1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,572 Fremstående medlemmer av Sekai Taikai, 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 takk for at dere hedrer oss med deres nærvær. 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 Sensei Silver. Jeg er Gunther Braun. Jeg snakker for Sekai Taikai. 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 Som du vet er opptaksprosessen vår svært omhyggelig. 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 Til tross for din sjarmoffensiv, kan vi ikke garantere noe. 7 00:00:45,962 --> 00:00:50,008 Forstått. Men Cobra Kai er absolutt verdig en plass. 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 Som dere ser er vår dojo av ypperste klasse. 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,973 Og våre senseier er uten sidestykke. 10 00:01:00,643 --> 00:01:04,814 Veldig imponerende. Men det er mange imponerende dojoer i verden. 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,525 Det er synd at flere ikke har hørt om dem. 12 00:01:08,151 --> 00:01:11,321 Men det er der vi kan hjelpe hverandre. 13 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 Sponsoravtaler. Senderettigheter. 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Jeg har ressurser og forbindelser nok 15 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 til å gjøre Sekai Taikai til et kjent navn over hele USA. 16 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 Det er et stort marked, et dere ikke har nådd hittil. 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,004 Før nå. 18 00:01:28,588 --> 00:01:33,259 Karate ga livet mitt struktur, funksjon, formål, 19 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 og det gjør det samme for elevene mine. 20 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 Jeg vil spre det videre. 21 00:01:39,224 --> 00:01:44,145 Gi alle barn muligheten til å lære og vokse gjennom karate, som jeg gjorde. 22 00:01:44,229 --> 00:01:49,442 Takk for ditt storsinn, men vurderingen handler kun om elevenes kvalitet. 23 00:01:49,526 --> 00:01:54,823 Det går fint. Vår dojo er den beste i Valley. 24 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 Det stemmer ikke. 25 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 -Og hvem er du? -Jeg er sensei Daniel LaRusso. 26 00:02:04,707 --> 00:02:06,417 All Valley-mester to ganger. 27 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 Sensei Johnny Lawrence. Også mester to ganger. 28 00:02:11,756 --> 00:02:14,050 Chozen Toguchi. Mester-sensei. 29 00:02:16,344 --> 00:02:18,972 Amanda LaRusso, tilknyttet karate. 30 00:02:20,056 --> 00:02:24,060 -Cobra Kai er ikke den eneste dojoen her. -Representerer du en annen? 31 00:02:24,144 --> 00:02:28,565 Ikke en hvilken som helst dojo. Vi har mestere fra de to siste turneringene. 32 00:02:28,648 --> 00:02:31,818 Du sa at din dojo hadde alle mestrene. 33 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 Ærlighet er ikke Cobra Kais sterke side. 34 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 Vår dojo er helt unik. 35 00:02:38,908 --> 00:02:44,247 Vi har slått sammen våre stiler for å trene de beste utøverne jeg har sett. 36 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 De fortjener å være med, like mye som Cobra Kai. 37 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 Den andre dojoen vil vise hva de kan. 38 00:02:54,048 --> 00:02:58,511 Det å kombinere stiler er uortodoks, men jeg er nysgjerrig. 39 00:02:59,429 --> 00:03:05,351 Jeg beklager denne upassende, men underholdende forstyrrelsen. 40 00:03:05,435 --> 00:03:12,025 Men jeg vil minne våre gjester på at de kom helt hit for å se de aller beste. 41 00:03:12,108 --> 00:03:16,279 Det stemmer, men nå som vi er her, vil vi avgjøre det selv. 42 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 Vi får se hva din dojo har å tilby. 43 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Og deres. 44 00:03:23,494 --> 00:03:28,708 Vi forventer en omfattende demonstrasjon av treningsmetoder og ferdigheter. 45 00:03:28,791 --> 00:03:34,797 Og så får vi se om noen av dojoene er verdig en plass i Sekai Taikai. 46 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 Tusen takk. Dere vil ikke bli skuffet. 47 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Som de sier… 48 00:03:41,262 --> 00:03:43,306 Jo flere, desto bedre. 49 00:03:45,391 --> 00:03:47,435 Måtte den beste dojoen vinne. 50 00:03:48,436 --> 00:03:53,358 Det vil vi. Og når vi gjør det, stapper jeg hestehalen opp i ræva di. 51 00:03:53,441 --> 00:03:56,152 -Du kan oversette det. -Ok. Greit. 52 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 Jeg gikk med på å trene elevene 53 00:04:07,956 --> 00:04:13,628 så framt du kunne bringe fram min families lære fra skyggene. 54 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 Men likevel står din smålige rivalisering i veien. 55 00:04:16,756 --> 00:04:20,593 Det er ingen rivalisering. De er alt slått. 56 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 Dette er et siste desperat forsøk på å puste. 57 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 Vi må kvele dem. 58 00:04:29,477 --> 00:04:33,189 Jeg skal fortsette å lære opp elevene så de er forberedt. 59 00:04:34,983 --> 00:04:38,903 Jeg foreslår at du også er forberedt neste gang. 60 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Det vil bli vist på tv. 61 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Det vil være sponsorer der. 62 00:04:48,871 --> 00:04:52,292 -Vi kan bli rike. -Jeg tror ikke vi får betalt. 63 00:04:53,293 --> 00:04:58,715 Ikke direkte, men vi kan bli Insta-kjendiser iallfall. 64 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 Skal få meg et merkevarepartnerskap. 65 00:05:02,885 --> 00:05:05,596 Det kan betale for college. 66 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 Jeg har aldri tenkt på college. 67 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 Vi må sørge for at Cobra Kai vinner. 68 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 Hvor lenge må jeg bli i dojoen? 69 00:05:17,275 --> 00:05:22,488 Det er vanskelig å være i fiendens område. Jeg trenger deg der litt lenger. 70 00:05:25,199 --> 00:05:26,659 Hva er det? 71 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 Glem det. Høyere spark. Sikt høyere. 72 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Så du videoen fra Sekai Taikai i fjor? 73 00:05:39,797 --> 00:05:42,925 -Tenk at noen kan sparke så høyt. -Og så hardt. 74 00:05:43,009 --> 00:05:47,972 -Det er verdens største konkurranse. -Fjorårets vinner var med i en bilreklame. 75 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Tenk deg det. Hva skal man gjøre med alle pengene? 76 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Kjøpe en yacht med en badestamp full av Smarties og heite damer. 77 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 La oss ikke ta seieren på forskudd. 78 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 Cobra Kai vil gjøre det de kan for å få en plass der. 79 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 Og hvis de vinner, 80 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 må unger over hele verden takle samme dritten som dere har opplevd. 81 00:06:09,452 --> 00:06:12,955 Hvis vi vinner, kan vi vise verden hvordan man stopper dem. 82 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 Dere må bevise at dere kan konkurrere mot de beste. 83 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Derfor må dere være bedre enn de beste. 84 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Vi må få ræva i høygir. 85 00:06:21,714 --> 00:06:26,260 Sensei Lawrence, sensei Toguchi og jeg gjør dere klare til presentasjonen. 86 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 -Varm opp. -Kom igjen! Flytt på ræva! 87 00:06:31,682 --> 00:06:34,727 -Hvordan går det? -Bra. Hvordan det? 88 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 Jeg kommer ikke til å tvinge deg til å konkurrere. 89 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 Jeg gjorde den feilen i All Valley. 90 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Ikke vær redd. Jeg er hypp. 91 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 Er alt i orden med… 92 00:06:51,160 --> 00:06:52,578 Ja. 93 00:06:52,662 --> 00:06:56,374 Det var vanskelig først, men jeg er glad vi fortsatt er venner. 94 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 Det er godt å høre. 95 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 Så søtt. Er det sånn faderlige råd høres ut? 96 00:07:03,047 --> 00:07:06,426 -Vi bare snakker sammen. -Jeg bare kødder med deg. 97 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 Glad dere har ordnet opp. Vi har en mulighet med dere begge på samme lag. 98 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 Hva sier dere? Klare til å vise verden hvem som ruler? 99 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 Elevene begynner med grunnleggende bevegelser. 100 00:07:23,234 --> 00:07:25,820 Vi gir dem oppgaver så de får muskelminne. 101 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 Så snart det er inne, begynner de å jobbe med forsvaret. 102 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 Vis meg "puss gulvet"! 103 00:07:34,454 --> 00:07:39,083 Først etter at de mestrer forsvaret, begynner vi med angrep. 104 00:07:39,167 --> 00:07:43,379 Men med en skikkelig tøff vri. Vis dem den skrikende ørnen. 105 00:07:54,682 --> 00:07:57,810 Cobra Kai har ingen tro på å gå sakte fram. 106 00:07:57,894 --> 00:08:01,939 Vi kaster elvene rett inn i ilden. Kenny Payne. 107 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 Han begynte å trene med oss i år. Se på ham nå. 108 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 Begynn! 109 00:08:26,172 --> 00:08:31,636 Vår Okinawa-stil har gått i arv fra generasjon til generasjon 110 00:08:31,719 --> 00:08:33,763 i 400 år. 111 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 Shrimpo-sensei. Elsket fisk, elsket sake-bomber. 112 00:08:37,767 --> 00:08:41,896 En dag… Sterk vind, sterk sol… 113 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 Poenget er at vår dojo har en rik historie. 114 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 -Ja. -Vi har et ordtak: 115 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 For å løse dagens problemer, må vi alltid… 116 00:08:51,739 --> 00:08:53,491 Se framover. 117 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 Andre dojoer har inngrodde vaner. Cobra Kai er svært avansert. 118 00:08:57,787 --> 00:09:01,165 Vi bruker teknologi for å oppnå maks ytelse. 119 00:09:05,753 --> 00:09:08,339 -Bra. Hold venstre fot i bakken. -Ja, sir. 120 00:09:09,257 --> 00:09:10,800 Ikke noe fancy greier her. 121 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 Dojoen vår er gammeldags. 122 00:09:12,927 --> 00:09:15,846 Vi skjemmer ikke bort elevene. De må jobbe hardt. 123 00:09:17,390 --> 00:09:19,308 Kaller du det et spark? Hardere! 124 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Hva? 125 00:09:34,073 --> 00:09:36,951 Du… Det virker kanskje rart, 126 00:09:37,034 --> 00:09:41,330 men noen ganger må man være litt uortodoks om man vil komme videre. 127 00:09:41,414 --> 00:09:44,375 Enkelte bruker teknologisk dritt for å oppnå det. 128 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 Andre må løpe opp et fjell i snøen og rope. 129 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 Drago! 130 00:09:52,425 --> 00:09:55,970 -Rocky Balboa er helten min. -Ikke faen! Min også. 131 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 Hans seier over Russland gjenopprettet mitt ødelagte hjemland. 132 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 -Du forstår. -Det gjør jeg. 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 -Vis meg mer. -Ja, sir. 134 00:10:40,806 --> 00:10:45,353 Takk for presentasjonen. Deres stil er ganske unik. 135 00:10:46,354 --> 00:10:50,483 For ikke å nevne fasilitetene deres. De er helt unike. 136 00:10:50,566 --> 00:10:56,030 Etter å ha vurdert begge dojoene, er det klart at de er veldig forskjellige. 137 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 Men begge er like imponerende. 138 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 Den eneste måten å finne ut hvilken dojo som får en plass i Sekai Taikai, 139 00:11:03,079 --> 00:11:07,333 er å se hvordan elevene deres takler en konkurranse. 140 00:11:08,084 --> 00:11:11,921 Hver dojo velger ut to utøvere. En gutt, en jente. 141 00:11:12,505 --> 00:11:16,008 Hver av dem vil slåss i morgen i trepoengskamper. 142 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Etter kampene vil arrangøren avgjøre 143 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 hvilken dojo, om noen, vil få en plass. 144 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 Lykke til. 145 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 -Ja. -Auf Wiedersehen. 146 00:11:33,234 --> 00:11:36,654 -Kunne vært verre. -Vi har iallfall en sjanse. 147 00:11:37,530 --> 00:11:40,825 -Bare én ting å gjøre. -Vi må forberede oss på å slåss. 148 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 Dette er større enn All Valley. Mye større. 149 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 Vi trenger våre beste. 150 00:11:49,500 --> 00:11:50,751 Nichols. 151 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 Du skal ha en omkamp mot LaRusso. 152 00:11:55,548 --> 00:11:56,716 Er du klar? 153 00:11:57,466 --> 00:11:58,551 Ja, sensei. 154 00:11:59,301 --> 00:12:00,428 Bra. 155 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 Payne. 156 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 Klar til å slåss mot den de velger som sin beste? 157 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 -Ja, sensei. -Det må du være. 158 00:12:09,437 --> 00:12:12,857 Fordi denne dojoens skjebne hviler i dine knyttnever. 159 00:12:18,320 --> 00:12:21,949 De vil jeg skal slåss. Hvis jeg vinner, hjelper det Cobra Kai. 160 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 Hva skal jeg gjøre? 161 00:12:25,661 --> 00:12:27,037 Gjør det du må. 162 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 -Hva mener du? -Du sa det. 163 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 Å vinne gir deg nye muligheter. 164 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 Hva snakker du om? Planen var å stoppe Silver og få deg ut. 165 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Ikke nå lenger. 166 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 Ingenting vi gjør vil få meg ut herfra. 167 00:12:45,222 --> 00:12:47,558 Jeg har hjulpet deg hele tiden. 168 00:12:47,641 --> 00:12:51,353 Holdt ting hemmelig fra alle jeg kjenner. Er du ferdig nå? 169 00:12:51,937 --> 00:12:53,481 Jeg har latt deg lide nok. 170 00:12:54,315 --> 00:12:57,735 Det beste du kan gjøre nå er å ta vare på deg selv. 171 00:13:03,032 --> 00:13:04,200 Helvete heller. 172 00:13:05,993 --> 00:13:08,913 Det er det jeg oppnår når jeg stoler på folk. 173 00:13:10,039 --> 00:13:12,750 Jeg er alltid den som står igjen alene. 174 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 Hvem er klare for runde to? 175 00:13:25,805 --> 00:13:29,767 Herregud… Dere er gode til å spise pizza. 176 00:13:29,850 --> 00:13:32,478 Damene elsker en mann som kan spise. 177 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 Hvilke damer? Dojoen har mer pølse enn pizzaen. 178 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 -Er vi ikke nok, kukånde? -Nei. 179 00:13:39,819 --> 00:13:42,905 Vi må ta et valg, og det blir ikke enkelt. 180 00:13:43,405 --> 00:13:46,617 Dere er alle tøffe, men bare én av dere får kjempe. 181 00:13:46,700 --> 00:13:50,246 Hawk er nåværende mester. Men det var nære på. 182 00:13:50,329 --> 00:13:54,708 Diaz er fjorårets. Da var det også nære på. 183 00:13:54,792 --> 00:13:58,003 Hawk slapp å kjempe i semifinalen. Diaz dro til Mexico. 184 00:13:59,213 --> 00:14:00,673 Dere fortjener det alle. 185 00:14:00,756 --> 00:14:04,593 Det blir vanskelig å avgjøre hvem som skal slåss mot Cobra Kai. 186 00:14:04,677 --> 00:14:06,262 Krone eller mynt, kanskje? 187 00:14:07,680 --> 00:14:09,682 Når det er tre av oss? 188 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 Vi kaster tre mynter. 189 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 Det trenger vi ikke. Vi har bestemt oss. 190 00:14:15,062 --> 00:14:18,566 Vi har snakket om det. Det er bare én mulighet. 191 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 -Hawk. -Han slo meg. 192 00:14:21,652 --> 00:14:24,905 Jeg stakk sist gang. Han fortjener å gjøre det. 193 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 Oi. Det er en ære. Jeg er forberedt på utfordringen. 194 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 Vi trener i kveld. 195 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Hvor er Sam? 196 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 Du ser uslåelig ut. Nå får vi gi oss for i kveld. 197 00:14:44,049 --> 00:14:46,260 Sikker? Jeg kan fortsette. 198 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 Må hvile. Ha nok til i morgen. 199 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 Sam. 200 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 Du er bedre enn noen gang. Eleven blir bedre enn læreren. 201 00:15:00,399 --> 00:15:03,027 Du klarer det her. Tory vil ikke skjønne noe. 202 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Takk, men… 203 00:15:08,073 --> 00:15:13,078 Det er ikke problemet. Jeg forventet ikke å være tilbake så snart. 204 00:15:13,662 --> 00:15:18,250 Etter turneringen, da du stengte dojoen, var jeg sint. 205 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 Men så tenkte jeg at det kanskje var best sånn. 206 00:15:23,505 --> 00:15:26,091 At jeg trengte en pause. 207 00:15:26,675 --> 00:15:30,846 Det har vært så moro å være her og trene med alle. 208 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Men jeg… 209 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 Igjen går alt til vinneren. 210 00:15:37,102 --> 00:15:41,190 Jeg er der hvor jeg begynte. Det er meg mot Tory. 211 00:15:43,400 --> 00:15:44,693 Samantha-san… 212 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 Kjemp ikke mot motstanderen. 213 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 For mange år siden slåss jeg og faren din. 214 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 Du kjenner historien. 215 00:15:57,247 --> 00:16:01,001 Jeg ville bevise at jeg var bedre. 216 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 En bedre utøver. 217 00:16:03,128 --> 00:16:04,380 En bedre mann. 218 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 Han var utrolig god. 219 00:16:08,884 --> 00:16:11,220 Men jeg kjempet mot. 220 00:16:12,471 --> 00:16:14,306 Faren din kjempet for. 221 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Kjempet for venner. 222 00:16:17,434 --> 00:16:19,061 For landsbyen. For… 223 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 For Miyagi-san. 224 00:16:23,524 --> 00:16:25,192 For senseiene mine. 225 00:16:25,275 --> 00:16:26,860 Og for deg, Sam. 226 00:16:27,444 --> 00:16:28,696 For deg. 227 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 Du går glipp av pizzafesten. Vi sees hjemme. 228 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 Du trener sent. 229 00:17:11,238 --> 00:17:16,535 Jeg tror ikke jeg får sove. Jeg kan like gjerne trene. 230 00:17:16,618 --> 00:17:18,454 Du er nervøs før kampen. 231 00:17:18,537 --> 00:17:22,249 Uansett vil jeg konkurrere mot noen som har mye mer erfaring. 232 00:17:22,332 --> 00:17:26,378 -Han er større og sterkere. -Ikke undervurder deg selv. 233 00:17:27,713 --> 00:17:31,967 Før jeg begynte med knyttnevens måte, vet du hva de kalt meg? 234 00:17:32,801 --> 00:17:33,802 Stælken. 235 00:17:36,013 --> 00:17:37,473 -Er det sant? -Ja. 236 00:17:37,556 --> 00:17:39,141 Det stoppet ikke meg. 237 00:17:39,933 --> 00:17:41,727 Du blir en av de beste. 238 00:17:42,561 --> 00:17:46,440 LaRusso, Lawrence… Diaz, Keene… 239 00:17:47,399 --> 00:17:49,485 De har hatt sin plass i rampelyset. 240 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 Nå er det din tur. 241 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 La meg vise deg noe. 242 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 Mesteren min lærte meg dette. 243 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 Jeg har gjort noen justeringer. Jeg kaller det sølvkula. 244 00:18:02,956 --> 00:18:04,958 -Det er bra. -Liker du det? 245 00:18:06,043 --> 00:18:10,631 Om du slår med riktig hastighet og bane, rett mellom ribbeina, 246 00:18:10,714 --> 00:18:15,094 forårsaker det betydelig skade. Det tar pusten fra dem. 247 00:18:30,234 --> 00:18:33,821 Men du har alt fått et poeng for å treffe brystkassen. 248 00:18:34,696 --> 00:18:36,573 Hvorfor gjøre ekstra skade? 249 00:18:36,657 --> 00:18:39,952 For den korteste avstanden til en seier i en kamp 250 00:18:40,035 --> 00:18:42,538 er å slå ut motstanderen med ett slag. 251 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 Vis meg igjen. 252 00:18:59,888 --> 00:19:02,766 -Se på dette stedet. -Jøss! 253 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 Jøss. Det er som et Cobra-romskip. 254 00:19:07,271 --> 00:19:09,940 De har til og med en smoothiebar. Urettferdig. 255 00:19:33,463 --> 00:19:36,049 Nichols. Kom hit. 256 00:19:37,426 --> 00:19:41,555 Du har slått LaRusso-jenta før. Avgjør kampen raskt. 257 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 Keene! 258 00:20:01,742 --> 00:20:05,120 For noe dritt. Trener du med mobberen min? 259 00:20:05,204 --> 00:20:09,124 -Hører du er mobberen nå. -Han fortjener alt han får. 260 00:20:09,208 --> 00:20:11,210 Det mener du ikke. 261 00:20:11,293 --> 00:20:14,796 Jeg vet hvordan ting kan starte fra ingenting og bli større 262 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 til alt du føler er hat. 263 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 Det er så mye bedre å gi slipp på hatet. 264 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 Dere kan bli venner om dere blir kjent med hverandre. 265 00:20:27,643 --> 00:20:32,731 Han gjorde livet mitt til et helvete. Han er grunnen til at jeg kom til deg. 266 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 Vet du hva? Du er heldig som ikke er på matten i dag. 267 00:20:39,947 --> 00:20:41,114 Hawk får holde. 268 00:20:47,829 --> 00:20:51,083 -Ikke bekymre deg. Jeg skal ta ham. -Ikke for hardt. 269 00:20:51,166 --> 00:20:54,253 Husk hvordan det er. Det er ikke Kenny som snakker. 270 00:20:54,836 --> 00:20:56,296 Det er Silver. 271 00:20:58,632 --> 00:21:03,512 Takk for at vi får holde disse kampene her på så kort varsel. 272 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 Tilbud eller krav? 273 00:21:05,847 --> 00:21:11,186 Vi har matter som følger regelverket. Det var den eneste muligheten. 274 00:21:11,770 --> 00:21:13,313 Vi begynner med guttene. 275 00:21:13,397 --> 00:21:16,817 Vi bruker en dommer fra området for å forsikre upartiskhet. 276 00:21:19,278 --> 00:21:21,196 Første til tre poeng vinner. 277 00:21:23,824 --> 00:21:25,075 På tide å begynne. 278 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 Eli Moskowitz og Kenny Payne, 279 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 kom til matten. 280 00:21:36,628 --> 00:21:37,921 Mot meg. 281 00:21:38,630 --> 00:21:39,923 Bukk. 282 00:21:40,007 --> 00:21:42,301 Mot hverandre. Bukk. 283 00:21:42,384 --> 00:21:43,385 Klare? 284 00:21:50,600 --> 00:21:51,601 Slåss! 285 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 Poeng til Payne! 286 00:22:03,280 --> 00:22:05,407 Klare? Slåss! 287 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 -Ja! -Utenfor matten. 288 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 -Ikke poeng. -Seriøst? 289 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 Pisspreik. Det var innenfor! 290 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 Ingen poeng. Tilbake. 291 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 Klare? Slåss! 292 00:22:46,907 --> 00:22:48,450 Ulovlig slag. 293 00:22:49,368 --> 00:22:50,535 Det er en advarsel. 294 00:22:50,619 --> 00:22:53,413 -Snu og knel. -Advarsel? Bør diskvalifiseres. 295 00:22:53,497 --> 00:22:56,416 -Det er ok. Han overrumplet meg. -Sikker, Eli? 296 00:22:57,376 --> 00:22:58,585 Ikke mer Eli. 297 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 På tide å slippe løs Hawk. 298 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Tilbake på linjen. 299 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Klare? 300 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Slåss! 301 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Poeng! 302 00:23:39,292 --> 00:23:42,003 -To-null, Payne. -Hva? 303 00:23:43,171 --> 00:23:45,048 Hawk. Hva er det? 304 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 Jeg får ikke puste. 305 00:23:48,510 --> 00:23:50,011 Kan du fortsette? 306 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 Paramedic? 307 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 Det blir tap. Payne vinner. 308 00:23:59,729 --> 00:24:00,814 Hva? 309 00:24:05,861 --> 00:24:06,862 Får du puste? 310 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 Det går bra. Han slo pusten ut av seg. 311 00:24:24,379 --> 00:24:26,173 Du har visst et nytt navn. 312 00:24:27,424 --> 00:24:28,717 Falske-Hawk. 313 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 Kom igjen. 314 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 Vi begynner jentekampen. 315 00:24:43,982 --> 00:24:48,236 Samantha LaRusso og Tory Nichols, kom fram. 316 00:24:51,406 --> 00:24:52,782 Hvor er hun? 317 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 -Hun var nettopp her. -Jeg vet ikke. Hun var her… 318 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 Vet du ikke? Hva har skjedd med Nichols? 319 00:25:05,712 --> 00:25:08,757 Sam. De bruker skitne triks. 320 00:25:09,466 --> 00:25:11,718 Det er farlig. Du må ikke slåss. 321 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Jeg vet det, men jeg takler det. 322 00:25:15,514 --> 00:25:16,973 Det er for oss alle. 323 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Tory Nichols? 324 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 Tory er ikke her. Noe har skjedd. 325 00:25:34,616 --> 00:25:35,659 Hun er ikke her. 326 00:25:37,327 --> 00:25:39,120 Vi trenger en jente. 327 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 Vi har det. 328 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Jeg skal si ifra. 329 00:25:45,710 --> 00:25:48,380 -Miss Lee. -Ja, sensei. 330 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Er du klar? 331 00:25:51,091 --> 00:25:52,092 Klar til… 332 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 Skal jeg kjempe mot Sam LaRusso? 333 00:25:59,975 --> 00:26:03,186 Nei. Jeg vil at du skal slå henne. 334 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 Eller er du redd? 335 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Nei, sensei. 336 00:26:14,447 --> 00:26:15,490 Så vis meg. 337 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 Mot meg. Bukk. 338 00:26:31,214 --> 00:26:32,757 Mot hverandre. Bukk. 339 00:26:33,842 --> 00:26:34,884 Klare? 340 00:26:38,555 --> 00:26:39,556 Slåss! 341 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Det var skulderen. Ikke poeng. 342 00:26:48,023 --> 00:26:49,941 -Hva? -Fortsett. 343 00:26:53,945 --> 00:26:55,238 Det går bra. 344 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 Poeng. En-null, Lee. 345 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 Det var ingen kontakt. 346 00:27:05,332 --> 00:27:07,208 Tidsavbrudd. Gå til din sensei. 347 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 Jeg blokkerte den! Og jeg traff henne. 348 00:27:10,420 --> 00:27:13,173 Vi vil ikke få alle poengene. 349 00:27:13,256 --> 00:27:15,759 Jeg ligger under når jeg burde lede. 350 00:27:15,842 --> 00:27:18,595 -Jeg taper fordi… -Sam. 351 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 Alle vet at du er bedre. 352 00:27:20,555 --> 00:27:25,935 Dommeren hjelper kanskje ikke, men du har oss i ryggen. Alle sammen. 353 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 Dommeren er en idiot. Må ikke gjøre feil. 354 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 Han har rett. Hvert poeng må være ubestridelig. 355 00:27:35,862 --> 00:27:37,155 Gjør ditt beste. 356 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 Klare? 357 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Slåss! 358 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 Poeng, LaRusso. En-en. 359 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Klare? Slåss! 360 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 -Ja! -Ja! 361 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 Poeng. To-en, LaRusso. 362 00:28:25,036 --> 00:28:26,287 Klare? 363 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 Slåss! 364 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 Ja! 365 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Ja, Sam! 366 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 Poeng. Vinner, LaRusso. 367 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 Jeg er så stolt av deg, Sam. Det var utrolig. 368 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 -Veldig tøft. -Den klarte du. 369 00:29:09,581 --> 00:29:10,957 Samantha-san. 370 00:29:11,040 --> 00:29:12,459 Du klarte det! 371 00:29:26,347 --> 00:29:27,432 Beklager, sensei. 372 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 Hvorfor beklager du? 373 00:29:32,437 --> 00:29:33,521 Jeg vant ikke. 374 00:29:34,105 --> 00:29:36,065 Og hvem sin skyld er det? 375 00:29:36,149 --> 00:29:39,861 Lederen din sviktet deg og lagkameratene ved å forsvinne. 376 00:29:40,945 --> 00:29:44,157 -Tory hadde nok en god grunn. -Spiller ingen rolle. 377 00:29:44,240 --> 00:29:46,743 Om hun ikke er klar til å lede, 378 00:29:47,911 --> 00:29:50,163 må jeg sørge for at du er det. 379 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 Vi er enige. 380 00:30:04,511 --> 00:30:06,805 Som forventet ble vi imponert 381 00:30:06,888 --> 00:30:10,767 over ferdighetene, presisjonen og disiplinen 382 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 hos de nye kandidatene til Sekai Taikai. 383 00:30:19,484 --> 00:30:21,402 -Cobra Kai. -Ja! 384 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 Og den andre dojoen… 385 00:30:35,750 --> 00:30:41,297 Vi beundrer den uvanlige blandingen av stiler og holdningen deres, 386 00:30:43,550 --> 00:30:47,387 så vi mener dere ville være en unik del av konkurransen. 387 00:30:49,681 --> 00:30:52,267 Vi har derfor bestemt at dojoen deres 388 00:30:53,226 --> 00:30:55,061 også er kvalifisert. 389 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 Hva? 390 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 Gratulerer, mine herrer. Og velkommen til Sekai Taikai. 391 00:31:20,378 --> 00:31:22,589 Vi må bare ha et navn på dojoen. 392 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Vi er Miyagi-Do. 393 00:31:32,891 --> 00:31:34,058 Og… 394 00:31:35,059 --> 00:31:36,144 vi er Eagle Fang. 395 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 Hva blir det til? 396 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 Det er egentlig ikke enten eller. 397 00:31:45,820 --> 00:31:50,116 Vi representerer to motsatte filosofier som møtes 398 00:31:50,199 --> 00:31:54,120 og finner et felles grunnlag når det ikke virker mulig. 399 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 Hvis jeg kan forandre meg og du kan forandre deg, kan alle forandre seg. 400 00:31:59,584 --> 00:32:01,544 -Han skjønner. -Det gjør jeg. 401 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 Likevel trenger vi ett navn. 402 00:32:04,839 --> 00:32:08,635 Dere må ikke bestemme dere nå, men vi trenger et svar snart. 403 00:32:08,718 --> 00:32:13,264 Gratulerer til dere alle. Og velkommen til Sekai Taikai. 404 00:32:16,893 --> 00:32:19,145 -Takk. -Kanskje vi begge vinner en dag. 405 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 Vi har fortjent det. 406 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 -Alle gjorde sitt beste. -Jeg er så stolt. 407 00:32:23,983 --> 00:32:28,154 Vi har mye å gjøre før turneringen. Men i kveld… 408 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 I kveld skal dere feire! 409 00:32:33,451 --> 00:32:37,288 Hør her. Jeg skal ta med moren din og Rosa ut i kveld. 410 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 Dere er alene om dere vil ha fest. 411 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 Hva skjedde med det grønne? 412 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Det funket ikke. Jeg har ikke bestemt meg. 413 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 Det er sprøtt. Hvordan fikk alle vite det? 414 00:33:01,646 --> 00:33:05,566 Moon inviterte folk fra East Valley. Ryktet spredde seg. 415 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 Vil dere feste med oss fordi vi skal være med i Sekai Taikai? 416 00:33:10,697 --> 00:33:14,409 Jeg aner ikke hva du sa. Vi vil bare drikke. 417 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 -Sekai Taikai… -Gi jenta en kopp, kukånde. 418 00:33:22,583 --> 00:33:26,379 La meg introdusere dere til festens største tøffing. 419 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 -Takk. -Bare hyggelig. 420 00:34:19,182 --> 00:34:21,684 Faen! Stor festtabbe, Sam! 421 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Vent. Nei. 422 00:34:29,525 --> 00:34:32,153 Sam! Vent! Sam! 423 00:34:44,373 --> 00:34:45,541 LaRusso. 424 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 -Hva gjør du her? -Jeg vil ikke slåss. 425 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 -Jeg vil snakke med deg. -Om hva da? 426 00:34:55,384 --> 00:34:57,011 Du tapte ikke i All Valley. 427 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 Tekst: Tina Shortland