1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,572 Ahli Sekai Taikai yang dihormati, 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 terima kasih atas kehadiran kamu ke sini. 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 Sensei Silver. Saya Gunther Braun. Saya wakil Sekai Taikai. 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 Awak mesti tahu proses kemasukan kami sangat ketat. 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 Walaupun layanan awak baik, kami tak boleh jamin apa-apa. 7 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 Saya faham. 8 00:00:46,963 --> 00:00:50,008 Tapi saya jamin yang Cobra Kai layak masuk. 9 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 Kamu boleh lihat dojo kami ada alat-alat terkini. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,973 Kami juga ada sensei yang terhebat. 11 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 Menakjubkan. 12 00:01:01,895 --> 00:01:04,814 Tapi ada banyak dojo yang menakjubkan di dunia. 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 Malangnya, ramai tak tahu tentang mereka. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,029 Sebab itulah kita boleh saling membantu. 15 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 Tajaan korporat. Hak siaran. 16 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Saya ada sumber dan kenalan 17 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 untuk menjadikan Sekai Taikai terkenal di seluruh Amerika. 18 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 Ia pasaran yang besar. Awak belum berpeluang memasukinya. 19 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 Sampai sekarang. 20 00:01:28,588 --> 00:01:33,259 Karate telah memberikan hidup saya struktur, fungsi, matlamat. 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,804 Begitu juga pada anak-anak murid saya. 22 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 Saya cuma nak sebarkannya ajarannya. 23 00:01:39,224 --> 00:01:42,852 Beri semua budak peluang untuk berkembang melalui karate. 24 00:01:42,936 --> 00:01:45,855 - Macam saya. - Terima kasih untuk semua itu, 25 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 tapi tinjauan ini cuma untuk melihat kualiti pelajar awak. 26 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Tiada masalah. 27 00:01:51,027 --> 00:01:54,823 Dojo kami ialah dojo terbaik di Valley. 28 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 Itu tak benar. 29 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 - Siapa awak? - Sensei Daniel LaRusso. 30 00:02:04,707 --> 00:02:06,417 Johan All Valley dua kali. 31 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 Sensei Johnny Lawrence. Johan dua kali. 32 00:02:11,714 --> 00:02:13,633 Chozen Toguchi. Mahaguru. 33 00:02:16,344 --> 00:02:17,303 Amanda LaRusso, 34 00:02:17,887 --> 00:02:18,972 penyokong karate. 35 00:02:19,931 --> 00:02:22,475 Cobra Kai bukan satu-satunya dojo di Valley. 36 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 Kamu wakil dojo lain? 37 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 Bukan dojo biasa. 38 00:02:25,728 --> 00:02:28,523 Kami ada dua pemenang Kejohanan All Valley. 39 00:02:28,606 --> 00:02:31,734 Kami sangka ada ramai pemenang di dojo awak. 40 00:02:31,818 --> 00:02:35,238 Kejujuran bukan antara kualiti Cobra Kai. 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 Dojo kami sangat unik. 42 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 Kami gabungkan gaya kami 43 00:02:40,702 --> 00:02:43,746 untuk latih pelajar kami menjadi pejuang terhebat. 44 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 Mereka layak bertanding dalam kejohanan kamu, macam Cobra Kai. 45 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 Dojo ini nak buktikan kehebatan mereka. 46 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 Gabungan gaya memang tak ortodoks, 47 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 tapi saya berminat. 48 00:02:59,429 --> 00:03:03,016 Maafkan saya atas gangguan yang tak sesuai 49 00:03:03,099 --> 00:03:05,351 dan menghiburkan ini. 50 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 Tapi tetamu kita kena tahu 51 00:03:07,187 --> 00:03:12,025 yang mereka cuma datang ke sini untuk cari calon yang terbaik. 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,359 Betul kata awak. 53 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 Tapi kami akan buat keputusan sendiri. 54 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 Kami akan lihat kebolehan dojo awak. 55 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Dan dojo kamu. 56 00:03:23,494 --> 00:03:25,538 Kami nak tengok pameran lengkap 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,708 berkaitan kaedah latihan dan kebolehan pelajar kamu. 58 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 Selepas itu kita lihat 59 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 jika dojo kamu berdua 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,797 layak menyertai Sekai Taikai. 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 Terima kasih. Kamu takkan dikecewakan. 62 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Macam mereka cakap, 63 00:03:41,262 --> 00:03:42,680 lebih ramai lebih bagus. 64 00:03:45,391 --> 00:03:47,018 Semoga dojo terbaik menang. 65 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Kami akan menang. 66 00:03:49,479 --> 00:03:50,730 Apabila kami menang, 67 00:03:50,813 --> 00:03:53,358 aku nak sumbat tocang kau masuk punggung. 68 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Awak boleh terjemahkannya. 69 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Okey. 70 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 Saya setuju nak latih pelajar awak 71 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 dengan syarat awak akan berikan peluang 72 00:04:10,458 --> 00:04:13,628 supaya ajaran keluarga saya dikenali ramai orang. 73 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 Tapi persaingan awak masih menjadi masalah. 74 00:04:16,756 --> 00:04:19,092 Kami dah tak bersaing lagi. 75 00:04:19,592 --> 00:04:20,593 Mereka dah kalah. 76 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 Ini cubaan terakhir orang yang terdesak. 77 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 Kita kena lemaskan mereka. 78 00:04:29,477 --> 00:04:33,189 Saya akan latih pelajar awak sampai mereka dah bersedia. 79 00:04:34,983 --> 00:04:38,236 Saya cadangkan selepas ini, awak pun kena bersedia. 80 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Ia disiarkan di televisyen. 81 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Ada tajaan korporat. 82 00:04:48,871 --> 00:04:50,248 Mesti kita jadi kaya. 83 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 Kita takkan dibayar. 84 00:04:53,293 --> 00:04:56,087 Bukan secara langsung, 85 00:04:56,170 --> 00:04:58,715 tapi kita akan jadi terkenal di Instagram. 86 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 Aku nak dapatkan perkongsian jenama. 87 00:05:02,885 --> 00:05:05,596 Kau boleh bayar yuran kolej dengan tajaannya. 88 00:05:08,891 --> 00:05:10,727 Aku tak pernah fikirkan kolej. 89 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 Kita kena pastikan Cobra Kai menang. 90 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 Berapa lama saya kena duduk di dojo? 91 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 Saya tahu tak senang nak duduk di kawasan musuh. 92 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 Tapi awak kena duduk sana lama sikit. 93 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 Kenapa? 94 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 Jangan risau. Naikkan tendangan kau. Tinggi lagi. 95 00:05:36,669 --> 00:05:39,547 Kau tengok tak video Sekai Taikai tahun lalu? 96 00:05:39,630 --> 00:05:42,008 - Tendangannya sangat tinggi. - Dan kuat. 97 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 Betul. 98 00:05:43,009 --> 00:05:45,470 Ia antara kejohanan terbesar di dunia. 99 00:05:45,553 --> 00:05:47,972 Pemenang tahun lalu buat iklan di Taiwan. 100 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Bayangkan kita buat iklan. Apa kita nak buat dengan duit itu? 101 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Beli kapal layar dan tab panas. Isi dengan Smarties dan gadis. 102 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 Okey. Jangan berangan jauh sangat. 103 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 Ingat, Cobra Kai akan buat apa saja untuk dapatkan tempat. 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 Jika mereka menang kali ini, 105 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 semua budak di seluruh dunia akan hadapi apa yang kamu hadapi. 106 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 Jika kita menang, kita boleh halang mereka. 107 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 Tapi kamu kena bersaing dengan orang yang hebat. 108 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Kamu kena jadi lagi baik daripada yang terhebat. 109 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Kami akan pastikan kamu bersedia. 110 00:06:21,714 --> 00:06:26,260 Saya, Sensei Lawrence dan Sensei Toguchi akan pastikan kamu semua bersedia. 111 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Jom panaskan badan. 112 00:06:27,637 --> 00:06:29,263 Ayuh! Mula bergerak. 113 00:06:31,682 --> 00:06:32,892 Awak okey tak? 114 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 Bagus. Baik. Kenapa? 115 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 Saya cuma nak cakap saya takkan paksa awak bertanding. 116 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 Saya takkan ulangi kesilapan All Valley. 117 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Jangan risau. Saya tak sabar. 118 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 Semuanya okey dengan… 119 00:06:51,160 --> 00:06:52,078 Ya. 120 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 Mula-mula, ia agak sukar. Tapi saya gembira kami masih kawan. 121 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 Baguslah begitu. 122 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 Comelnya. Ini contoh nasihat seorang ayah? 123 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 Kami bercakap saja. 124 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 Tenang. Saya gurau saja. 125 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 Nasib baik kamu berdua dah berbaik. Kita ada peluang sebab kamu. 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,517 Bagaimana? 127 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 Sedia nak tunjuk siapa paling hebat? 128 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 Pelajar kami akan diajar pergerakan asas dulu. 129 00:07:23,317 --> 00:07:25,820 Kerja harian boleh mencipta memori otot. 130 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 Selepas mereka dah kuasainya, mereka belajar pertahanan. 131 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 Tunjuk empelas lantai! 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 Selepas mereka menguasai pertahanan, 133 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 baru kami ajar serangan. 134 00:07:39,083 --> 00:07:40,710 Dengan kelainan yang hebat. 135 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 Tunjuk helang menjerit. Sedia? 136 00:07:54,682 --> 00:07:57,393 Di Cobra Kai, tiada tahap permulaan. 137 00:07:57,894 --> 00:08:01,314 Pelajar kami akan terus bertarung. Kenny Payne. 138 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 Dia baru menyertai kami tahun ini. Sekarang, tengoklah… 139 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 Mula! 140 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 Gaya karate Okinawa kami 141 00:08:28,466 --> 00:08:31,636 ialah gaya turun-temurun daripada generasi terdahulu. 142 00:08:31,719 --> 00:08:33,137 Selama 400 tahun. 143 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 Sensei Shrimpo. Suka memancing, suka minum sake. 144 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Satu hari, 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 angin yang kuat, matahari yang terik… 146 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 Okey, kisah ini nak tunjukkan dojo kami kaya dengan sejarah. 147 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 - Betul. - Ada pepatah lama. 148 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 Bagi menyelesaikan masalah sekarang, kita kena… 149 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Pandang ke depan. 150 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 Dojo lain takkan ubah cara mereka. Cobra Kai ialah dojo paling canggih. 151 00:08:57,787 --> 00:09:01,165 Kami guna teknologi terbaru untuk meningkatkan prestasi. 152 00:09:05,753 --> 00:09:08,339 - Bagus. Jangan gerakkan kaki kiri. - Ya. 153 00:09:09,173 --> 00:09:10,800 Di sini tiada alat canggih. 154 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 Dojo kami tradisional. 155 00:09:12,927 --> 00:09:15,846 Pelajar kami tak manja. Mereka belajar cara susah. 156 00:09:17,515 --> 00:09:19,308 Itu tendangan awak? Kuat lagi! 157 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Apa? 158 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Dengar sini. 159 00:09:35,032 --> 00:09:36,951 Saya tahu semua ini nampak aneh. 160 00:09:37,034 --> 00:09:41,080 Kadangkala kita kena berlatih cara lain untuk jadi lebih baik. 161 00:09:41,581 --> 00:09:44,375 Ada orang gunakan alat yang paling canggih, 162 00:09:44,458 --> 00:09:48,170 ada orang kena lari naik gunung semasa salji turun dan menjerit. 163 00:09:48,254 --> 00:09:50,923 Drago! 164 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 Rocky Balboa ialah wira saya. 165 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 Tak mungkin! Samalah. 166 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 Kemenangannya menentang Rusia telah memperbaiki negara saya. 167 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 - Awak faham. - Betul. 168 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 - Saya nak tengok lagi. - Baiklah. 169 00:10:40,806 --> 00:10:42,892 Terima kasih atas persembahan kamu. 170 00:10:42,975 --> 00:10:45,353 Gaya kamu agak unik. 171 00:10:46,354 --> 00:10:50,066 Kemudahan kamu juga begitu. Ia sangat istimewa. 172 00:10:50,566 --> 00:10:55,613 Selepas melawat kedua-duanya, jelas dojo kamu benar-benar berbeza. 173 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 Tapi kedua-duanya menakjubkan. 174 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 Jadi untuk menentukan siapa layak menyertai Sekai Taikai, 175 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 kami nak lihat pelajar kamu beraksi dalam perlawanan. 176 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 Setiap dojo akan pilih dua wakil. 177 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 Lelaki dan perempuan. 178 00:11:12,505 --> 00:11:16,008 Mereka akan berlawan esok dalam perlawanan tiga mata. 179 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Selepas perlawanan itu, penganjur akan menentukan 180 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 jika ada dojo yang layak ke peringkat antarabangsa. 181 00:11:24,600 --> 00:11:25,851 Semoga berjaya. 182 00:11:25,935 --> 00:11:26,811 Ya. 183 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Selamat tinggal. 184 00:11:33,234 --> 00:11:36,654 - Taklah teruk sangat. - Setidaknya kita masih ada peluang. 185 00:11:37,405 --> 00:11:40,825 - Cuma seperkara lagi. - Kita kena bersedia untuk berlawan. 186 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 Ini lebih penting daripada All Valley. Sangat penting. 187 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 Kami nak yang terbaik. 188 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Nichols. 189 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 Awak akan berlawan dengan LaRusso lagi. 190 00:11:55,548 --> 00:11:56,465 Dah sedia? 191 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Ya, sensei. 192 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 Bagus. 193 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 Payne. 194 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 Dah sedia nak berlawan dengan pejuang pilihan mereka? 195 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - Ya, sensei. - Harapnya begitu. 196 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 Sebab nasib dojo ini ditentukan oleh tumbukan awak. 197 00:12:18,446 --> 00:12:21,949 Mereka nak saya lawan. Jika saya menang, Cobra Kai menang. 198 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 Apa saya nak buat? 199 00:12:25,661 --> 00:12:27,037 Apa yang awak nak buat. 200 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 - Apa maksudnya? - Awak yang cakap. 201 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 Kemenangan akan berikan peluang baru. 202 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 Apa maksud awak? Kita patut halang Silver dan bebaskan awak. 203 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Kita tak perlu buat begitu lagi. 204 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 Walau apa pun kita buat, saya takkan keluar dari sini. 205 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 Saya dah tolong awak. 206 00:12:47,725 --> 00:12:51,353 Saya rahsiakan banyak benda. Sekarang? Awak dah mengalah? 207 00:12:51,937 --> 00:12:53,481 Saya dah susahkan awak. 208 00:12:54,315 --> 00:12:57,735 Sekarang, awak cuma kena jaga diri awak sendiri. 209 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Lantaklah. 210 00:13:05,993 --> 00:13:08,913 Ini yang saya dapat sebab percayakan orang lain. 211 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Saya yang kena selesaikan semuanya. 212 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 Okey, siapa nak piza lagi? 213 00:13:25,805 --> 00:13:27,431 Okey. Ya Tuhan… 214 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 Banyaknya piza kamu makan. 215 00:13:29,850 --> 00:13:32,061 Perempuan suka lelaki banyak makan. 216 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 Perempuan? Dojo kita ada lebih ramai lelaki. 217 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 - Kami tak cukup untuk kau, mulut maung? - Mestilah tak. 218 00:13:39,819 --> 00:13:42,905 Kita kena buat pilihan dan pilihan itu tak mudah. 219 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 Kamu semua hebat, tapi cuma seorang boleh lawan. 220 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 Hawk juara sekarang. Tapi sesiapa saja boleh menang. 221 00:13:50,329 --> 00:13:53,290 Diaz juara tahun lalu. Sesiapa saja boleh menang. 222 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Hawk cederakan Robby. 223 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 Hawk tak lawan separuh akhir sebab Diaz ke Mexico. 224 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Tapi kamu semua layak. 225 00:14:00,756 --> 00:14:04,593 Tapi kami masih tak tahu siapa yang patut lawan Cobra Kai. 226 00:14:04,677 --> 00:14:06,846 Mungkin kita patut lambung duit. 227 00:14:08,138 --> 00:14:09,682 Bagaimana? Ada tiga orang. 228 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 Kita lambung tiga syiling. 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 Tak payah lambung duit. Kami dah buat keputusan. 230 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 Kami dah berbincang. Ada satu orang yang layak. 231 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 - Hawk. - Dia kalahkan saya dengan adil. 232 00:14:21,652 --> 00:14:24,905 Saya tak hadiri perlawanan lalu. Dia layak jadi wakil. 233 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 Saya takkan ambil mudah keputusan ini. Saya akan sahut cabarannya. 234 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 Jom kita berlatih. 235 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Sam pula? Di mana dia? 236 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 Hebatnya kamu. Jangan paksa diri. Cukup untuk malam ini. 237 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Ayah pasti? 238 00:14:45,134 --> 00:14:46,343 Saya boleh teruskan. 239 00:14:46,427 --> 00:14:48,721 Kena rehat. Sambung esok pula. 240 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Sam. 241 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 Kamu dah semakin hebat. Kamu lebih hebat daripada ayah. 242 00:15:00,441 --> 00:15:03,027 Kamu boleh lakukannya. Tory mesti terkejut. 243 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 Terima kasih. Tapi… 244 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 itu bukan masalahnya. 245 00:15:10,659 --> 00:15:13,078 Tak sangka saya akan kembali secepat ini. 246 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 Selepas kejohanan itu dan semasa ayah tutup dojo, 247 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 saya rasa marah. 248 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 Tapi saya mula fikir mungkin itu keputusan yang terbaik. 249 00:15:23,505 --> 00:15:25,674 Mungkin saya perlu berehat. 250 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 Tapi kembali ke sini dan berlatih bersama sangat menyeronokkan. 251 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 Cuma… 252 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 saya akan sertai pertandingan penentu. 253 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 Macam berada di tempat yang sama. 254 00:15:40,064 --> 00:15:41,190 Saya lawan Tory. 255 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 Samantha… 256 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 Berlawan bukan menentang lawan. 257 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 Dulu, saya dan ayah awak pernah bergaduh besar. 258 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 Awak pun tahu. 259 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 Saya nak buktikan 260 00:15:59,667 --> 00:16:01,001 saya lebih hebat. 261 00:16:01,085 --> 00:16:02,211 Pejuang yang hebat. 262 00:16:03,128 --> 00:16:04,213 Lelaki yang hebat. 263 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 Dia pejuang yang sangat handal. 264 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 Tapi saya lawan untuk menentang. 265 00:16:12,388 --> 00:16:14,306 Ayah awak lawan bersebab. 266 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Demi kawan-kawan. 267 00:16:17,434 --> 00:16:18,686 Demi kampung. Demi… 268 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 Demi Miyagi. 269 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Demi sensei saya. 270 00:16:25,275 --> 00:16:26,443 Dan demi kamu, Sam. 271 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 Demi kamu. 272 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 Nanti kamu terlepas parti piza. Kita jumpa di rumah. 273 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 Awak masih berlatih? 274 00:17:11,238 --> 00:17:13,365 Saya rasa saya tak boleh tidur. 275 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 Jadi lebih baik saya berlatih. 276 00:17:16,618 --> 00:17:18,454 Awak sedang rasa gelisah. 277 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 Walau siapa pun mereka pilih, dia lebih berpengalaman. 278 00:17:22,332 --> 00:17:26,378 - Dia lebih besar dan lebih kuat. - Hei. Jangan anggap awak lemah. 279 00:17:27,713 --> 00:17:30,340 Sebelum saya belajar kaedah Tak Beri Muka, 280 00:17:30,424 --> 00:17:31,967 awak tahu apa nama saya? 281 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 Ranting. 282 00:17:36,013 --> 00:17:37,473 - Yakah? - Ya. 283 00:17:37,556 --> 00:17:38,932 Tapi saya tak peduli. 284 00:17:39,933 --> 00:17:41,727 Awak akan jadi yang terbaik. 285 00:17:42,561 --> 00:17:44,480 LaRusso, Lawrence… 286 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 Diaz, Keene… 287 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 mereka semua dah dikenali ramai. 288 00:17:50,027 --> 00:17:51,361 Sekarang giliran awak. 289 00:17:53,697 --> 00:17:55,532 Saya nak tunjuk sesuatu. 290 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 Mahaguru saya yang ajar dulu. 291 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 Saya dah ubah sikit. Namanya peluru Silver. 292 00:18:02,956 --> 00:18:04,625 - Hebatnya. - Awak suka? 293 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 Dengan kelajuan dan trajektori yang betul 294 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 di tengah rusuk, 295 00:18:10,714 --> 00:18:13,050 lawan awak akan cedera teruk. 296 00:18:13,133 --> 00:18:15,094 Sehingga tak boleh bernafas. 297 00:18:30,234 --> 00:18:33,821 Tapi awak dah dapat mata sebab tumbuk dada dia. 298 00:18:34,613 --> 00:18:35,989 Kenapa sampai cedera? 299 00:18:36,573 --> 00:18:39,910 Sebab cara paling mudah untuk menang dalam perlawanan 300 00:18:39,993 --> 00:18:42,538 ialah menewaskan lawan dengan satu serangan. 301 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 Tunjuk lagi sekali. 302 00:18:59,888 --> 00:19:01,140 Tengoklah tempat ini. 303 00:19:01,932 --> 00:19:02,766 Wah! 304 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 Wah. Macam kapal angkasa lepas Cobra. 305 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 Mereka ada bar smoothie. Tak adil! 306 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Nichols. 307 00:19:35,174 --> 00:19:36,049 Mari sini. 308 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 Awak pernah kalahkan LaRusso. 309 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 Habiskan cepat sikit. 310 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 Keene! 311 00:20:01,742 --> 00:20:05,120 Kau memang dah melampau. Kau melatih pembuli aku. 312 00:20:05,204 --> 00:20:06,914 Kau yang dah jadi pembuli. 313 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 Dia memang layak dibuli. 314 00:20:09,208 --> 00:20:10,959 Kau mesti tak fikir begitu. 315 00:20:11,460 --> 00:20:13,837 Aku tahu masalah boleh mula tanpa sebab. 316 00:20:13,921 --> 00:20:17,507 Ia boleh jadi teruk sehingga kau cuma rasa benci. Aku faham. 317 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 Tapi aku rasa lebih baik kau lupakan kebencian itu. 318 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 Kamu mungkin boleh berkawan jika kamu saling mengenali. 319 00:20:27,643 --> 00:20:29,603 Dia dah buat hidup aku susah. 320 00:20:30,646 --> 00:20:32,731 Sebab itulah aku jumpa kau. 321 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 Kau nak tahu? Nasib baik kau bukan wakil mereka. 322 00:20:40,030 --> 00:20:41,114 Hawk pun jadilah. 323 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 Tak apa. Aku akan belasah dia. 324 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 Janganlah begitu. 325 00:20:51,166 --> 00:20:54,253 Kau pun ingat keadaan kita dulu. Itu bukan Kenny. 326 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 Itu Silver. 327 00:20:58,298 --> 00:20:59,424 - Ya. - Terima kasih 328 00:20:59,508 --> 00:21:03,512 sebab tawarkan dojo awak sebagai tempat perlawanan hari ini. 329 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 Tawaran atau desakan? 330 00:21:05,847 --> 00:21:08,725 Kami ada tikar yang sesuai untuk perlawanan. 331 00:21:08,809 --> 00:21:11,186 Jadi ini saja pilihannya. 332 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 Bermula dengan lelaki. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,817 Kami dah jemput pengadil tempatan supaya semuanya adil. 334 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Siapa dapat tiga mata, menang. 335 00:21:24,116 --> 00:21:25,075 Masa untuk mula. 336 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 Eli Moskowitz dan Kenny Payne, 337 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 datang ke depan. 338 00:21:36,545 --> 00:21:37,462 Menghadap saya. 339 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Tunduk. 340 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 Saling menghadap. 341 00:21:41,383 --> 00:21:42,301 Tunduk. 342 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 Sedia? 343 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 Lawan! 344 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 Mata! Satu-kosong, Payne. 345 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 Sedia? Lawan! 346 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 - Ya! - Terkeluar. 347 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 - Tiada mata. - Apa? Biar betul? 348 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 Mengarut betullah. Dia tak terkeluar pun! 349 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 Tiada mata. Ke garisan. 350 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 Sedia? Lawan! 351 00:22:37,564 --> 00:22:38,398 Ayuh! 352 00:22:46,907 --> 00:22:47,866 Pukulan haram. 353 00:22:49,368 --> 00:22:50,535 Itu amaran. 354 00:22:50,619 --> 00:22:53,413 - Pusing dan melutut. - Dia patut disingkirkan. 355 00:22:53,497 --> 00:22:55,290 Tak apa. Saya yang tak sedar. 356 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 Awak pasti, Eli? 357 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Bukan Eli. 358 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 Masa untuk bebaskan Hawk. 359 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Kembali ke garisan. 360 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Sedia? 361 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Lawan! 362 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Mata! 363 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 Dua-kosong, Payne. 364 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Apa? 365 00:23:43,171 --> 00:23:45,048 Hawk. Kenapa? 366 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 Saya tak boleh bernafas. 367 00:23:48,510 --> 00:23:49,469 Boleh teruskan? 368 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 Mana doktor? 369 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 Dia disingkirkan. Pemenang, Payne. 370 00:23:59,938 --> 00:24:00,814 Apa? 371 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Boleh bernafas? 372 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 Saya rasa dia okey. Dia cuma sesak nafas sikit. 373 00:24:24,379 --> 00:24:26,173 Nampaknya kau ada nama baru. 374 00:24:27,424 --> 00:24:28,300 Helang Palsu. 375 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 Ayuh. 376 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 Pusingan perempuan pula. 377 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 Samantha LaRusso dan Tory Nichols, 378 00:24:46,985 --> 00:24:48,236 sila ke depan. 379 00:24:51,406 --> 00:24:52,491 Mana dia? 380 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 - Dia ada di sini tadi… - Entah. Tadi dia ada di sini. 381 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 Awak tak tahu? Di mana Nichols? 382 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 Sam. 383 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 Hei. Mereka main kotor. 384 00:25:09,466 --> 00:25:11,718 Ia berbahaya. Tak perlu paksa diri. 385 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Saya tahu. Tapi saya boleh lawan. 386 00:25:15,514 --> 00:25:16,765 Ini untuk kita semua. 387 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Tory Nichols? 388 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 Tory tiada. Ada sesuatu berlaku. 389 00:25:34,741 --> 00:25:35,659 Tiada di luar. 390 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Kita perlu wakil perempuan. 391 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 Kita ada. 392 00:25:43,250 --> 00:25:44,918 Saya akan beritahu dia. 393 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 Cik Lee. 394 00:25:47,546 --> 00:25:48,380 Ya, sensei. 395 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Awak dah sedia? 396 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 Sedia untuk… 397 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 Awak nak saya lawan Sam LaRusso? 398 00:25:59,975 --> 00:26:00,850 Bukan. 399 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Saya nak awak kalahkan dia. 400 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 Atau awak takut? 401 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Tak, sensei. 402 00:26:14,573 --> 00:26:15,490 Buktikannya. 403 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 Menghadap saya. Tunduk. 404 00:26:31,214 --> 00:26:32,757 Saling berhadapan. Tunduk. 405 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 Sedia? 406 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Lawan! 407 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Tiada mata. Itu bahu. Tiada mata. 408 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 - Apa? - Apa? 409 00:26:49,107 --> 00:26:49,941 Teruskan. 410 00:26:53,945 --> 00:26:54,821 Tak apa. 411 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 Mata. Satu-kosong, Lee. 412 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 Tak kena pun. 413 00:27:05,332 --> 00:27:07,000 Rehat. Pergi ke sensei kamu. 414 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 Saya dah halang! Saya serang bawah bahu. 415 00:27:10,420 --> 00:27:13,173 Begini. Kita takkan dapat mata dengan mudah. 416 00:27:13,256 --> 00:27:15,800 Saya kurang satu mata. Saya patut ada lebih! 417 00:27:15,884 --> 00:27:18,178 - Jika saya kalah sebab… - Sam. 418 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 Semua orang tahu awak hebat. 419 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 Walaupun pengadil tak bersikap adil, kami tahu kebolehan awak. 420 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 Kami semua. 421 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 Pengadil itu bodoh. Jangan buat silap walau sikit pun. 422 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 Betul cakap dia. Pastikan semua mata awak tepat. 423 00:27:35,862 --> 00:27:37,155 Buat yang terbaik. 424 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 Sedia? 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Lawan! 426 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 Mata, LaRusso. Satu-satu. 427 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Sedia? Lawan! 428 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 - Ya! - Ya! 429 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 Mata. Dua-satu, LaRusso. 430 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 Sedia? 431 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 Lawan! 432 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 Ya! 433 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Ya, Sam! 434 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 Mata. Pemenang, LaRusso. 435 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 Ayah bangga dengan kamu, Sam. Kamu memang hebat. 436 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 - Sangat kuat. - Ya. Kamu hebat. 437 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 Samantha. 438 00:29:11,040 --> 00:29:12,041 Awak berjaya! 439 00:29:26,347 --> 00:29:27,432 Maaf, sensei. 440 00:29:28,641 --> 00:29:30,435 Kenapa awak minta maaf? 441 00:29:32,562 --> 00:29:33,521 Saya tak menang. 442 00:29:34,105 --> 00:29:35,648 Itu salah siapa? 443 00:29:36,149 --> 00:29:39,569 Pemimpin awak kecewakan kamu sebab dia hilangkan diri. 444 00:29:40,945 --> 00:29:44,157 - Mesti Tory ada sebabnya sendiri. - Tak kisahlah. 445 00:29:44,240 --> 00:29:46,409 Jika dia tak bersedia nak memimpin, 446 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 saya akan pastikan awak bersedia. 447 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 Kami dah buat keputusan. 448 00:30:04,511 --> 00:30:06,805 Seperti yang dijangka, kami kagum 449 00:30:06,888 --> 00:30:10,767 melihat bakat, ketepatan dan disiplin 450 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 peserta baru Sekai Taikai… 451 00:30:19,484 --> 00:30:20,318 Cobra Kai. 452 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 Ya! 453 00:30:33,623 --> 00:30:35,250 Bagi satu lagi dojo, 454 00:30:35,750 --> 00:30:41,297 kami kagum dengan gabungan gaya dan semangat juang kamu. 455 00:30:43,550 --> 00:30:47,387 Kamu boleh bawa sesuatu yang unik ke dalam pertandingan ini. 456 00:30:49,681 --> 00:30:52,058 Jadi kami putuskan yang dojo kamu juga 457 00:30:53,226 --> 00:30:55,061 layak jadi peserta. 458 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 Apa? 459 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 Tahniah, semua. Selamat datang ke Sekai Taikai. 460 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 Kami perlukan nama dojo kamu. 461 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 Kami Miyagi-Do. 462 00:31:32,891 --> 00:31:33,725 Dan… 463 00:31:35,059 --> 00:31:36,144 kami Eagle Fang. 464 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 Jadi, mana satu? 465 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 Sebenarnya, kami tak boleh pilih salah satu. 466 00:31:45,820 --> 00:31:50,116 Ini merupakan dua falsafah berbeza yang telah bergabung 467 00:31:50,199 --> 00:31:53,202 untuk mencipta persamaan walaupun ia mustahil. 468 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Betul. 469 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 Jika saya dan awak boleh berubah, semua orang boleh berubah. 470 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 - Dia faham. - Betul. 471 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 Tapi kami masih perlukan satu nama. 472 00:32:04,839 --> 00:32:08,635 Kamu tak perlu buat keputusan sekarang. Tapi jangan lama sangat. 473 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 Buat masa ini, tahniah semua. 474 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 Dan selamat datang ke Sekai Taikai. 475 00:32:16,768 --> 00:32:19,270 - Terima kasih. - Kita akan menang bersama. 476 00:32:19,354 --> 00:32:20,521 Kita layak menang. 477 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 - Kamu semua dah buat yang terbaik. - Saya rasa bangga. 478 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 Disebabkan kejohanan ini, kita kena berlatih lagi. 479 00:32:27,195 --> 00:32:28,154 Tapi malam ini… 480 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 Malam ini, kita berseronok! 481 00:32:33,451 --> 00:32:34,285 Dengar sini. 482 00:32:34,369 --> 00:32:37,372 Saya, ibu awak dan Rosa nak makan dan tengok wayang. 483 00:32:37,455 --> 00:32:40,166 Jadi kamu kena jadi tuan rumah sendiri. 484 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 Kenapa dah tiada warna hijau? 485 00:32:55,848 --> 00:32:58,685 Tak sesuai dengan saya. Saya masih memikirkannya. 486 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 Ia tak masuk akal. Bagaimana semua orang tahu? 487 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 Moon ajak orang dari Valley Timur. 488 00:33:04,148 --> 00:33:05,566 Mesti ia tersebar. 489 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 Hei. Kamu datang ke sini sebab kami layak masuk Sekai Taikai? 490 00:33:11,197 --> 00:33:14,409 Saya tak faham apa awak cakap. Kami datang nak minum. 491 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 - Sekai Taikai… - Mulut maung, ambilkan cawan. 492 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 Apa pun, saya nak kenalkan kamu kepada orang paling hebat di sini. 493 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 - Terima kasih. - Sama-sama. 494 00:34:19,182 --> 00:34:21,684 Celaka! Teruk betullah, Sam! 495 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Tunggu. Tak. 496 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 Sam! 497 00:34:30,610 --> 00:34:32,153 Tunggu! Hei, Sam! 498 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 LaRusso. 499 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 - Kenapa datang? - Aku tak nak lawan. 500 00:34:50,421 --> 00:34:51,339 Aku nak cakap. 501 00:34:51,964 --> 00:34:53,049 Tentang apa? 502 00:34:55,551 --> 00:34:57,595 Kau tak kalah semasa All Valley. 503 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali