 00:05:55,605 --> 00:05:58,399 Eipä mennä asioiden edelle. 80 00:05:58,483 --> 00:06:02,320 Cobra Kai tekee mitä vain paikan eteen. 81 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 Jos he voittavat tällä kertaa, 82 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 nuoret kaikkialla maailmassa joutuvat sietämään samaa kuin tekin. 83 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 Voittamalla näytämme, miten heidät pysäytetään. 84 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 Ensin todistatte, että haastatte parhaat. 85 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Teidän pitää olla parhaitakin parempia. 86 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Nostamme teidät uudelle tasolle. 87 00:06:21,714 --> 00:06:26,219 Sensei Lawrence, sensei Toguchi ja minä valmistelemme teidät esitykseen. 88 00:06:26,302 --> 00:06:29,263 Aletaanpa lämmitellä. -Menoksi! Liikettä niveliin. 89 00:06:31,682 --> 00:06:34,727 Miten jakselet? -Hyvin. Miten niin? 90 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 Halusin vain sanoa, etten pakota sinua kilpailemaan. 91 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 En toista All Valleyn virhettäni. 92 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Ei hätää. Olen innoissani. 93 00:06:46,030 --> 00:06:47,698 Entä hän? Onko kaikki hyvin? 94 00:06:51,160 --> 00:06:52,078 On. 95 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 Aluksi oli vaikeaa, mutta onneksi olemme yhä ystäviä. 96 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 Mukava kuulla. 97 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 Söpöä. Tuoltako isän neuvot kuulostavat? 98 00:07:03,047 --> 00:07:06,426 Juttelimme vain. -Ei hätää. Kiusasin vain. 99 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 Onneksi selvititte välinne. Teidän kahden turvin voimme voittaa. 100 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 Oletteko valmiita näyttämään, kuka on pomo? 101 00:07:20,898 --> 00:07:25,820 Oppilaamme aloittavat perusliikkeistä. Luomme lihasmuistin askareiden kautta. 102 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 Sen jälkeen opetellaan puolustautumista. 103 00:07:29,323 --> 00:07:31,075 Näytä, miten lattiaa hiotaan! 104 00:07:34,454 --> 00:07:39,083 Vasta puolustusharjoittelun jälkeen opetamme heitä hyökkäämään. 105 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 Hommassa piilee juju. 106 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 Näyttäkää heille rääkyvä kotka. Valmiina? 107 00:07:54,765 --> 00:07:57,185 Cobra Kaissa ei uskota pieniin askeliin. 108 00:07:57,894 --> 00:08:01,314 Oppilaat heitetään heti syvään päätyyn. Kenny Payne. 109 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 Hän aloitti harjoittelun vuosi sitten. Katsokaa häntä nyt. 110 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 Aloittakaa! 111 00:08:26,172 --> 00:08:31,636 Okinawalainen karatetyylimme on siirtynyt jo kauan sukupolvelta toiselle. 112 00:08:31,719 --> 00:08:33,763 Se on 400 vuotta vanha. 113 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 Sensei Shrimpo piti kalastuksesta ja sakepaukuista. 114 00:08:37,767 --> 00:08:41,896 Kerran voimakas tuuli ja auringonpaiste… 115 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 Yritämme vain sanoa, että dojollamme on pitkät perinteet. 116 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 Aivan. -On olemassa vanha sanonta. 117 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 Nykyhetken ongelmat ratkeavat… 118 00:08:51,739 --> 00:08:53,491 Katsomalla tulevaan. 119 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 Muut dojot ovat kangistuneet kaavoihin. Cobra Kai on edistyksellinen. 120 00:08:57,787 --> 00:09:01,207 Käytämme uusinta teknologiaa tulosten maksimoimiseksi. 121 00:09:05,753 --> 00:09:08,339 Hyvä. Pidä vasen jalka maassa. -Selvä. 122 00:09:09,257 --> 00:09:12,843 Täällä ei hienostella. Dojomme on vanhanaikainen. 123 00:09:12,927 --> 00:09:15,846 Oppilaita ei hemmotella. Täällä paiskitaan töitä. 124 00:09:17,557 --> 00:09:19,308 Mikä potku tuo oli? Kovempaa! 125 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Mitä? 126 00:09:34,073 --> 00:09:36,951 Kuule. Tämä vaikuttaa varmasti oudolta. 127 00:09:37,034 --> 00:09:41,038 Joskus uudelle tasolle pääsee vain ajattelemalla erilaisella tavalla. 128 00:09:41,581 --> 00:09:44,417 Jotkut hyödyntävät teknologiaromua, 129 00:09:44,500 --> 00:09:48,129 ja toisten täytyy juosta huutaen umpihangessa ylämäkeen. 130 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 Drago! 131 00:09:52,425 --> 00:09:55,970 Rocky Balboa on sankarini. -Älä hitossa! Niin minunkin. 132 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 Hänen voittonsa Venäjästä palautti kotimaani loistoonsa. 133 00:10:00,850 --> 00:10:02,643 Sinä siis ymmärrät. -Ymmärrän. 134 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 Näyttäkää minulle lisää. -Selvä. 135 00:10:40,806 --> 00:10:45,353 Kiitos esityksestänne. Tyylinne on melko ainutlaatuinen. 136 00:10:46,354 --> 00:10:50,483 Niin ovat myös harjoituspuitteenne. En ole nähnyt vastaavaa aiemmin. 137 00:10:50,566 --> 00:10:55,613 Tutustuttuamme dojoihin on sanottava, että ne poikkeavat toisistaan melkoisesti. 138 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 Molemmat ovat vaikuttavia. 139 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 On siis vain yksi keino selvittää, kumpi pääsee mukaan Sekai Taikaihin. 140 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 Oppilaidenne pitää kilpailla keskenään. 141 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 Kumpikin dojo valitsee kaksi ottelijaa. Yhden pojan ja yhden tytön. 142 00:11:12,505 --> 00:11:16,008 Molemmat kamppailevat huomenna kolmen pisteen ottelussa. 143 00:11:16,092 --> 00:11:23,057 Otteluiden jälkeen järjestäjät päättävät, pääseekö kumpikaan dojo maailmalle. 144 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Lykkyä tykö. 145 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Auf Wiedersehen. 146 00:11:33,150 --> 00:11:36,654 Olisi voinut mennä huonomminkin. -Meillä on vielä tilaisuus. 147 00:11:37,446 --> 00:11:40,825 Nyt pitää tehdä vain yksi asia. -Valmistaudutaan otteluun. 148 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 Tämä on tärkeämpää kuin All Valley. 149 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Valitsemme parhaat. 150 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Nichols. 151 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 Ottelet uudelleen LaRussoa vastaan. 152 00:11:55,548 --> 00:11:56,465 Oletko valmis? 153 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Kyllä, sensei. 154 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 Hyvä. 155 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 Payne. 156 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 Oletko valmis kohtaamaan heidän parhaansa? 157 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 Kyllä, sensei. -Parasta olisikin. 158 00:12:09,437 --> 00:12:12,857 Dojon tulevaisuus on sinun nyrkeissäsi. 159 00:12:18,446 --> 00:12:21,949 He haluavat minun ottelevan. Jos voitan, Cobra Kai hyötyy. 160 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 Mitä minä teen? 161 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Ajattele omaa parastasi. 162 00:12:28,038 --> 00:12:32,501 Mitä tuo tarkoittaa? -Sanoit, että voitto tuo mahdollisuuksia. 163 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 Mistä puhut? Meidän piti pysäyttää Silver ja saada sinut pois täältä. 164 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Emme enää tee niin. 165 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 Emme voi tehdä mitään, mikä auttaisi minua vapautumaan. 166 00:12:45,222 --> 00:12:46,974 Olen auttanut sinua. 167 00:12:47,725 --> 00:12:51,353 Olen salaillut asioita kaikilta. Nytkö vain peset kätesi? 168 00:12:52,021 --> 00:12:53,481 Olet kestänyt tarpeeksi. 169 00:12:54,315 --> 00:12:57,735 Sinun kannattaa nyt huolehtia itsestäsi. 170 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Paskat tästä. 171 00:13:05,993 --> 00:13:08,829 Minun käy aina näin, kun luotan muihin. 172 00:13:10,039 --> 00:13:12,082 Joudun aina siivoamaan sotkun. 173 00:13:23,761 --> 00:13:27,848 Kuka on valmis toiseen kierrokseen? Selvä. Jessus sentään. 174 00:13:27,932 --> 00:13:31,894 Pizza näköjään maistuu. -Tytöt pitävät nälkäisistä pojista. 175 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 Dojossa on kyllä enemmän makkaraa kuin pizzassa. 176 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 Emmekö riitä sinulle, penishenki? -Ette todellakaan. 177 00:13:39,819 --> 00:13:42,696 Meidän pitää tehdä todella vaikea valinta. 178 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 Olette kaikki taitavia, mutta matolle pääsee vain yksi. 179 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 Haukka on hallitseva mestari, mutta kamppailu oli tiukka. 180 00:13:50,329 --> 00:13:54,708 Diaz oli nipin napin mestari sitä ennen. Haukka sai Robbyn loukkaantumaan. 181 00:13:54,792 --> 00:13:58,003 Haukka ei kuitenkaan otellut, kun Diaz lähti Meksikoon. 182 00:13:59,296 --> 00:14:04,593 Emme osaa valita väliltänne. Ansaitsette kaikki kohdata Cobra Kain. 183 00:14:04,677 --> 00:14:06,262 Voisimme heittää kolikkoa. 184 00:14:08,180 --> 00:14:11,475 Miten? Meitä on kolme. -Heitetään kolmea kolikkoa. 185 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 Ei tarvitse. Olemme jo päättäneet. 186 00:14:15,062 --> 00:14:18,107 Puhuimme asiasta. Valinta on selvä. 187 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 Haukka. -Hän voitti minut reilusti. 188 00:14:21,652 --> 00:14:24,905 Jätin turnauksen väliin, joten hän saa edustaa meitä. 189 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 En ota tätä kunniaa kevyesti. Olen valmis ottamaan haasteen vastaan. 190 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 Treenataan illalla. 191 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Missä Sam on? 192 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 Vaikutat lyömättömältä. Eiköhän tämä riitä tältä illalta. 193 00:14:44,049 --> 00:14:48,721 Oletko varma? Voin jatkaa vielä. -Sinun pitää levätä huomista varten. 194 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Sam. 195 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 Olet valmiimpi kuin koskaan. Sinusta on tullut minua parempi. 196 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 Tory ei tiedä, kuka häntä on vastassa. 197 00:15:05,404 --> 00:15:09,742 Kiitos, mutta se ei ole ongelman ydin. 198 00:15:10,659 --> 00:15:13,078 En odottanut palaavani näin pian. 199 00:15:13,662 --> 00:15:18,250 Olin vihainen turnauksen ja dojon sulkemisen jälkeen. 200 00:15:19,877 --> 00:15:26,091 Sitten tajusin, että oli ehkä parempi niin ja tarvitsinkin pienen tauon. 201 00:15:26,675 --> 00:15:30,846 Harjoittelu on kuitenkin ollut mahtavaa. 202 00:15:32,222 --> 00:15:37,019 Olen palannut maailmaan, jossa voittaja saa aivan kaiken. 203 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 Olen taas lähtöruudussa. 204 00:15:40,064 --> 00:15:41,190 Kohtaan Toryn. 205 00:15:43,400 --> 00:15:44,568 Samantha-san. 206 00:15:45,611 --> 00:15:48,447 Et ottele vastustajaa vastaan. 207 00:15:49,698 --> 00:15:53,869 Vuosia sitten ottelin isäsi kanssa. Kamppailu oli todella kiivas. 208 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 Se on tuttu tarina. 209 00:15:57,247 --> 00:16:02,086 Halusin todistaa, että olin häntä parempi ottelija. 210 00:16:03,128 --> 00:16:04,338 Ja parempi mies. 211 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 Hän todellakin oli erittäin kova vastus. 212 00:16:08,884 --> 00:16:11,053 Minä taistelin jotain vastaan. 213 00:16:12,471 --> 00:16:16,850 Isäsi taisteli jonkun puolesta. Nimittäin ystävien puolesta. 214 00:16:17,434 --> 00:16:18,644 Kylän puolesta. 215 00:16:19,770 --> 00:16:21,146 Miyagi-sanin puolesta. 216 00:16:23,524 --> 00:16:25,192 Senseideni puolesta. 217 00:16:25,275 --> 00:16:28,278 Ja itsesi puolesta, Sam. 218 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 Jäät paitsi pizzasta. Nähdään kotona. 219 00:17:08,444 --> 00:17:10,112 Harjoitteletko näin myöhään? 220 00:17:11,238 --> 00:17:13,365 Tuskin saan unta tänä yönä. 221 00:17:13,991 --> 00:17:18,454 Päätin käyttää ajan harjoitteluun. -Hermoilet ennen ottelua. 222 00:17:18,537 --> 00:17:21,665 Ottelen itseäni kokeneempaa vastaan. 223 00:17:22,332 --> 00:17:26,378 Vastustaja on isompi ja vahvempi. -Älä vähättele itseäsi. 224 00:17:27,713 --> 00:17:31,967 Arvaa, miksi minua kutsuttiin, ennen kuin aloin harjoitella karatea. 225 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 Ruipeloksi. 226 00:17:36,013 --> 00:17:38,932 Ihanko totta? -Niin. En antanut sen estää minua. 227 00:17:39,933 --> 00:17:41,727 Sinusta tulee yksi parhaista. 228 00:17:42,561 --> 00:17:44,480 LaRusso, Lawrence, 229 00:17:45,314 --> 00:17:49,401 Diaz ja Keene ovat jo saaneet tilaisuuden paistatella parrasvaloissa. 230 00:17:50,152 --> 00:17:51,445 Nyt on sinun vuorosi. 231 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 Näytän yhden jutun. 232 00:17:56,325 --> 00:17:58,535 Mestarini opetti tämän vuosia sitten. 233 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 Tein muutaman hienosäädön. Nimesin liikkeen hopealuodiksi. 234 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 Kuulostaa hyvältä. -Eikö vain? 235 00:18:06,043 --> 00:18:10,631 Iske oikealla vauhdilla ja liikeradalla suoraan kylkiluiden väliin. 236 00:18:10,714 --> 00:18:15,511 Se vahingoittaa vastustajaa pahasti ja vie kirjaimellisesti ilmat pihalle. 237 00:18:30,234 --> 00:18:35,989 Pelkästä rintaan osumisesta saa pisteen. Miksi vastustajaa pitäisi vahingoittaa? 238 00:18:36,573 --> 00:18:41,954 Lyhyin mahdollinen reitti voittoon on kukistaa vastustaja yhdellä iskulla. 239 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 Näytä se uudestaan. 240 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 Mieletön paikka. 241 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 Tämä on kuin Cobra-avaruusalus. 242 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 Täällä on jopa smoothiebaari. Epistä! 243 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Nichols. 244 00:19:35,174 --> 00:19:36,049 Tule tänne. 245 00:19:37,426 --> 00:19:41,555 Olet voittanut LaRusson ennenkin. Hoida ottelu nopeasti. 246 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 Keene! 247 00:20:01,742 --> 00:20:05,120 En voi uskoa tätä. Harjoittelet kiusaajani kanssa. 248 00:20:05,204 --> 00:20:06,914 Olet nyt itse kiusaaja. 249 00:20:06,997 --> 00:20:10,375 Hän ansaitsee aivan kaiken. -Et usko tuota itsekään. 250 00:20:11,460 --> 00:20:16,924 Tiedän, miten pienikin asia voi saada tuntemaan paljon vihaa. Kokemusta on. 251 00:20:20,260 --> 00:20:23,847 Vihasta on kuitenkin parempi päästää irti. 252 00:20:23,931 --> 00:20:27,559 Voisitte tulla toimeen, jos tutustuisitte. 253 00:20:27,643 --> 00:20:29,728 Hän teki elämästäni helvettiä. 254 00:20:30,646 --> 00:20:32,731 Hänen takiaan käännyin puoleesi. 255 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 Kiitä onneasi, ettet ole tänään matolla. 256 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 Haukka saa kelvata. 257 00:20:47,829 --> 00:20:51,083 Ei hätää. Hiljennän hänet kyllä. -Älä ole liian ankara. 258 00:20:51,166 --> 00:20:56,296 Muistat kyllä itsekin, millaista se on. Kennystä on tullut Silverin sätkynukke. 259 00:20:58,548 --> 00:21:03,387 Kiitokset sensei Silverille tarjouksesta isännöidä ottelut lyhyellä varoitusajalla. 260 00:21:03,470 --> 00:21:05,764 Oliko se tarjous vai vaatimus? 261 00:21:05,847 --> 00:21:11,186 Meillä on sentään oikeat turnausmatot. Tämä oli siis ainoa vaihtoehto. 262 00:21:11,770 --> 00:21:13,313 Aloitetaan pojista. 263 00:21:13,397 --> 00:21:16,817 Olemme kutsuneet paikallisen tuomarin, joka on puolueeton. 264 00:21:19,278 --> 00:21:21,154 Kolmesta pisteestä poikki. 265 00:21:24,157 --> 00:21:25,075 Aloitetaan. 266 00:21:27,244 --> 00:21:31,957 Eli Moskowitz ja Kenny Payne. Astukaa matolle. 267 00:21:36,628 --> 00:21:39,464 Kumartakaa minua kohti. 268 00:21:40,007 --> 00:21:42,301 Kumartakaa toisillenne. 269 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 Valmiina. 270 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 Otelkaa! 271 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 Piste! Yksi-nolla Paynelle. 272 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 Valmiina. Otelkaa! 273 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 Rajojen ulkopuolella. 274 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 Ei pistettä. -Mitä? Oletko tosissasi? 275 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 Ja paskat. Isku tapahtui ottelualueella! 276 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 Ei pistettä. Viivalle. 277 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 Valmiina. Otelkaa! 278 00:22:46,907 --> 00:22:47,866 Kielletty isku. 279 00:22:49,368 --> 00:22:53,413 Varoitus. Käänny polvillesi. -Varoitusko? Hänet pitää diskata. 280 00:22:53,497 --> 00:22:56,416 Ei hätää. Yllätyin vain. -Oletko varma, Eli? 281 00:22:57,376 --> 00:22:58,418 En ole enää Eli. 282 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 Haukka pääsee nyt häkistään. 283 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Takaisin viivalle. 284 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Valmiina. 285 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Otelkaa! 286 00:23:38,208 --> 00:23:40,836 Piste! Kaksi-nolla Paynelle. 287 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Mitä? 288 00:23:43,171 --> 00:23:47,342 Mikä hätänä, Haukka? -En saa henkeä. 289 00:23:48,510 --> 00:23:49,469 Voitko jatkaa? 290 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 Lääkäri tänne! 291 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 Tappio. Ottelun on voittanut Payne. 292 00:23:59,938 --> 00:24:00,814 Mitä? 293 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Saatko henkeä? 294 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 Hän on kunnossa. Lyönti vei häneltä ilmat pihalle. 295 00:24:24,379 --> 00:24:26,173 Taisit saada uuden lempinimen. 296 00:24:27,424 --> 00:24:28,717 Irokeesiluuseri. 297 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 Tulehan nyt. 298 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 Tyttöjen vuoro otella. 299 00:24:43,982 --> 00:24:48,445 Samantha LaRusso ja Tory Nichols. Astukaa matolle. 300 00:24:51,406 --> 00:24:52,491 Missä hän on? 301 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 Hän oli täällä hetki sitten. -En tiedä. Näin hänet äsken. 302 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 Ettekö tiedä, minne Nichols meni? 303 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 Sam. 304 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 He pelaavat likaista peliä. 305 00:25:09,466 --> 00:25:14,179 Sinun ei tarvitse vaarantaa itseäsi. -Tiedän. Kestän tämän kyllä. 306 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Teen sen kaikkien puolesta. 307 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Tory Nichols? 308 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 Tory ei ole täällä. Jotain tapahtui. 309 00:25:34,741 --> 00:25:36,284 Hän ei ole täällä. 310 00:25:37,327 --> 00:25:39,120 Tarvitsemme uuden ottelijan. 311 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 Se onnistuu. 312 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Ilmoitan hänelle. 313 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 Lee. 314 00:25:47,546 --> 00:25:48,380 Kyllä, sensei. 315 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Oletko valmis? 316 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 Mihin? 317 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 Ottelenko LaRussoa vastaan? 318 00:25:59,975 --> 00:26:03,186 Et. Haluan, että päihität hänet. 319 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 Vai pelottaako sinua liikaa? 320 00:26:12,904 --> 00:26:15,490 Ei, sensei. -Näytä kykysi. 321 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 Kumartakaa minua kohti. 322 00:26:31,214 --> 00:26:33,133 Kumartakaa toisillenne. 323 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 Valmiina. 324 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Otelkaa! 325 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Ei pistettä. Olkapää. 326 00:26:48,023 --> 00:26:49,608 Mitä? -Jatkakaa. 327 00:26:53,945 --> 00:26:55,238 Ei hätää. 328 00:27:00,118 --> 00:27:03,747 Piste. Yksi-nolla Leelle. -Kontaktia ei ollut. 329 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 Aikalisä. Sensein luo. 330 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 Torjuin iskun! Osuin olkapään alle. 331 00:27:10,420 --> 00:27:15,759 Emme voi saada kaikkia pisteitä. -Tuomari vei minulta pisteen! 332 00:27:15,842 --> 00:27:20,472 Jos häviän sen takia… -Kaikki tietävät, että olet häntä parempi. 333 00:27:20,555 --> 00:27:25,935 Tuomari ei tee meille palveluksia, mutta olemme kaikki tukenasi. 334 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 Tuomari on mäntti. Älä anna hänelle tilaa tehdä virheitä. 335 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 Hän on oikeassa. Tee pisteet selviksi. 336 00:27:35,862 --> 00:27:36,738 Tee parhaasi. 337 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 Valmiina. 338 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Otelkaa! 339 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 Piste LaRussolle. Yksi-yksi. 340 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Valmiina. Otelkaa! 341 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 Piste. Kaksi-yksi LaRussolle. 342 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 Valmiina. 343 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 Otelkaa! 344 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Hyvä, Sam! 345 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 Piste. Voittaja on LaRusso. 346 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 Olen ylpeä sinusta, Sam. Tuohan oli aivan uskomatonta. 347 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 Olen sitkeä. -Älä muuta sano. 348 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 Samantha-san. 349 00:29:11,040 --> 00:29:12,041 Onnistuit! 350 00:29:26,347 --> 00:29:27,432 Anteeksi, sensei. 351 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 Miksi pyydät anteeksi? 352 00:29:32,687 --> 00:29:35,398 En voittanut. -Ja kenen syy se mahtaa olla? 353 00:29:36,149 --> 00:29:39,778 Johtajasi petti sinut ja joukkuetoverisi katoamistempullaan. 354 00:29:40,945 --> 00:29:44,157 Torylla on varmasti hyvä syy. -Sillä ei ole merkitystä. 355 00:29:44,240 --> 00:29:46,409 Jos hän ei ole valmis johtamaan, 356 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 varmistan, että sinä olet. 357 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 Olemme tehneet päätöksen. 358 00:30:04,511 --> 00:30:10,767 Olimme vaikuttuneita taidoista, tarkkuudesta ja kurinalaisuudesta. 359 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 Sekai Taikai -karsinnan voittaja on - 360 00:30:19,484 --> 00:30:20,318 Cobra Kai. 361 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 Mitä tulee toiseen dojoon, 362 00:30:35,750 --> 00:30:41,881 ihailimme omaperäistä ottelutyyliä ja altavastaajan sitkeää asennetta. 363 00:30:43,550 --> 00:30:48,054 Olisitte ainutlaatuinen lisä turnaukseen. 364 00:30:49,681 --> 00:30:55,061 Siksi olemmekin päättäneet, että myös teidän dojonne pääsee mukaan. 365 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 Mitä? 366 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 Onnittelut. Tervetuloa Sekai Taikaihin. 367 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 Tarvitsemme vain dojonne nimen. 368 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 Olemme Miyagi-do. 369 00:31:32,891 --> 00:31:36,144 Olemme myös Eagle Fang. 370 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 Kumpaa nimeä käytätte? 371 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 Totta puhuen emme kumpaakaan. 372 00:31:45,820 --> 00:31:50,116 Edustamme erilaisia näkemyksiä ja sitä, 373 00:31:50,199 --> 00:31:54,120 että yhteisen sävelen voi löytää, vaikka se tuntuisi mahdottomalta. 374 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 Minä voin muuttua. Niin voit sinäkin. Ihan jokainen voi muuttua. 375 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 Hän ymmärtää. -Ymmärrän. 376 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 Teidän pitää silti ilmoittaa meille nimi. 377 00:32:04,839 --> 00:32:08,635 Teidän ei tarvitse päättää nyt, mutta vastaus tarvitaan pian. 378 00:32:08,718 --> 00:32:13,264 Nyt haluan kuitenkin onnitella kaikkia. Tervetuloa Sekai Taikaihin. 379 00:32:16,893 --> 00:32:19,145 Kiitos. -Ehkä joskus voitamme molemmat. 380 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 Ansaitsimme tämän. 381 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 Annoitte kaikki parastanne. -En voisi olla ylpeämpi. 382 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 Meillä on työtä tehtävänä ennen turnausta. 383 00:32:27,195 --> 00:32:30,949 Mutta tänään saatte luvan juhlia! 384 00:32:33,451 --> 00:32:37,288 Lupasin äidillesi, että vien hänet ja Rosan syömään ja elokuviin. 385 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 Voitte pitää juhlat meillä, jos haluatte. 386 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 Mitä vihreälle tapahtui? 387 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Se ei toiminut. Pitää vähän miettiä. 388 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 Miten ihmeessä kaikki kuulivat bileistä? 389 00:33:01,646 --> 00:33:05,566 Moon kutsui porukkaa East Valleystä. Sana taisi kiiriä nopeasti. 390 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 Tulitteko juhlimaan kanssamme, koska pääsimme Sekai Taikaihin? 391 00:33:11,197 --> 00:33:14,409 En tajunnut yhtään. Tulimme juomaan. 392 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 Sekai Taikai… -Anna tytölle muki, penishenki. 393 00:33:22,583 --> 00:33:26,379 Oli miten oli. Esittelen sinut bileiden kovimmalle jätkälle. 394 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Kiitos. -Eipä kestä. 395 00:34:19,474 --> 00:34:22,226 Voi paska! Huonoa bilekäytöstä, Sam! 396 00:34:28,066 --> 00:34:32,153 Ei. Odota, Sam! 397 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 LaRusso. 398 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 Mitä teet täällä? -En halua tapella. 399 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 Tulin juttelemaan. -Mistä? 400 00:34:55,468 --> 00:34:57,011 Et hävinnyt All Valleyssä. 401 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen