1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,572 ‎Distinși membri ai Sekai Taikai, 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 ‎vă mulțumesc pentru prezență. 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 ‎Sensei Silver. Sunt Gunther Braun. ‎Vorbesc în numele Sekai Taikai. 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 ‎După cum știți, ‎procesul de admitere e riguros. 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 ‎În ciuda progreselor voastre, ‎nu putem garanta admiterea. 7 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 ‎Am înțeles. 8 00:00:46,963 --> 00:00:50,008 ‎Dar vă asigur ‎că își merită intrarea Cobra Kai. 9 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 ‎După cum vedeți, avem un dojo avansat. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,973 ‎Iar senseii noștri sunt cei mai buni. 11 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 ‎Impresionant. 12 00:01:01,895 --> 00:01:04,814 ‎Dar sunt multe ‎dojo-uri ‎impresionante în lume. 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 ‎Păcat că nu știe lumea de ele! 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,029 ‎Dar ne putem ajuta în această privință. 15 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 ‎Sponsorizări comune. Drepturi de difuzare. 16 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 ‎Am resursele și relațiile 17 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 ‎pentru a face Sekai Taikai ‎un nume cunoscut în toată America. 18 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 ‎E o piață uriașă. ‎Una de care nu v-ați putut atinge. 19 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 ‎Până acum. 20 00:01:28,588 --> 00:01:33,259 ‎Karatele mi-a oferit o structură ‎în viață, un scop, o menire 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,720 ‎și face asta și pentru elevii mei. 22 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 ‎Vreau să-i răspândesc lecțiile mai mult. 23 00:01:39,224 --> 00:01:42,852 ‎Să ofer fiecărui copil șansa ‎de a învăța și a evolua prin karate. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 ‎La fel ca mine. 25 00:01:44,229 --> 00:01:45,855 ‎Mulțumim pentru generozitate, 26 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 ‎dar evaluarea vizează ‎doar calitatea elevilor voștri. 27 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 ‎Nu va fi o problemă. 28 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 ‎Avem cel mai bun ‎dojo ‎din Valley. 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 ‎Nu e adevărat. 30 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 ‎- Cine sunteți? ‎- Sensei Daniel LaRusso. 31 00:02:04,707 --> 00:02:06,417 ‎Dublu campion All Valley. 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 ‎Sensei Johnny Lawrence. Dublu campion. 33 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 ‎Chozen Toguchi. Maestru sensei. 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,972 ‎Amanda LaRusso, implicată în karate. 35 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 ‎Cobra Kai nu e singurul ‎dojo ‎din Valley. 36 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 ‎Reprezentați alt ‎dojo? 37 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 ‎Nu orice ‎dojo. 38 00:02:25,728 --> 00:02:28,523 ‎Avem campioni în ultimele două turnee. 39 00:02:28,606 --> 00:02:31,818 ‎Ne-ați făcut să credem ‎că aveți toate premiile. 40 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 ‎Sinceritatea nu e punctul forte ‎al Cobra Kai. 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 ‎Dojo-ul‎ nostru e unic. 42 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 ‎Ne-am combinat stilurile 43 00:02:40,702 --> 00:02:43,746 ‎pentru a ne modela elevii ‎în cei mai buni luptători. 44 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 ‎Merită o șansă la turneu, ‎la fel de mult ca ‎dojo-ul‎ Cobra Kai. 45 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 ‎Celălalt dojo vrea să-și arate valoarea. 46 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 ‎Combinarea stilurilor e neconvențională, 47 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 ‎dar sunt curios. 48 00:02:59,429 --> 00:03:03,016 ‎Îmi cer scuze ‎pentru această întrerupere necuviincioasă, 49 00:03:03,099 --> 00:03:05,351 ‎deși amuzantă. 50 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 ‎Dar le amintesc oaspeților 51 00:03:07,187 --> 00:03:12,025 ‎că nu au bătut atâta drum ‎ca să ia în considerare pe orișicine. 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,359 ‎Exact. 53 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 ‎Vom stabili asta singuri, ‎dacă tot suntem aici. 54 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 ‎Vom vedea ce oferă ‎dojo-ul ‎vostru. 55 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 ‎Și al vostru. 56 00:03:23,494 --> 00:03:25,538 ‎Vrem să vedem o prezentare 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,291 ‎a antrenamentului ‎și a pregătirii elevilor. 58 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 ‎Atunci, vom vedea 59 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 ‎dacă vreunul dintre ‎dojo-uri 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,797 ‎este demn de Sekai Taikai. 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 ‎Mulțumesc mult. Nu veți fi dezamăgiți. 62 00:03:38,676 --> 00:03:42,513 ‎După cum e vorba: ‎cu cât mai mulți, cu atât mai bine. 63 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 ‎Să câștige cel mai bun ‎dojo! 64 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 ‎Vom câștiga. 65 00:03:49,479 --> 00:03:50,730 ‎Și, atunci, 66 00:03:50,813 --> 00:03:53,358 ‎o să-ți vâr codița în fund. 67 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 ‎Puteți traduce. 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 ‎Bine. 69 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 ‎Am acceptat să-i antrenez, 70 00:04:07,956 --> 00:04:10,458 ‎cu condiția să deschizi calea, 71 00:04:10,541 --> 00:04:13,628 ‎ca învățăturile familiei mele ‎să iasă din umbră. 72 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 ‎Totuși, rivalitatea voastră măruntă ‎ne stă în cale. 73 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 ‎Nu am nicio rivalitate cu ei. 74 00:04:19,634 --> 00:04:20,593 ‎Sunt înfrânți. 75 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 ‎E o ultimă încercare disperată ‎după o gură de aer. 76 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 ‎Trebuie să-i sufocăm. 77 00:04:29,477 --> 00:04:33,189 ‎Voi continua să-ți antrenez elevii, ‎ca să fie pregătiți. 78 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 ‎Îți sugerez ca, data viitoare, ‎să fii și d-ta pregătit. 79 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 ‎O să fie televizat. 80 00:04:46,369 --> 00:04:49,747 ‎Au sponsori. Vom face o avere. 81 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 ‎Nu cred că suntem plătiți. 82 00:04:53,293 --> 00:04:56,087 ‎Nu direct, 83 00:04:56,170 --> 00:04:58,715 ‎dar vom fi faimoși pe Instagram. 84 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 ‎O să mă afiliez unei mărci. 85 00:05:02,885 --> 00:05:05,596 ‎Poți să-ți plătești facultatea ‎cu așa ceva. 86 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 ‎Nu m-am gândit la facultate. 87 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 ‎Dacă ne asigurăm că vom câștiga. 88 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 ‎Cât trebuie să rămân la ‎dojo? 89 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 ‎Știu că e greu să fii ‎pe teritoriul inamicului. 90 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 ‎Am nevoie să mai rămâi puțin. 91 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 ‎Ce este? 92 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 ‎Nu-ți face griji! ‎Lovește mai înalt! Țintește mai sus! 93 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 ‎Ai văzut filmarea ‎cu Sekai Taikai de anul trecut? 94 00:05:39,797 --> 00:05:42,008 ‎- Cine lovește atât de sus? ‎- Sau de tare? 95 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 ‎Pe bune! 96 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 ‎E cel mai mare concurs din lume. 97 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 ‎Câștigătorii au făcut reclamă la mașini. 98 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 ‎Imaginează-ți să fii într-o reclamă! ‎Ce ai face cu banii? 99 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 ‎Aș lua un iaht cu jacuzzi. ‎L-aș umple cu bunăciuni. 100 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 ‎Hai să nu ne lăsăm duși de val! 101 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 ‎Cobra Kai o să facă tot posibilul ‎ca să prindă un loc. 102 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 ‎Dacă ei câștigă de data asta, 103 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 ‎copiii din toată lumea vor trebui ‎să îndure ce ați îndurat voi. 104 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 ‎Dacă noi câștigăm, ‎arătăm lumii cum să-i oprim. 105 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 ‎Trebuie să arătați ‎că puteți concura cu cei mai buni. 106 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 ‎Pentru asta, ‎trebuie să fiți și mai buni ca ei. 107 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 ‎Vă dăm brânci pe o treaptă mai înaltă. 108 00:06:21,714 --> 00:06:25,468 ‎Senseii Lawrence, Toguchi și cu mine ‎vă vom pregăti pentru prezentare. 109 00:06:26,052 --> 00:06:27,553 ‎Hai la încălzire! 110 00:06:27,637 --> 00:06:29,263 ‎Haideți! Mișcați-vă! 111 00:06:31,682 --> 00:06:32,892 ‎Cum te simți? 112 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 ‎Bine. Grozav. De ce? 113 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 ‎Vreau să știi că nu te oblig să concurezi. 114 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 ‎Am greșit cu All Valley. Nu se va repeta. 115 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 ‎Stai liniștit. Abia aștept! 116 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 ‎E totul în regulă cu… 117 00:06:51,160 --> 00:06:52,078 ‎Da. 118 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 ‎La început a fost greu, ‎dar mă bucur că am rămas prieteni. 119 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 ‎Mă bucur să aud asta. 120 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 ‎Ce drăguț! Așa se dau sfaturi părintești? 121 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 ‎Discutam și noi. 122 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 ‎Calmează-te, fac mișto de tine! 123 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 ‎Mă bucur că vă înțelegeți. ‎Cu voi doi în echipă, avem o șansă. 124 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 ‎Ce spuneți? ‎Sunteți gata să le arătați cine-i șeful? 125 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 ‎Elevii noștri încep cu mișcări de bază. 126 00:07:23,317 --> 00:07:25,820 ‎Le creăm memorie musculară prin sarcini. 127 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 ‎După ce reușesc asta, ‎pot stăpâni apărarea. 128 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 ‎Șlefuiește podeaua! 129 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 ‎Doar după ce stăpânesc apărarea… 130 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 ‎îi învățăm atacul. 131 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 ‎Dar cu o notă dură. 132 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 ‎Arătați-le țipătul vulturului! Pregătiți? 133 00:07:54,682 --> 00:07:57,393 ‎La Cobra Kai nu facem pași mărunți. 134 00:07:57,894 --> 00:08:01,314 ‎Noi ne aruncăm elevii ‎direct în focul luptei. Kenny Payne! 135 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 ‎Ni s-a alăturat anul acesta. ‎Și priviți-l acum! 136 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 ‎Începeți! 137 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 ‎Stilul nostru de karate din Okinawa 138 00:08:28,466 --> 00:08:33,137 ‎s-a transmis din generație în generație. ‎Are o istorie de 400 de ani. 139 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 ‎Senseiul Shrimpo. Îi plăceau pescuitul, ‎cocteilurile cu sake. 140 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 ‎Într-o zi, 141 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 ‎vânt puternic, soare puternic… 142 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 ‎Ideea poveștii e ‎că ‎dojo-ul‎ nostru are o istorie bogată. 143 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 ‎- Da. ‎- Există o vorbă. 144 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 ‎Pentru a rezolva probleme prezentului, ‎trebuie mereu… 145 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 ‎Să privim spre viitor. 146 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 ‎Alte ‎dojo-uri‎ sunt conservatoare. ‎Cobra Kai e avangardist. 147 00:08:57,787 --> 00:09:01,165 ‎Folosim tehnologie de ultimă oră ‎pentru performanță maximă. 148 00:09:05,753 --> 00:09:08,339 ‎- Bun. Ține piciorul stâng pe sol! ‎- Da, dle. 149 00:09:09,257 --> 00:09:10,800 ‎Nu avem prostii sofisticate. 150 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 ‎Dojo-ul‎ nostru e de modă veche. 151 00:09:12,927 --> 00:09:15,846 ‎Noi nu ne răsfățăm studenții. ‎Ei învață pe calea grea. 152 00:09:17,557 --> 00:09:19,308 ‎Aia e lovitură? Mai tare! 153 00:09:29,318 --> 00:09:30,152 ‎Ce? 154 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 ‎Ascultă! 155 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 ‎Cred că ți se pare ciudat. 156 00:09:37,034 --> 00:09:41,080 ‎Trebuie să te antrenezi neconvențional ‎ca să ajungi la alt nivel. 157 00:09:41,581 --> 00:09:44,375 ‎Unii folosesc tehnologii avansate, 158 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 ‎iar alții aleargă pe munte ‎în zăpadă și țipă. 159 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 ‎Drago! 160 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 ‎Rocky Balboa e eroul meu. 161 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 ‎Nu mai spune! Și al meu. 162 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 ‎Victoria lui asupra Rusiei ‎mi-a întregit patria divizată. 163 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 ‎- Tu înțelegi. ‎- Da. 164 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 ‎- Arată-mi mai multe! ‎- Da, domnule. 165 00:10:40,806 --> 00:10:42,767 ‎Mulțumim pentru prezentare. 166 00:10:42,850 --> 00:10:45,353 ‎Stilul vostru este… deosebit. 167 00:10:46,354 --> 00:10:50,066 ‎Ca să nu mai vorbim despre centrul vostru! ‎E unic în felul său. 168 00:10:50,566 --> 00:10:55,321 ‎Analizând ambele ‎dojo-uri, ‎e clar că nu puteau fi mai diferite. 169 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 ‎Ambele sunt impresionante. 170 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 ‎Singura cale de a stabili care ‎dojo ‎poate participa la Sekai Taikai 171 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 ‎este să vedem cum se descurcă elevii ‎în competiție directă. 172 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 ‎Fiecare ‎dojo‎ alege doi luptători. 173 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 ‎Un băiat și o fată. 174 00:11:12,505 --> 00:11:16,008 ‎Vor lupta mâine după-amiază ‎în meciuri de trei puncte. 175 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 ‎După acele meciuri, ‎organizatorii vor decide 176 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 ‎dacă vreun ‎dojo ‎va intra pe scena mondială. 177 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 ‎Succes! 178 00:11:25,935 --> 00:11:26,811 ‎Da. 179 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 ‎Auf Wiedersehen. 180 00:11:33,234 --> 00:11:36,654 ‎- Se putea și mai rău. ‎- Avem o șansă, măcar. 181 00:11:37,446 --> 00:11:40,825 ‎- Acum putem face un singur lucru. ‎- Ne pregătim de luptă. 182 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 ‎E mai important decât All Valley. ‎Mult mai important. 183 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 ‎Ne trebuie cei mai buni. 184 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 ‎Nichols! 185 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 ‎O să ai o revanșă împotriva lui LaRusso. 186 00:11:55,548 --> 00:11:56,465 ‎Ești pregătită? 187 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 ‎Da, sensei. 188 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 ‎Bun. 189 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 ‎Payne. 190 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 ‎Ești gata să-l înfrunți ‎pe cel mai bun al lor? 191 00:12:06,851 --> 00:12:07,852 ‎Da, sensei. 192 00:12:07,935 --> 00:12:08,853 ‎Sper. 193 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 ‎Pentru că soarta acestui ‎dojo ‎stă în pumnii tăi. 194 00:12:18,446 --> 00:12:21,949 ‎Vor să lupt. Dacă înving, ‎Cobra Kai are de câștigat. 195 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 ‎Ce mă fac? 196 00:12:25,661 --> 00:12:27,037 ‎Ce e bine pentru tine. 197 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 ‎- Adică? ‎- Ai spus-o și tu. 198 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 ‎Dacă învingi, ai alte oportunități. 199 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 ‎Ce tot spui? Planul era să-l oprim ‎pe Silver și să te scoatem de aici. 200 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 ‎Nu mai facem asta. 201 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 ‎Nimic din ceea ce facem… ‎n-o să mă scoată de aici. 202 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 ‎Te-am ajutat. 203 00:12:47,725 --> 00:12:51,353 ‎Am ținut secrete față de toți. ‎Acum nu mai vrei? 204 00:12:51,937 --> 00:12:53,481 ‎Ai suferit destul. 205 00:12:54,315 --> 00:12:57,735 ‎Acum, cel mai bine pentru tine e ‎să ai grijă de tine. 206 00:13:02,990 --> 00:13:04,241 ‎Dă-o dracului! 207 00:13:05,993 --> 00:13:08,913 ‎Așa pățesc ‎atunci când am încredere în cineva. 208 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 ‎Mereu trebuie să dreg tot eu. 209 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 ‎Cine e gata pentru runda a doua? 210 00:13:25,805 --> 00:13:27,431 ‎Iisuse Hristoase! 211 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 ‎Chiar dați gata o pizza. 212 00:13:29,850 --> 00:13:32,061 ‎Gagicilor le plac bărbații care mănâncă. 213 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 ‎Care gagici? Avem mai mulți cârnați ‎la ‎dojo ‎decât pe pizza. 214 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 ‎- Nu te mulțumești cu noi, Gură-Puturoasă? ‎- În niciun caz! 215 00:13:39,819 --> 00:13:42,905 ‎Avem de făcut o alegere grea. 216 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 ‎Toți sunteți duri. ‎Doar unul poate ajunge pe saltea. 217 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 ‎Hawk e actualul campion. ‎Dar putea să nu fie. 218 00:13:50,329 --> 00:13:53,290 ‎Diaz a fost anul trecut. ‎Și el putea să nu fie. 219 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 ‎Hawk l-a rănit pe Robby. 220 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 ‎Hawk n-a luptat în semifinale, ‎Diaz a plecat în Mexic. 221 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 ‎Toți meritați. 222 00:14:00,756 --> 00:14:04,593 ‎Nu ne putem hotărî ‎cine să lupte cu Cobra Kai. 223 00:14:04,677 --> 00:14:06,262 ‎Mai bine dăm cu banul. 224 00:14:08,180 --> 00:14:09,682 ‎Cum? Suntem trei. 225 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 ‎Dăm cu trei bani. 226 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 ‎Nu e nevoie. Ne-am hotărât. 227 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 ‎Am discutat și avem o singură opțiune. 228 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 ‎- Hawk. ‎- M-a învins pe bune. 229 00:14:21,652 --> 00:14:24,905 ‎M-am retras din ultimul turneu. ‎Merită să ne reprezinte. 230 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 ‎E o onoare pe care n-o iau în derâdere. ‎Sunt pregătit pentru meci. 231 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 ‎Ne antrenăm diseară. 232 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 ‎Unde e Sam? 233 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 ‎Pari imbatabilă. ‎Să nu întrecem măsura! E destul. 234 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 ‎Sigur? 235 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 ‎Pot să mai fac. 236 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 ‎Odihnește-te! Păstrează-ți forțele! 237 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 ‎Sam. 238 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 ‎Ești mai aprigă ca niciodată. ‎Eleva își depășește profesorul. 239 00:15:00,441 --> 00:15:03,027 ‎Te descurci. Tory n-o să știe ce-i cu ea. 240 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 ‎Mersi. Dar… 241 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 ‎Nu asta e problema. 242 00:15:10,659 --> 00:15:13,078 ‎Nu mă așteptam să revin atât de repede. 243 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 ‎După turneu, când ai închis ‎dojo-ul, 244 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 ‎am fost supărată. 245 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 ‎Dar m-am gândit că poate era mai bine așa, 246 00:15:23,505 --> 00:15:25,674 ‎că aveam nevoie de o pauză. 247 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 ‎A fost grozav să mă întorc ‎și să mă antrenez cu ceilalți. 248 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 ‎Doar că… 249 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 ‎m-am întors pentru un meci decisiv. 250 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 ‎Simt că am luat-o de la capăt. 251 00:15:40,064 --> 00:15:41,190 ‎Eu contra lui Tory. 252 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 ‎Samantha-san… 253 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 ‎Lupta nu e împotriva adversarului. 254 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 ‎Acum mulți ani, ‎am avut un meci important cu tatăl tău. 255 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 ‎Știi povestea. 256 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 ‎Voiam să arăt 257 00:15:59,667 --> 00:16:01,001 ‎că eram mai bun. 258 00:16:01,085 --> 00:16:02,294 ‎Un luptător mai bun. 259 00:16:03,128 --> 00:16:04,296 ‎Un bărbat mai bun. 260 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 ‎Chiar era un luptător dat naibii. 261 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 ‎Eu luptam împotriva a ceva. 262 00:16:12,471 --> 00:16:14,306 ‎Tatăl tău lupta pentru ceva. 263 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 ‎Lupta pentru prieteni. 264 00:16:17,434 --> 00:16:18,644 ‎Pentru sat. Pentru… 265 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 ‎Miyagi-san. 266 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 ‎Pentru senseii mei. 267 00:16:25,275 --> 00:16:26,443 ‎Și pentru tine. 268 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 ‎Pentru tine. 269 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 ‎Du-te, ratezi petrecerea cu pizza! ‎Ne vedem acasă. 270 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 ‎Muncești până târziu? 271 00:17:11,238 --> 00:17:13,365 ‎Nu cred că pot să dorm. 272 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 ‎M-am gândit să mă mai antrenez. 273 00:17:16,618 --> 00:17:18,454 ‎Ai emoții înainte de meci. 274 00:17:18,537 --> 00:17:21,790 ‎Pe oricine ar alege, ‎va avea mai multă experiență. 275 00:17:22,291 --> 00:17:26,378 ‎- Va fi mai mare, mai puternic decât mine. ‎- Nu te scoate din ecuație! 276 00:17:27,713 --> 00:17:30,340 ‎Înainte să învăț Calea pumnului, 277 00:17:30,424 --> 00:17:31,967 ‎știi cum mi se spunea? 278 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 ‎Prăjină. 279 00:17:36,013 --> 00:17:37,473 ‎- Serios? ‎- Da. 280 00:17:37,556 --> 00:17:38,932 ‎Asta nu m-a oprit. 281 00:17:39,850 --> 00:17:41,727 ‎Devii unul dintre cei mai buni. 282 00:17:42,561 --> 00:17:44,480 ‎LaRusso, Lawrence… 283 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 ‎Diaz, Keene… 284 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 ‎și-au avut momentul de glorie. 285 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 ‎Acum e rândul tău. 286 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 ‎O să-ți arăt ceva. 287 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 ‎Maestrul meu m-a învățat asta. 288 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 ‎I-am făcut câteva modificări. ‎Îi spun Glonțul de Argint. 289 00:18:02,956 --> 00:18:04,625 ‎- Sună bine. ‎- Îți place? 290 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 ‎Dacă ataci cu viteza ‎și traiectoria potrivite, 291 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 ‎chiar între coaste, 292 00:18:10,714 --> 00:18:13,050 ‎poți provoca daune adversarului. 293 00:18:13,133 --> 00:18:15,094 ‎Îi tai răsuflarea, pur și simplu. 294 00:18:30,234 --> 00:18:33,821 ‎Dar, sensei, primești deja un punct ‎pentru lovitura la piept. 295 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 ‎De ce să provoc daune? 296 00:18:36,573 --> 00:18:39,493 ‎Cea mai scurtă cale spre victoria în luptă 297 00:18:40,035 --> 00:18:42,538 ‎e să-ți dobori adversarul ‎dintr-o lovitură. 298 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 ‎Arătați-mi din nou! 299 00:18:59,888 --> 00:19:01,098 ‎Ia uitați cum arată! 300 00:19:04,560 --> 00:19:06,103 ‎E ca o navă Cobra. 301 00:19:07,354 --> 00:19:09,690 ‎Au și bar de smoothie-uri. Nu-i corect! 302 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 ‎Nichols! 303 00:19:35,174 --> 00:19:36,049 ‎Vino! 304 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 ‎Ai mai învins-o pe LaRusso. 305 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 ‎Vreau o victorie rapidă. 306 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 ‎Keene! 307 00:20:01,742 --> 00:20:05,120 ‎E cam aiurea. ‎Îl antrenezi pe cel care mă bătea. 308 00:20:05,204 --> 00:20:06,914 ‎Am auzit că tu îl bați acum. 309 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 ‎Merită din plin. 310 00:20:09,208 --> 00:20:10,959 ‎Doar nu crezi asta. 311 00:20:11,460 --> 00:20:14,796 ‎Știu că totul pornește din nimic ‎și se agravează, 312 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 ‎până simți doar ură. Am pățit-o. 313 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 ‎Dar ascultă la mine! ‎E mai bine să renunți la acea ură. 314 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 ‎S-ar putea să vă înțelegeți, ‎dacă ajungeți să vă cunoașteți. 315 00:20:27,643 --> 00:20:29,603 ‎Mi-a făcut viața un calvar. 316 00:20:30,646 --> 00:20:32,731 ‎Din cauza lui am apelat la tine. 317 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 ‎Știi ceva? ‎Ai noroc azi că nu ești pe saltea. 318 00:20:40,030 --> 00:20:41,740 ‎Mă mulțumesc cu Hawk. 319 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 ‎Lasă, că îi închid eu gura! 320 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 ‎Nu fi prea dur! 321 00:20:51,166 --> 00:20:54,253 ‎Știi cum e. Nu vorbește Kenny. 322 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 ‎Ci Silver. 323 00:20:58,298 --> 00:20:59,424 ‎- Da. ‎- Mersi, sensei, 324 00:20:59,508 --> 00:21:03,512 ‎că găzduiești meciurile ‎în ‎dojo-ul ‎d-tale fără preaviz. 325 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 ‎S-a oferit sau a cerut asta? 326 00:21:05,847 --> 00:21:08,725 ‎Noi avem saltele conforme cu regulamentul. 327 00:21:08,809 --> 00:21:11,186 ‎A fost singura opțiune. 328 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 ‎Începem cu băieții. 329 00:21:13,480 --> 00:21:16,817 ‎Am invitat un arbitru local, ‎pentru imparțialitate. 330 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 ‎Trei puncte câștigă. 331 00:21:24,157 --> 00:21:25,075 ‎Să începem! 332 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 ‎Eli Moskowitz și Kenny Payne, 333 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 ‎pe saltea, vă rog! 334 00:21:36,628 --> 00:21:37,462 ‎Fața la mine! 335 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 ‎Salutați! 336 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 ‎Față în față! 337 00:21:41,383 --> 00:21:42,301 ‎Salutați! 338 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 ‎Gata? 339 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 ‎Luptați! 340 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 ‎Punct! Unu la zero pentru Payne. 341 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 ‎Gata? Luptați! 342 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 ‎- Da! ‎- În afară! 343 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 ‎- Niciun punct. ‎- Ce? Pe bune? 344 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 ‎E o porcărie. L-a lovit pe saltea. 345 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 ‎Niciun punct. Pe poziții! 346 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 ‎Gata? Luptați! 347 00:22:46,907 --> 00:22:47,908 ‎Lovitură ilegală. 348 00:22:49,368 --> 00:22:50,535 ‎Ai un avertisment. 349 00:22:50,619 --> 00:22:53,413 ‎- Întors, în genunchi! ‎- Avertisment? Trebuie descalificat. 350 00:22:53,497 --> 00:22:55,290 ‎M-a luat pe nepregătite. 351 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 ‎Sigur, Eli? 352 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 ‎Gata cu Eli! 353 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 ‎E timpul să-l scot pe Hawk. 354 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 ‎Treci pe poziție! 355 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 ‎Gata? 356 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 ‎Luptați! 357 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 ‎Punct! 358 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 ‎Doi la zero pentru Payne. 359 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 ‎Ce? 360 00:23:43,171 --> 00:23:45,048 ‎Hawk, ce ai pățit? 361 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 ‎Nu pot să respir. 362 00:23:48,510 --> 00:23:49,469 ‎Poți continua? 363 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 ‎Unde e medicul? 364 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 ‎A renunțat. Payne câștigă. 365 00:23:59,938 --> 00:24:00,814 ‎Ce? 366 00:24:06,027 --> 00:24:07,446 ‎Poți să respiri? 367 00:24:08,113 --> 00:24:10,949 ‎Cred că e bine. I-a tăiat răsuflarea. 368 00:24:24,379 --> 00:24:26,173 ‎Se pare că ai alt nume. 369 00:24:27,424 --> 00:24:28,300 ‎Falsul Hawk. 370 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 ‎Sus! 371 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 ‎Începem lupta fetelor. 372 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 ‎Samantha LaRusso și Tory Nichols, 373 00:24:46,985 --> 00:24:48,236 ‎pe saltea, vă rog! 374 00:24:51,406 --> 00:24:52,491 ‎Unde e? 375 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 ‎- Era aici acum… ‎- Nu știu. Era aici adineauri. 376 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 ‎Nu știi? Ce s-a întâmplat cu Nichols? 377 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 ‎Sam! 378 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 ‎Auzi? Joacă murdar. 379 00:25:09,466 --> 00:25:11,718 ‎E periculos. Nu e nevoie s-o faci. 380 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 ‎Știu. Dar mă descurc. 381 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 ‎O fac pentru noi. 382 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 ‎Tory Nichols? 383 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 ‎Tory nu e aici. S-a întâmplat ceva. 384 00:25:34,741 --> 00:25:35,659 ‎Nu e aici. 385 00:25:37,327 --> 00:25:38,828 ‎Ne trebuie o fată. 386 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 ‎Avem una. 387 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 ‎O să-l anunț. 388 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 ‎Dră Lee. 389 00:25:47,546 --> 00:25:48,380 ‎Da, sensei. 390 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 ‎Ești pregătită? 391 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 ‎Pentru… 392 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 ‎Vreți să lupt cu Sam LaRusso? 393 00:25:59,975 --> 00:26:00,850 ‎Nu. 394 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 ‎Vreau s-o învingi. 395 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 ‎Sau ți-e prea frică? 396 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 ‎Nu, sensei. 397 00:26:14,573 --> 00:26:15,490 ‎Arată-mi! 398 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 ‎Cu fața la mine! Salutați! 399 00:26:31,214 --> 00:26:32,757 ‎Față în față. Salutați! 400 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 ‎Gata? 401 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 ‎Luptați! 402 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 ‎Niciun punct. A fost în umăr. 403 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 ‎- Ce? ‎- Poftim? 404 00:26:49,107 --> 00:26:49,941 ‎Continuați! 405 00:26:53,945 --> 00:26:54,821 ‎Nu-i nimic. 406 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 ‎Punct! Unu la zero pentru Lee. 407 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 ‎N-a fost contact. 408 00:27:05,332 --> 00:27:07,000 ‎Pauză! Duceți-vă la sensei! 409 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 ‎Am parat-o! Și am lovit-o sub umăr, jur. 410 00:27:10,420 --> 00:27:13,173 ‎Nu toate punctele vor fi pentru noi. 411 00:27:13,256 --> 00:27:15,759 ‎Sunt cu un punct în urmă, ‎dar trebuia să fiu în avans! 412 00:27:15,842 --> 00:27:18,178 ‎- Dacă pierd din cauza… ‎- Sam. 413 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 ‎Toți știu că tu ești mai bună. 414 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 ‎Poate că arbitrul nu te favorizează, ‎dar ne ai de partea ta. 415 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 ‎Pe toți. 416 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 ‎Arbitrul e tâmpit. ‎Nu trebuie să lași loc de greșeli. 417 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 ‎Are dreptate. ‎Fă ca fiecare punct să fie incontestabil! 418 00:27:35,820 --> 00:27:36,738 ‎Fă tot ce poți! 419 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 ‎Gata? 420 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 ‎Luptați! 421 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 ‎Punct pentru LaRusso. Unu la unu. 422 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 ‎Gata? Luptați! 423 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 ‎- Da! ‎- Așa! 424 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 ‎Punct. Doi la unu pentru LaRusso. 425 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 ‎Gata? 426 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 ‎Luptați! 427 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 ‎Așa! 428 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 ‎Așa, Sam! 429 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 ‎Punct. LaRusso câștigă. 430 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 ‎Sunt mândru de tine, Sam. ‎A fost incredibil. 431 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 ‎- Al naibii de greu. ‎- Da. Ai reușit. 432 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 ‎Samantha-san. 433 00:29:11,040 --> 00:29:12,041 ‎Ai reușit! 434 00:29:26,347 --> 00:29:27,599 ‎Îmi pare rău, sensei. 435 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 ‎De ce îmi ceri scuze? 436 00:29:32,687 --> 00:29:33,521 ‎N-am câștigat. 437 00:29:34,105 --> 00:29:35,648 ‎Și a cui e vina? 438 00:29:36,149 --> 00:29:39,569 ‎Liderul vostru v-a dezamăgit dispărând. 439 00:29:40,945 --> 00:29:44,157 ‎- Sigur Tory are un motiv bun. ‎- Nu contează. 440 00:29:44,240 --> 00:29:46,409 ‎Dacă nu e pregătită să conducă, 441 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 ‎trebuie să mă asigur că tu ești. 442 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 ‎Am ajuns la un acord. 443 00:30:04,511 --> 00:30:06,805 ‎Așa cum ne-am așteptat, ne-ați impresionat 444 00:30:06,888 --> 00:30:10,767 ‎cu abilitățile, precizia și disciplina 445 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 ‎necesare noului calificat la Sekai Taikai… 446 00:30:19,484 --> 00:30:20,318 ‎Cobra Kai. 447 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 ‎Da! 448 00:30:33,623 --> 00:30:35,250 ‎Cât despre celălalt ‎dojo, 449 00:30:35,750 --> 00:30:41,297 ‎v-am admirat amestecul unic de stiluri ‎și spiritul defavorizat… 450 00:30:43,550 --> 00:30:47,929 ‎și credem că ați aduce ‎ceva deosebit concursului. 451 00:30:49,681 --> 00:30:52,058 ‎Așadar, am decis ca ‎dojo-ul‎ vostru 452 00:30:53,226 --> 00:30:55,061 ‎să se califice. 453 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 ‎Ce? 454 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 ‎Felicitări, domnilor! ‎Și bun venit la Sekai Taikai! 455 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 ‎Ne trebuie numele ‎dojo-ului. 456 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 ‎Suntem Miyagi-Do. 457 00:31:32,891 --> 00:31:33,725 ‎Și… 458 00:31:35,059 --> 00:31:36,144 ‎Colț de vultur. 459 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 ‎Care rămâne? 460 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 ‎Sincer să fiu, nu e unul sau celălalt. 461 00:31:45,820 --> 00:31:50,116 ‎Reprezentăm două filosofii opuse ‎care și-au unit forțele 462 00:31:50,199 --> 00:31:53,202 ‎și au găsit un numitor comun ‎când nu părea posibil. 463 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 ‎Așa este. 464 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 ‎Dacă noi ne putem schimba, ‎toți se pot schimba. 465 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 ‎- El înțelege. ‎- Da. 466 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 ‎Însă ne trebuie un nume pentru concurs. 467 00:32:04,839 --> 00:32:08,635 ‎Nu trebuie să hotărâți acum, ‎dar ne trebuie un răspuns curând. 468 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 ‎Deocamdată, felicitări tuturor 469 00:32:11,304 --> 00:32:13,264 ‎și bun venit la Sekai Taikai! 470 00:32:16,893 --> 00:32:19,145 ‎- Mersi! ‎- Poate că vom câștiga amândoi cândva. 471 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 ‎Toți am câștigat. 472 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 ‎- Ați dat tot ce ați putut. ‎- Sunt foarte mândru. 473 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 ‎Avem mult de muncă pentru turneu. 474 00:32:27,195 --> 00:32:28,154 ‎Dar diseară… 475 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 ‎duceți-vă să sărbătoriți! 476 00:32:33,451 --> 00:32:34,285 ‎Ascultă! 477 00:32:34,369 --> 00:32:37,288 ‎I-am spus mamei tale ‎că le scot pe ea și Rosa în oraș, 478 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 ‎așa că puteți fi gazde, dacă vreți. 479 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 ‎Unde e verdele? 480 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 ‎Nu mi s-a potrivit. Mă mai gândesc. 481 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 ‎E o nebunie, frate! Cum au aflat toți? 482 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 ‎Moon a invitat lumea din East Valley. 483 00:33:04,148 --> 00:33:05,566 ‎S-a dus vorba. 484 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 ‎Ați venit să petreceți cu noi ‎că am intrat în Sekai Taikai? 485 00:33:11,197 --> 00:33:14,409 ‎Habar n-am ce ai spus. Am venit să bem. 486 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 ‎- Sekai Taikai… ‎- Adu-i fetei un pahar, Gură-Puturoasă! 487 00:33:22,583 --> 00:33:26,379 ‎Dați-mi voie să vi-l prezint ‎pe cel mai dur de aici! 488 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 489 00:34:19,182 --> 00:34:21,684 ‎Fir-ar! Fault de petrecere, Sam! 490 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 ‎Stai! Nu! 491 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 ‎Sam! 492 00:34:30,610 --> 00:34:32,153 ‎Așteaptă, Sam! 493 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 ‎LaRusso! 494 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 ‎- Ce cauți aici? ‎- N-am venit să lupt. 495 00:34:50,421 --> 00:34:51,339 ‎Ci să vorbim. 496 00:34:51,964 --> 00:34:53,049 ‎Despre ce? 497 00:34:55,510 --> 00:34:57,011 ‎N-ai pierdut All Valley. 498 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 ‎Subtitrarea: Ramona Coman