1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:28,319 --> 00:00:30,572 Illustri membri del Sekai Taikai, 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,992 grazie per averci onorato della vostra presenza. 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 Sensei Silver, sono Gunther Braun e rappresento il Sekai Taikai. 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 Come sa, il processo di ammissione è molto rigoroso. 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 Nonostante l'accoglienza, non possiamo garantirvi niente. 7 00:00:45,962 --> 00:00:50,008 Certo. Ma le assicuro che il Cobra Kai ne è meritevole. 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 Come vedete, il nostro dojo è all'avanguardia. 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,973 E i nostri sensei non sono secondi a nessuno. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 Davvero notevole. 11 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 Ma ci sono molti dojo notevoli al mondo. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 Peccato che nessuno li conosca. 13 00:01:08,151 --> 00:01:11,029 Ma è in questo che possiamo aiutarci a vicenda. 14 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 Sponsorizzazioni aziendali. Diritti di trasmissione. 15 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Ho le risorse e le conoscenze 16 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 per rendere il Sekai Taikai un nome conosciuto in tutta l'America. 17 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 È un mercato enorme in cui non siete ancora entrati. 18 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 Finora. 19 00:01:28,588 --> 00:01:33,259 Il karate ha dato alla mia vita struttura, funzione e scopo, 20 00:01:33,343 --> 00:01:35,845 e sta facendo lo stesso per i miei allievi. 21 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 Voglio diffonderne gli insegnamenti. 22 00:01:39,224 --> 00:01:42,852 Dare a ogni ragazzo la possibilità di imparare il karate. 23 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 Come ho fatto io. 24 00:01:44,229 --> 00:01:45,855 Grazie per la generosità, 25 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 ma la valutazione riguarda solo la qualità dei suoi allievi. 26 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Non sarà un problema. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 Il nostro dojo è il migliore della Valley. 28 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 Non è vero. 29 00:02:01,913 --> 00:02:04,332 - E lei chi è? - Sensei Daniel LaRusso. 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 Due volte campione dell'All Valley. 31 00:02:07,710 --> 00:02:10,213 Sensei Johnny Lawrence. Due volte campione. 32 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 Chozen Toguchi. Maestro sensei. 33 00:02:16,344 --> 00:02:18,972 Amanda LaRusso, affiliata al karate. 34 00:02:19,848 --> 00:02:22,475 Il Cobra Kai non è l'unico dojo della Valley. 35 00:02:22,559 --> 00:02:25,645 - Rappresentate un altro dojo? - Non uno qualsiasi. 36 00:02:25,728 --> 00:02:28,523 Abbiamo i campioni degli ultimi due All Valley. 37 00:02:28,606 --> 00:02:31,860 Ci ha fatto credere che solo il suo dojo fosse titolato. 38 00:02:31,943 --> 00:02:35,238 L'onestà non è la dote migliore del Cobra Kai. 39 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 Il nostro dojo è unico. 40 00:02:38,908 --> 00:02:43,746 Uniamo i nostri stili per trasformare i ragazzi in lottatori di alto livello. 41 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 Meritano di partecipare al torneo quanto il Cobra Kai. 42 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 L'altro dojo vuole dimostrare il proprio valore. 43 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 Combinare gli stili è poco ortodosso, 44 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 ma sono curioso. 45 00:02:59,429 --> 00:03:05,351 Mi scuso per questa interruzione tanto inappropriata quanto divertente. 46 00:03:05,435 --> 00:03:12,025 Ma vorrei ricordare ai nostri ospiti che sono venuti fin qui per i migliori. 47 00:03:12,108 --> 00:03:13,359 Proprio così. 48 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 Ma decidiamo noi chi merita questo titolo. Vedremo cosa ha da offrire il suo dojo. 49 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 E anche il vostro. 50 00:03:23,494 --> 00:03:28,583 Dovrete dimostrarci i vostri metodi e le abilità dei vostri allievi. 51 00:03:28,666 --> 00:03:34,797 E poi vedremo se uno dei due dojo è degno del Sekai Taikai. 52 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 Grazie mille. Non rimarrete delusi. 53 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Beh, come si suol dire, 54 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 più siamo meglio è. 55 00:03:45,391 --> 00:03:46,893 Che vinca il migliore. 56 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Vinceremo noi. 57 00:03:49,479 --> 00:03:53,358 E quando lo faremo, ti infilerò quella coda su per il culo. 58 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Traduca pure. 59 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Ok. Bene. 60 00:04:05,870 --> 00:04:10,375 Ho accettato di addestrare i tuoi allievi al fine di spianare la strada 61 00:04:10,458 --> 00:04:13,628 alla diffusione degli insegnamenti della mia famiglia. 62 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 E ora questa rivalità ci mette i bastoni fra le ruote. 63 00:04:16,756 --> 00:04:20,593 Non c'è più alcuna rivalità con loro. Sono stati sconfitti. 64 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 Questo è un ultimo e disperato tentativo di sopravvivere. 65 00:04:26,015 --> 00:04:27,642 Allora dobbiamo soffocarli. 66 00:04:29,477 --> 00:04:33,189 Continuerò ad allenare i tuoi allievi affinché siano pronti. 67 00:04:35,066 --> 00:04:38,778 E, la prossima volta, fatti trovare pronto anche tu. 68 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Questa cosa andrà in TV. 69 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Sono sponsor aziendali. 70 00:04:48,871 --> 00:04:50,248 Faremo una fortuna. 71 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 Non credo che verremo pagati. 72 00:04:53,293 --> 00:04:58,715 Non direttamente, certo, ma diventeremo famosi su Instagram. 73 00:05:00,591 --> 00:05:05,596 Mi troverò una sponsorizzazione. Ti ci puoi pagare il college, sai? 74 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 Non ho mai pensato al college. 75 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 Basta che il Cobra Kai vinca. 76 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 Quanto tempo devo restare al dojo? 77 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 So quant'è difficile stare dietro le linee nemiche. 78 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 Ma devi tenere duro un altro po'. 79 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 Che succede? 80 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 Niente. Alza i calci. Punta più in alto. 81 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 Hai visto il video del Sekai Taikai dell'anno scorso? 82 00:05:39,797 --> 00:05:42,008 - Calciano altissimo. - E forte. 83 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 Davvero. 84 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 Perciò è il torneo più importante al mondo. 85 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 I vincitori dell'anno scorso fanno TV. 86 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Ma ci pensate? Cosa fareste con tutti quei soldi? 87 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Comprerei uno yacht con vasca che riempirei di Smarties e pupe. 88 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 Va bene. Non corriamo troppo. 89 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 Il Cobra Kai farà di tutto per accaparrarsi il posto. 90 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 E se vincono stavolta, 91 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 i ragazzi di tutto il mondo dovranno avere a che fare con loro. 92 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 Se vinciamo, mostriamo al mondo come fermarli. 93 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 Prima dovete dimostrare di poter competere coi migliori. 94 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Per farlo, dovete essere migliori dei migliori. 95 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Perciò vi faremo il culo a strisce. 96 00:06:21,714 --> 00:06:26,260 Sensei Lawrence, Sensei Toguchi e io vi prepareremo per la presentazione. 97 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Riscaldiamoci. 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,263 Andiamo! Muovete quei culi. 99 00:06:31,682 --> 00:06:32,892 Come ti senti? 100 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 Benissimo. Perché? 101 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 Voglio che tu sappia che non ti costringerò a competere. 102 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 Ho già fatto quell'errore. Non lo ripeterò. 103 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Non preoccuparti. Sono carico. 104 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 Va tutto bene con… 105 00:06:51,160 --> 00:06:52,078 Sì. 106 00:06:52,703 --> 00:06:56,374 All'inizio è stata dura, ma sono felice che siamo ancora amici. 107 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 Mi fa piacere. 108 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 Che dolce. Dispensi consigli paterni? 109 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 Stiamo solo parlando. 110 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 Rilassati. Ti prendo in giro. 111 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 Sono felice che abbiate chiarito. Con entrambi in squadra, siamo forti. 112 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 Che ne dite? Pronti a mostrare al mondo chi comanda? 113 00:07:20,440 --> 00:07:23,109 Gli allievi iniziano coi movimenti di base. 114 00:07:23,192 --> 00:07:26,112 Usiamo le faccende per creare la memoria muscolare 115 00:07:26,195 --> 00:07:29,240 che permetterà loro di padroneggiare la difesa. 116 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 "Leviga il pavimento." 117 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 Quando hanno imparato la difesa, 118 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 insegniamo l'attacco. 119 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 Ma con un tocco tosto. 120 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 Mostriamogli l'aquila urlante. Pronti? 121 00:07:54,682 --> 00:07:57,393 Al Cobra Kai non crediamo nei piccoli passi. 122 00:07:57,894 --> 00:08:01,314 Gettiamo i nostri allievi nel fuoco. Kenny Payne. 123 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 Ha iniziato con noi quest'anno. E guardatelo ora… 124 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 Iniziate! 125 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 Il nostro stile di karate di Okinawa 126 00:08:28,466 --> 00:08:31,636 è stato tramandato di generazione in generazione. 127 00:08:31,719 --> 00:08:33,137 Ha 400 anni di storia. 128 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 Shrimpo Sensei. Adorava la pesca e le bombe di sakè. 129 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Un giorno, 130 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 c'era vento e tanto sole… 131 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 Il punto è che i nostri dojo hanno una storia ricchissima. 132 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 - Giusto. - C'è un vecchio detto. 133 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 Per risolvere i problemi del presente, bisogna sempre… 134 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Guardare al futuro. 135 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 Altri dojo sono tradizionalisti. Il Cobra Kai è all'avanguardia. 136 00:08:57,787 --> 00:09:01,290 Usiamo la tecnologia più recente per le massime prestazioni. 137 00:09:05,753 --> 00:09:08,339 - Piede sinistro a terra. - Sì, signore. 138 00:09:09,257 --> 00:09:12,843 Noi non usiamo diavolerie, il nostro dojo è vecchio stile. 139 00:09:12,927 --> 00:09:15,846 Gli studenti si guadagnano tutto col sudore. 140 00:09:17,473 --> 00:09:19,308 Ti sembra un calcio? Più forte! 141 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Cosa? 142 00:09:34,073 --> 00:09:36,951 Senta, amico, forse le sembrerà strano. 143 00:09:37,034 --> 00:09:41,080 Ma a volte devi uscire dagli schemi per salire di livello. 144 00:09:41,581 --> 00:09:44,375 Alcuni usano la tecnologia per arrivarci, 145 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 altri corrono su una montagna innevata e urlano. 146 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 Drago! 147 00:09:52,425 --> 00:09:55,970 - Rocky Balboa è il mio eroe. - Ma non mi dica. Anche il mio. 148 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 La sua vittoria sulla Russia ha risanato la mia patria spaccata. 149 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 - Lo capisce. - Sì. 150 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 - Mi mostri di più. - Sì, signore. 151 00:10:40,806 --> 00:10:42,767 Grazie per la presentazione. 152 00:10:42,850 --> 00:10:45,353 Il vostro stile è davvero particolare. 153 00:10:46,354 --> 00:10:50,066 Per non parlare delle strutture, davvero uniche nel loro genere. 154 00:10:50,566 --> 00:10:55,613 Dopo aver esaminato entrambi i dojo, è chiaro che sono completamente diversi. 155 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 Ma ugualmente notevoli. 156 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 Quindi l'unico modo per stabilire chi entra nel Sekai Taikai 157 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 è vedere come i vostri allievi si comportano in competizione. 158 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 Ogni dojo selezionerà due lottatori. 159 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 Un maschio e una femmina. 160 00:11:12,004 --> 00:11:16,008 Ognuno combatterà domani pomeriggio al meglio dei tre punti. 161 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Dopo questi incontri, gli organizzatori decideranno 162 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 se e quale dojo combatterà sulla scena mondiale. 163 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Buona fortuna. 164 00:11:25,935 --> 00:11:26,811 Sì. 165 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Auf Wiedersehen. 166 00:11:33,234 --> 00:11:36,654 - Poteva andare peggio. - Almeno abbiamo una possibilità. 167 00:11:37,530 --> 00:11:40,825 - C'è solo una cosa da fare. - Dobbiamo prepararci. 168 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 È un torneo più duro dell'All Valley. Molto più duro. 169 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Servono i migliori. 170 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Nichols. 171 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 Avrai una rivincita contro LaRusso. 172 00:11:55,548 --> 00:11:56,465 Sei pronta? 173 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Sì, Sensei. 174 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 Bene. 175 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 Payne. 176 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 Pronto a sfidare il loro miglior lottatore? 177 00:12:06,851 --> 00:12:07,852 Sì, Sensei. 178 00:12:07,935 --> 00:12:08,853 Sarà meglio. 179 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 Perché il destino di questo dojo è nei tuoi pugni. 180 00:12:18,446 --> 00:12:21,949 Si aspettano che io combatta. Se vinco, aiuto il Cobra Kai. 181 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 Allora, cosa faccio? 182 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Ciò che è giusto per te. 183 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 - Che significa? - L'hai detto tu. 184 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 Vincere ti dà nuove opportunità. 185 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 Di che parli? Il piano era fermare Silver e farti uscire. 186 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Non lo faremo più. 187 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 Niente mi farà uscire di qui. 188 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 Ti sto aiutando. 189 00:12:47,725 --> 00:12:51,353 Ho mentito a tutti quanti, e ora? La chiudiamo qui? 190 00:12:51,437 --> 00:12:53,481 Ti ho creato solo problemi. 191 00:12:54,315 --> 00:12:57,735 La cosa migliore che puoi fare, ora, è badare a te stessa. 192 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Al diavolo. 193 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Finisce così quando mi fido di qualcuno. 194 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Raccolgo sempre i cocci. 195 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 Ok, pronti per il secondo round? 196 00:13:25,805 --> 00:13:27,431 Ok. Gesù Cristo… 197 00:13:28,098 --> 00:13:29,767 Siete degli spazzola-pizza. 198 00:13:29,850 --> 00:13:32,478 Le donne adorano i maschi che mangiano. 199 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 Donne? Qui ci sono più salsicce che sulla pizza. 200 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 - Noi non ti bastiamo, Alitosi? - Decisamente no. 201 00:13:39,819 --> 00:13:42,863 Dobbiamo fare una scelta, e non sarà facile. 202 00:13:43,364 --> 00:13:46,742 Siete tutti tosti, ma solo uno potrà salire sul tatami. 203 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 Falco è il campione in carica. Ma non significa niente. 204 00:13:50,329 --> 00:13:53,290 Diaz è quello dell'anno scorso. 205 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Falco ha ferito Robby 206 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 e non ha fatto le semifinali, Diaz è scappato in Messico. 207 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Siete tutti meritevoli. 208 00:14:00,756 --> 00:14:04,593 Non riusciamo a decidere chi dovrà affrontare il Cobra Kai. 209 00:14:04,677 --> 00:14:06,262 Lanciamo una monetina. 210 00:14:08,180 --> 00:14:09,682 E come? Siamo in tre. 211 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 Lanciamo tre monete. 212 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 Non ce n'è bisogno, noi abbiamo deciso. 213 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 Ne abbiamo parlato e c'è una sola possibilità. 214 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 - Falco. - Mi ha battuto lealmente. 215 00:14:21,151 --> 00:14:24,905 E io ho rinunciato al torneo. Lui merita di rappresentarci. 216 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 È un onore che non prendo alla leggera. Sono pronto per la sfida. 217 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 Stasera ci alleniamo. 218 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Dov'è Sam? 219 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 Molto brava. Non esageriamo. Per stasera basta così. 220 00:14:44,049 --> 00:14:46,260 Sei sicuro? Posso rifarlo. 221 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 Devi riposarti per domani. 222 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Sam. 223 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 Sei più in forma che mai, l'allieva che supera il maestro. 224 00:15:00,608 --> 00:15:03,027 Puoi farcela. Tory dovrà sudare. 225 00:15:05,404 --> 00:15:06,488 Grazie. Ma… 226 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 non è quello il problema. 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,078 Non mi aspettavo di gareggiare così presto. 228 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 Dopo il torneo, quando hai chiuso il dojo, 229 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 ero arrabbiata. 230 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 Ma poi ho iniziato a pensare che forse era meglio così, 231 00:15:23,505 --> 00:15:26,091 che mi serviva una pausa. 232 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 Tornare qui e allenarsi con tutti è stato fantastico. 233 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 È solo che… 234 00:15:34,516 --> 00:15:39,271 è di nuovo una situazione estrema, e mi sento tornata al punto di partenza. 235 00:15:40,064 --> 00:15:41,190 Io contro Tory. 236 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 Samantha-san… 237 00:15:45,444 --> 00:15:47,821 Non devi combattere contro l'avversario. 238 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 Molti anni fa, io e tuo padre ci siamo scontrati. 239 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 Conosci la storia. 240 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 Volevo dimostrare 241 00:15:59,667 --> 00:16:04,129 di essere migliore, come combattente e come uomo. 242 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 Era decisamente bravissimo. 243 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 Ma io lottavo contro. 244 00:16:12,471 --> 00:16:14,306 Tuo padre lottava per. 245 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Lottava per gli amici. 246 00:16:17,434 --> 00:16:18,769 Per il villaggio. Per… 247 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 Per Miyagi-san. 248 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Per i miei sensei. 249 00:16:25,275 --> 00:16:26,860 E per te stessa, Sam. 250 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Per te. 251 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 Vai. Ti stai perdendo la pizza. Ci vediamo a casa. 252 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 Fai le ore piccole? 253 00:17:11,238 --> 00:17:16,118 Non credo che riuscirò a dormire. Tanto vale fare un po' di pratica. 254 00:17:16,618 --> 00:17:18,454 Hai l'ansia da combattimento. 255 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 Chiunque sceglieranno, avrà più esperienza di me. 256 00:17:22,332 --> 00:17:26,378 - Sarà più grande, più forte di me. - Ehi. Non sottovalutarti. 257 00:17:27,713 --> 00:17:31,967 Prima che iniziassi ad allenarmi, sai come mi chiamavano? 258 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 Fuscello. 259 00:17:36,013 --> 00:17:37,473 - Davvero? - Oh, sì. 260 00:17:37,556 --> 00:17:41,727 Ma ciò non mi ha fermato. Stai diventando uno dei migliori. 261 00:17:42,561 --> 00:17:44,480 LaRusso, Lawrence, 262 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 Diaz e Keene 263 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 hanno avuto il loro momento. 264 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 Ora tocca a te. 265 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 Ti mostro una cosa. 266 00:17:56,325 --> 00:17:58,535 Il mio maestro me lo insegnò anni fa. 267 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 Ho fatto qualche modifica. Lo chiamo il proiettile d'argento. 268 00:18:02,956 --> 00:18:04,625 - Bello. - Ti piace? 269 00:18:06,001 --> 00:18:10,631 Se colpisci con la giusta velocità e traiettoria, proprio tra le costole, 270 00:18:10,714 --> 00:18:15,094 causi grandi danni all'avversario. Gli togli letteralmente il fiato. 271 00:18:30,234 --> 00:18:33,821 Ma, Sensei, hai già un punto per aver colpito il petto. 272 00:18:34,571 --> 00:18:35,989 Perché fare danni extra? 273 00:18:36,573 --> 00:18:39,493 Perché il modo più veloce per vincere 274 00:18:40,035 --> 00:18:42,538 è eliminare l'avversario con un solo colpo. 275 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 Voglio rivederlo. 276 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 Guardate che posto. 277 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 È una nave stellare Cobra. 278 00:19:07,312 --> 00:19:09,690 Fanno anche i frullati. Non è giusto. 279 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Nichols. 280 00:19:35,174 --> 00:19:36,049 Vieni qui. 281 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 Hai già battuto LaRusso. 282 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 Finiscila presto. 283 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 Keene! 284 00:20:01,742 --> 00:20:06,914 - Non capisco, ora alleni il mio bullo? - Ho sentito che sei tu il bullo, ora. 285 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 Si merita tutto quanto. 286 00:20:09,208 --> 00:20:10,959 Non penso che tu ci creda. 287 00:20:11,460 --> 00:20:14,796 So che le cose possono iniziare dal nulla e ingrandirsi 288 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 fino a che provi solo odio. Ci sono passato. 289 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 Ma ti sto dicendo che è molto meglio smettere di odiare. 290 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 Potreste andare d'accordo se vi conosceste meglio. 291 00:20:27,643 --> 00:20:29,603 Mi ha reso la vita un inferno. 292 00:20:30,646 --> 00:20:32,731 È per lui che sono venuto da te. 293 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 Sai una cosa? Sei fortunato a non combattere oggi. 294 00:20:40,072 --> 00:20:41,698 Mi farò bastare Falco. 295 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 Tranquillo, lo zittirò io. 296 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 Non esagerare. 297 00:20:51,166 --> 00:20:54,253 Ti ricordi com'è. Non è Kenny a parlare. 298 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 È Silver. 299 00:20:58,298 --> 00:20:59,424 - Sì. - Grazie, Sensei, 300 00:20:59,508 --> 00:21:03,512 per essersi offerto di ospitare questi incontri con così poco preavviso. 301 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 Si è offerto o l'ha preteso? 302 00:21:05,847 --> 00:21:11,186 Qui abbiamo dei tatami da torneo, quindi era l'unica opzione. 303 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 Inizieremo dai ragazzi. 304 00:21:13,480 --> 00:21:16,817 Abbiamo invitato un arbitro locale per l'imparzialità. 305 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Vince chi arriva a tre. 306 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 È ora di iniziare. 307 00:21:27,244 --> 00:21:31,957 Eli Moskowitz e Kenny Payne, salite sul tatami. 308 00:21:36,628 --> 00:21:37,462 Verso di me. 309 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Inchino. 310 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 Di fronte. 311 00:21:41,383 --> 00:21:42,301 Inchino. 312 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 Pronti? 313 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 Combattete! 314 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 Punto! Uno a zero, Payne. 315 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 Pronti? Combattete! 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 - Sì! - Fuori dal tatami. 317 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 - Nessun punto. - Cosa? 318 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 Il contatto era avvenuto prima. 319 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 Niente punto. In posizione. 320 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 Pronti? Combattete! 321 00:22:46,907 --> 00:22:48,450 Colpo non consentito. 322 00:22:49,368 --> 00:22:50,535 Ammonizione. 323 00:22:50,619 --> 00:22:53,413 - Sul ginocchio. - Dovrebbe essere squalificato. 324 00:22:53,497 --> 00:22:55,290 È ok. Mi ha colto di sorpresa. 325 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 Sei sicuro, Eli? 326 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Niente più Eli. 327 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 È ora di liberare il Falco. 328 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 In posizione. 329 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Pronti? 330 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Combattete! 331 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Punto! 332 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 Due a zero, Payne. 333 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Cosa? 334 00:23:43,171 --> 00:23:45,048 Falco. Che succede? 335 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 Non respiro. 336 00:23:48,510 --> 00:23:49,469 Puoi continuare? 337 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 Dov'è il medico? 338 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 È un forfait. Vincitore, Payne. 339 00:23:59,938 --> 00:24:00,814 Cosa? 340 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Ce la fai? 341 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 Credo stia bene. Il colpo gli ha tolto il fiato. 342 00:24:24,379 --> 00:24:26,381 Sembra che tu abbia un nuovo nome. 343 00:24:27,424 --> 00:24:28,300 Fal-so. 344 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 Andiamo. 345 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 Iniziamo con le ragazze. 346 00:24:43,982 --> 00:24:48,236 Samantha LaRusso e Tory Nichols, salite sul tatami. 347 00:24:51,406 --> 00:24:52,491 Dov'è finita? 348 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 - Era qui un attimo fa. - Non so, era qui prima. 349 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 Non lo sai? Cos'è successo a Nichols? 350 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 Sam. 351 00:25:06,630 --> 00:25:11,718 Stanno combattendo sporco. È pericoloso. Non devi farlo. 352 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Lo so. Ma posso farcela. 353 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 È per tutti noi. 354 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Tory Nichols? 355 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 Tory non c'è. È successo qualcosa. 356 00:25:34,741 --> 00:25:35,659 Non c'è. 357 00:25:37,327 --> 00:25:38,828 Ci serve una lottatrice. 358 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 Ce l'abbiamo. 359 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Lo avverto. 360 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 Signorina Lee. 361 00:25:47,546 --> 00:25:48,380 Sì, Sensei. 362 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Sei pronta? 363 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 Pronta a… 364 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 Vuole che affronti Sam LaRusso? 365 00:25:59,975 --> 00:26:00,850 No. 366 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Voglio che tu la sconfigga. 367 00:26:05,146 --> 00:26:06,856 O hai troppa paura? 368 00:26:13,071 --> 00:26:15,490 - No, Sensei. - Allora dimostramelo. 369 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Verso di me. Inchino. 370 00:26:31,214 --> 00:26:32,757 Di fronte. Inchino. 371 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 Pronte? 372 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Combattete! 373 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Niente punto, è sulla spalla. 374 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 - Cosa? - Cosa? 375 00:26:49,107 --> 00:26:49,941 Continuate. 376 00:26:53,945 --> 00:26:54,821 Non importa. 377 00:27:00,118 --> 00:27:03,747 - Punto. Uno a zero, Lee. - Non c'è stato contatto. 378 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 Time out. Dai sensei. 379 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 L'ho parato! E l'ho presa sotto la spalla. 380 00:27:10,420 --> 00:27:13,173 Senti, non andrà sempre bene. 381 00:27:13,256 --> 00:27:15,759 Ma sono sotto di un punto anziché in vantaggio. 382 00:27:15,842 --> 00:27:18,178 - Se perdo per questo… - Sam. 383 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 Tutti sanno che sei migliore. 384 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 L'arbitro non ti sta favorendo, ma noi siamo dalla tua parte. 385 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 Tutti noi. 386 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 L'arbitro è un idiota. Non devi lasciare spazio a errori. 387 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 Ha ragione. Rendi ogni punto innegabile. 388 00:27:35,862 --> 00:27:37,155 Fai del tuo meglio. 389 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 Pronte? 390 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Combattete! 391 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 Punto, LaRusso. Uno pari. 392 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Pronte? Combattete! 393 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 - Sì! - Sì! 394 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 Punto. Due a uno, LaRusso. 395 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 Pronte? 396 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 Combattete! 397 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 Sì! 398 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Sì, Sam! 399 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 Punto. Vincitrice, LaRusso. 400 00:28:53,440 --> 00:28:55,650 E vai! 401 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 Sono fiero di te, Sam. Sei stata incredibile. 402 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 - Tostissimo. - Tostissimo. Davvero. 403 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 Samantha-san. 404 00:29:11,040 --> 00:29:12,041 Ce l'hai fatta! 405 00:29:26,347 --> 00:29:27,599 Mi dispiace, Sensei. 406 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 Ti scusi per cosa? 407 00:29:32,687 --> 00:29:33,521 Non ho vinto. 408 00:29:34,105 --> 00:29:35,648 E di chi è la colpa? 409 00:29:36,149 --> 00:29:39,569 Il tuo leader ha deluso te e i tuoi compagni scomparendo. 410 00:29:40,945 --> 00:29:44,157 - Di sicuro avrà un buon motivo. - Non ha importanza. 411 00:29:44,240 --> 00:29:46,409 Se non è pronta a comandare, 412 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 devo assicurarmi che lo sia tu. 413 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 Abbiamo deciso. 414 00:30:04,511 --> 00:30:10,767 Come previsto, siamo rimasti colpiti dall'abilità, precisione e disciplina 415 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 dei nuovi qualificati al Sekai Taikai… 416 00:30:19,484 --> 00:30:20,318 Cobra Kai. 417 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 Sì! 418 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 Per quanto riguarda l'altro dojo, 419 00:30:35,750 --> 00:30:41,297 abbiamo ammirato l'insolito mix di stili e il loro spirito da combattenti, 420 00:30:43,550 --> 00:30:47,387 e pensiamo che potrebbero essere un'aggiunta unica al torneo. 421 00:30:49,681 --> 00:30:52,308 Per questo, abbiamo deciso che il vostro dojo 422 00:30:53,226 --> 00:30:55,061 è altrettanto qualificato. 423 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 Cosa? 424 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 Congratulazioni, signori. E benvenuti al Sekai Taikai. 425 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 Ci serve solo il nome del dojo. 426 00:31:29,596 --> 00:31:30,805 Siamo il Miyagi-Do. 427 00:31:32,891 --> 00:31:33,725 E… 428 00:31:35,059 --> 00:31:36,144 Eagle Fang. 429 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 Quindi, quale dei due? 430 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 Sinceramente, non siamo né l'uno né l'altro. 431 00:31:45,820 --> 00:31:49,407 Rappresentiamo due filosofie opposte che si uniscono 432 00:31:49,490 --> 00:31:53,202 e trovano un punto d'incontro che non sembrava possibile. 433 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Esatto. 434 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 Se io posso cambiare e tu puoi cambiare, tutti possono cambiare. 435 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 - Lo capisce. - Sì. 436 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 Ma ci serve un nome per ammettervi. 437 00:32:04,839 --> 00:32:08,635 Non dovete deciderlo ora, ma ci serve una risposta presto. 438 00:32:08,718 --> 00:32:13,264 Intanto, congratulazioni a tutti e benvenuti al Sekai Taikai. 439 00:32:16,893 --> 00:32:19,145 - Grazie. - Forse un giorno vinceremo entrambi. 440 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 Ce lo siamo meritato. 441 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 - Avete dato il massimo. - Sono fierissimo. 442 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 Col torneo alle porte, abbiamo molto da fare. 443 00:32:27,195 --> 00:32:28,154 Ma stasera… 444 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 Andate a fare festa! 445 00:32:33,451 --> 00:32:37,288 Ascolta, ho detto a tua madre che portavo lei e Rosa al cinema, 446 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 quindi siete soli, se volete festeggiare da noi. 447 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 Che fine ha fatto il verde? 448 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Non mi piaceva. Devo capire cosa fa per me. 449 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 Cavolo, è assurdo. Da dove viene questa gente? 450 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 Moon ha invitato gente dall'East Valley. 451 00:33:04,148 --> 00:33:05,566 Si è sparsa la voce. 452 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 Siete venute a fare festa con noi perché siamo entrati nel Sekai Taikai? 453 00:33:11,197 --> 00:33:14,409 Non so di che parli. Noi siamo venute a bere. 454 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 - Il Sekai Taikai… - Alitosi, prendi loro da bere. 455 00:33:22,583 --> 00:33:26,379 Comunque, vi presento il più tosto della festa. 456 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 - Grazie. - Prego. 457 00:34:19,182 --> 00:34:21,684 Oh, merda! Mi hai macchiato, Sam! 458 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Aspetta. No. 459 00:34:29,525 --> 00:34:32,153 Sam! Aspetta! Ehi, Sam! 460 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 LaRusso. 461 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 - Cosa fai qui? - Non voglio lottare. 462 00:34:50,421 --> 00:34:51,339 Voglio parlare. 463 00:34:51,964 --> 00:34:53,049 Di cosa? 464 00:34:55,384 --> 00:34:57,011 Non hai perso l'All Valley. 465 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 Sottotitoli: Marta Di Martino