1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,730 ‎(คอบร้า ไค) 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,572 ‎สมาชิกผู้ทรงเกียรติของเซไค ไทไค 4 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 ‎ขอบคุณที่ให้เกียรติมาที่นี่ครับ 5 00:00:35,035 --> 00:00:39,205 ‎อาจารย์ซิลเวอร์ ผมกันเธอร์ บรอน ‎ผมเป็นตัวแทนของเซไค ไทไค 6 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 ‎อย่างที่คุณรู้ ‎ขั้นตอนการรับสมัครของเราค่อนข้างเข้มงวด 7 00:00:42,459 --> 00:00:45,879 ‎เราไม่สามารถรับประกันการเข้าร่วมได้ ‎แม้คุณจะนำเสนอไว้ดีแค่ไหนก็ตาม 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 ‎ผมเข้าใจครับ 9 00:00:46,963 --> 00:00:50,008 ‎แต่ผมรับรองได้ว่า ‎คอบร้า ไคคู่ควรกับการเข้าแข่งขันแน่นอน 10 00:00:51,176 --> 00:00:54,095 ‎อย่างที่คุณเห็น สำนักของเรามีความทันสมัย 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,973 ‎และอาจารย์ของเราก็ไม่เป็นรองใคร 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 ‎น่าประทับใจมาก 13 00:01:01,895 --> 00:01:04,814 ‎แต่ในโลกนี้มีสำนักที่น่าประทับใจมากมาย 14 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 ‎น่าเสียดายที่คนส่วนใหญ่ไม่รู้จักพวกเขา 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,029 ‎แต่นั่นคือจุดที่เราช่วยเหลือกันได้ 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 ‎องค์กรสนับสนุน สิทธิ์ในการออกอากาศ 17 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 ‎ผมมีทรัพยากรและเส้นสาย 18 00:01:18,661 --> 00:01:22,791 ‎ที่จะทำให้เซไค ไทไคเป็นที่รู้จักไปทั่วอเมริกา 19 00:01:22,874 --> 00:01:26,169 ‎มันเป็นตลาดใหญ่ ตลาดที่คุณยังเข้าไม่ถึง 20 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 ‎จนกระทั่งตอนนี้ 21 00:01:28,588 --> 00:01:33,259 ‎คาราเต้มอบแบบแผน บทบาท ‎และเป้าหมายให้ชีวิตของผม 22 00:01:33,343 --> 00:01:35,720 ‎และมันกำลังทำแบบเดียวกันให้นักเรียนของผม 23 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 ‎ผมแค่อยากจะเผยแพร่บทเรียนของมันต่อไป 24 00:01:39,224 --> 00:01:42,852 ‎ให้โอกาสเด็กทุกคน ‎ได้เรียนรู้และเติบโตผ่านคาราเต้ 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 ‎เช่นเดียวกับผม 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,855 ‎ขอบคุณสำหรับความเอื้อเฟื้อของคุณ 27 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 ‎แต่การพิจารณาจะขึ้นอยู่กับ ‎คุณภาพของนักเรียนของคุณเท่านั้น 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 ‎ไม่มีปัญหาครับ 29 00:01:51,027 --> 00:01:54,823 ‎สำนักของเราดีที่สุดในวัลเลย์ 30 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 ‎ไม่จริง 31 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 ‎- แล้วคุณเป็นใคร ‎- อาจารย์แดเนียล ลารุสโซ่ 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,417 ‎แชมป์ออลวัลเลย์สองสมัย 33 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 ‎อาจารย์จอห์นนี่ ลอว์เรนซ์ แชมป์สองสมัยเช่นกัน 34 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 ‎โชเซน โทคุชิ อาจารย์อาวุโส 35 00:02:16,344 --> 00:02:17,303 ‎อะแมนด้า ลารุสโซ่ 36 00:02:17,887 --> 00:02:18,972 ‎ฉันใกล้ชิดกับคาราเต้ 37 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 ‎คอบร้า ไคไม่ใช่สำนักเดียวในวัลเลย์ 38 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 ‎คุณเป็นตัวแทนอีกสำนักเหรอ 39 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 ‎มันไม่ใช่แค่สำนักธรรมดาๆ 40 00:02:25,728 --> 00:02:28,523 ‎เรามีสองแชมป์ออลวัลเลย์จากสองปีที่ผ่านมา 41 00:02:28,606 --> 00:02:31,818 ‎คุณทำให้เราเชื่อว่าสำนักของคุณคว้าแชมป์ได้หมด 42 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 ‎ความซื่อสัตย์ไม่ใช่คุณสมบัติหลัก ‎ของคอบร้า ไคครับ 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 ‎สำนักของเราไม่เหมือนใคร 44 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 ‎เราผสมผสานสไตล์ของเราเข้าด้วยกัน 45 00:02:40,702 --> 00:02:43,746 ‎เพื่อฝึกนักเรียนให้เป็นนักสู้ที่เก่งที่สุด ‎เท่าที่ผมเคยเห็นมา 46 00:02:44,330 --> 00:02:48,126 ‎พวกเขาสมควรได้รับโอกาส ‎ในการแข่งขันของคุณพอๆ กับคอบร้า ไค 47 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 ‎สำนักอื่นต้องการพิสูจน์คุณค่าของพวกเขา 48 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 ‎การผสมผสานสองสไตล์เป็นเรื่องแปลกใหม่ 49 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 ‎แต่ผมเองก็อยากรู้เหมือนกัน 50 00:02:59,429 --> 00:03:03,016 ‎ผมขอโทษสำหรับการขัดจังหวะที่ไม่เหมาะสม 51 00:03:03,099 --> 00:03:05,351 ‎แต่ก็สนุกสนานดีนี้นะครับ 52 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 ‎ขอผมเตือนแขกของเราว่า 53 00:03:07,187 --> 00:03:12,025 ‎พวกคุณเดินทางมาไกลขนาดนี้ ‎เพื่อพิจารณาคนที่เก่งที่สุดเท่านั้น 54 00:03:12,108 --> 00:03:13,359 ‎ใช่ แน่นอน 55 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 ‎แต่ตอนนี้เมื่อเรามาถึงแล้ว ‎เราจะตัดสินใจด้วยตัวเอง 56 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 ‎เราจะดูว่าสำนักของคุณมีอะไร 57 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 ‎และพวกคุณด้วย 58 00:03:23,494 --> 00:03:25,538 ‎เราหวังว่าพวกคุณจะแสดงให้เห็น 59 00:03:25,622 --> 00:03:28,291 ‎วิธีการฝึกที่ครอบคลุม ‎และความสามารถของนักเรียน 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 ‎จากนั้นเราจะมาดูกันว่า 61 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 ‎จะมีสำนักไหน 62 00:03:32,378 --> 00:03:34,797 ‎คู่ควรกับเซไค ไทไคหรือไม่ 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 ‎ขอบคุณมากครับ คุณจะไม่ผิดหวังแน่ 64 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 ‎อย่างที่เขาว่ากันครับ 65 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 ‎ยิ่งเยอะ ยิ่งสนุก 66 00:03:45,391 --> 00:03:46,893 ‎ขอให้สำนักที่เก่งที่สุดชนะ 67 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 ‎เราชนะแน่ 68 00:03:49,479 --> 00:03:50,730 ‎และเมื่อเราชนะ 69 00:03:50,813 --> 00:03:53,358 ‎ฉันจะเอาผมหางม้าของนายยัดตูดนาย 70 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 ‎อยากแปลก็ได้นะ 71 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 ‎โอเค เอาละ 72 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 ‎ฉันตกลงที่จะฝึกนักเรียนให้คุณ 73 00:04:07,956 --> 00:04:10,458 ‎ภายใต้เงื่อนไขที่คุณจะเบิกทาง 74 00:04:10,541 --> 00:04:13,628 ‎ให้คำสอนของครอบครัวฉันก้าวออกมาจากเงามืด 75 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 ‎แต่กระนั้นคู่แข่งกระจอกๆ ของคุณ ‎กลับมาขวางทางเรา 76 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 ‎พวกเขาไม่ใช่คู่แข่งผม 77 00:04:19,634 --> 00:04:20,593 ‎พวกเขาแพ้แล้ว 78 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 ‎นี่เป็นลมหายใจที่สิ้นหวังเฮือกสุดท้าย 79 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 ‎เราต้องทำให้พวกเขาหายใจไม่ออก 80 00:04:29,477 --> 00:04:33,189 ‎ฉันจะฝึกนักเรียนให้คุณต่อ ‎พวกเขาจะได้พร้อมเต็มที่ 81 00:04:34,983 --> 00:04:38,236 ‎และถ้าจะให้ฉันแนะนำ ‎คราวต่อไปคุณก็ต้องเตรียมพร้อมเหมือนกัน 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 ‎การแข่งขันนี้จะได้ออกทีวี 83 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 ‎มีองค์กรสนับสนุน 84 00:04:48,871 --> 00:04:50,248 ‎เราจะทำเงินได้เป็นกอบเป็นกำ 85 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 ‎ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะจ่ายเราหรอก 86 00:04:53,293 --> 00:04:56,587 ‎ฉันหมายถึง ไม่ใช่โดยตรง แต่… 87 00:04:57,797 --> 00:04:59,299 ‎เราจะเป็นคนดังในไอจี 88 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 ‎ฉันจะได้โฆษณาแบรนด์สินค้า 89 00:05:02,885 --> 00:05:05,596 ‎เธอเอาเงินนั่นไปเรียนมหาวิทยาลัยได้เลยนะ 90 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 ‎ฉันไม่เคยคิดเรื่องมหาวิทยาลัย 91 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 ‎ตราบใดที่เราทำให้คอบร้า ไคชนะให้ได้ 92 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 ‎ฉันต้องอยู่ที่สำนักอีกนานแค่ไหน 93 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 ‎ฉันรู้ว่าการอยู่ในแดนศัตรูมันยากแค่ไหน 94 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 ‎แต่ฉันอยากให้ทนอยู่อีกนิด 95 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 ‎เป็นอะไรไป 96 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 ‎ไม่มีอะไร เตะให้สูงขึ้นอีก เล็งให้สูงขึ้น 97 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 ‎เพื่อน นายเห็นวิดีโอเซไค ไทไค ‎ของปีที่แล้วหรือยัง 98 00:05:39,797 --> 00:05:42,008 ‎- ไม่คิดเลยว่าคนจะเตะได้สูงขนาดนั้น ‎- หรือแรง 99 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 ‎พวก จริงๆ นะ 100 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 ‎เดาว่านั่นคือเหตุผลที่มันเป็น ‎การแข่งขันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 101 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 ‎ได้ยินว่าผู้ชนะปีที่แล้ว ‎ได้ถ่ายโฆษณารถยนต์ในไต้หวัน 102 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 ‎ลองคิดว่าได้ถ่ายโฆษณาสิ ‎ค่าจ้างเยอะขนาดนั้น เอาไปทำอะไรดีวะ 103 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 ‎ซื้อเรือยอชต์ที่มีอ่างน้ำร้อน ‎เติมให้เต็มด้วยสมาร์ทตี้และสาวๆ 104 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 ‎เอาละๆ อย่าเพิ่งได้ใจไป 105 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 ‎จำไว้ให้ดี คอบร้า ไคจะทำทุกอย่าง ‎เพื่อให้ได้ตำแหน่ง 106 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 ‎และถ้าพวกเขาชนะครั้งนี้ 107 00:06:04,280 --> 00:06:08,951 ‎เด็กๆ ทั่วโลกจะต้องรับมือ ‎กับเรื่องบ้าๆ แบบเดียวกับที่พวกเธอเจอมา 108 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 ‎แต่ถ้าเราชนะ เราจะแสดงให้โลกเห็น ‎ว่าหยุดพวกเขาได้ยังไง 109 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 ‎ก่อนอื่น เธอต้องพิสูจน์ว่าเธอ ‎สามารถต่อกรกับคนที่เก่งที่สุดได้ 110 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 ‎แต่ถ้าจะทำแบบนั้น ‎เธอจะต้องเก่งกว่าคนที่เก่งที่สุด 111 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 ‎เราตั้งใจจะเฆี่ยนพวกเธอให้ทำเต็มที่ 112 00:06:21,714 --> 00:06:26,260 ‎อาจารย์ลอว์เรนซ์ อาจารย์โทคุชิ และฉัน ‎จะทำให้พวกเธอพร้อมโชว์ฝีมือพรุ่งนี้ 113 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 ‎มาวอร์มร่างกายกัน 114 00:06:27,637 --> 00:06:29,263 ‎เร็วเข้า ขยับก้นกันได้แล้ว 115 00:06:31,682 --> 00:06:32,892 ‎ไง นายรู้สึกยังไงบ้าง 116 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 ‎ดีครับ เยี่ยม ทำไมเหรอ 117 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 ‎ฉันแค่อยากให้นายรู้ว่าฉันจะไม่บังคับให้นายแข่ง 118 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 ‎ฉันทำพลาดในออลวัลเลย์ ‎และจะไม่ทำมันอีกเด็ดขาด 119 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 ‎ไม่ต้องห่วงครับ จริงๆ แล้ว ผมตื่นเต้นนะ 120 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ กับ… 121 00:06:51,160 --> 00:06:52,078 ‎ครับ 122 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 ‎ตอนแรกก็ลำบากหน่อย ‎แต่ผมดีใจที่เรายังเป็นเพื่อนกัน 123 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 ‎ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 124 00:06:59,794 --> 00:07:02,964 ‎น่ารักจัง คำแนะนำแบบพ่อๆ เป็นแบบนี้เหรอ 125 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 ‎ร็อบบี้ ไม่เอาน่า เราแค่คุยกัน 126 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 ‎ใจเย็นน่า ผมแค่ล้อเล่น 127 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 ‎ฉันดีใจที่พวกเธอเคลียร์กันได้แล้ว ‎มีทั้งคู่ในทีมเราอาจทำให้เรามีโอกาสได้ 128 00:07:13,516 --> 00:07:14,517 ‎คิดว่าไง 129 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 ‎พร้อมแสดงให้โลกเห็นหรือยังว่าใครเจ๋งจริง 130 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 ‎นักเรียนของเราเริ่มจากการเคลื่อนไหวพื้นฐาน 131 00:07:23,317 --> 00:07:25,820 ‎เราใช้งานบ้าน ‎เพื่อสร้างความทรงจำของกล้ามเนื้อ 132 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 ‎เมื่อฝึกจนเข้ามือแล้ว ‎ถึงจะฝึกการป้องกันตัวให้เชี่ยวชาญได้ 133 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 ‎ขอดูท่าขัดพื้นหน่อย 134 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 ‎หลังจากที่พวกเขาป้องกันตัวได้เท่านั้น 135 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 ‎เราถึงจะสอนการรุก 136 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 ‎แต่ด้วยการพลิกแพลงแบบเจ๋งๆ 137 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 ‎โชว์ท่านกอินทรีกรีดร้องหน่อย เตรียมพร้อม 138 00:07:54,682 --> 00:07:57,393 ‎ที่คอบร้า ไค เราไม่เชื่อเรื่องก้าวเล็กๆ 139 00:07:57,894 --> 00:08:00,229 ‎เราโยนนักเรียนของเราเข้าไปในกองไฟทันที 140 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 ‎เคนนี่ เพย์น 141 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 ‎เขาเพิ่งเริ่มฝึกกับเราปีนี้ ดูเขาสิครับ 142 00:08:06,611 --> 00:08:07,653 ‎เริ่มได้ 143 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 ‎คาราเต้สไตล์โอกินาวะของเรา 144 00:08:28,466 --> 00:08:31,636 ‎สืบทอดกันมาจากรุ่นสู่รุ่น 145 00:08:31,719 --> 00:08:33,137 ‎ย้อนกลับไป 400 ปี 146 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 ‎อาจารย์ชิมโป รักการตกปลา รักสาเก 147 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 ‎วันหนึ่ง 148 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 ‎ลมแรง แดดแรง… 149 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 ‎โอเค ประเด็นก็คือสำนักของเรา ‎มีประวัติศาสตร์อันยาวนาน 150 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 ‎- ใช่ครับ ‎- มีคำกล่าวเก่าแก่ที่บอกว่า 151 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 ‎เพื่อแก้ปัญหาในปัจจุบัน เราต้องมอง… 152 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 ‎ไปยังอนาคต 153 00:08:53,574 --> 00:08:57,703 ‎สำนักอื่นอาจยึดถือในวิถีของพวกเขา ‎แต่คอบร้า ไคล้ำสมัยที่สุด 154 00:08:57,787 --> 00:09:01,165 ‎เราใช้เทคโนโลยีล่าสุดเพื่อประสิทธิภาพที่สูงสุด 155 00:09:05,753 --> 00:09:08,339 ‎- ดี เท้าซ้ายยืนพื้นให้แน่น ‎- ครับ อาจารย์ 156 00:09:09,257 --> 00:09:10,800 ‎ที่นี่ไม่มีของหรูหราหมาเห่า 157 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 ‎สำนักของเรามีความดั้งเดิม 158 00:09:12,927 --> 00:09:15,846 ‎เราไม่ได้โอ๋นักเรียนของเรา ‎อยากได้อะไรต้องแลกด้วยเหงื่อ 159 00:09:17,557 --> 00:09:19,308 ‎นั่นเรียกว่าเตะแล้วเหรอ แรงอีก 160 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 ‎อะไรน่ะ 161 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 ‎นี่ ฟังนะครับ 162 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 ‎ผมมั่นใจว่าทุกอย่างดูประหลาดสำหรับคุณ 163 00:09:37,034 --> 00:09:41,080 ‎บางครั้งเราต้องฝึกนอกกรอบเพื่อก้าวไปอีกขั้น 164 00:09:41,581 --> 00:09:44,375 ‎บางคนใช้ของไฮเทครุ่นล่าสุดเพื่อไปถึงเป้าหมาย 165 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 ‎และบางคนต้องวิ่งขึ้นภูเขากลางหิมะ ‎พร้อมแหกปากตะโกน 166 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 ‎ดราโก้! 167 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 ‎ร็อคกี้ บัลบัวคือฮีโร่ของผม 168 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 ‎ชิบเป๋ง ผมด้วย 169 00:09:56,053 --> 00:09:59,974 ‎ชัยชนะเหนือรัสเซียของเขา ‎กอบกู้บ้านเกิดที่บอบช้ำของผมได้อย่างดี 170 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 ‎- คุณเข้าใจสินะ ‎- แน่นอน 171 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 ‎- ขอผมดูอีก ‎- ครับผม 172 00:10:40,806 --> 00:10:42,767 ‎ขอบคุณสำหรับการนำเสนอ 173 00:10:42,850 --> 00:10:45,353 ‎สไตล์ของคุณค่อนข้างมีเอกลักษณ์ทีเดียว 174 00:10:46,354 --> 00:10:50,066 ‎ไม่ต้องพูดถึงสิ่งอำนวยความสะดวกเลย ‎มันไม่เหมือนใครแน่นอน 175 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 ‎หลังจากได้พิจารณาทั้งสองสำนัก 176 00:10:52,151 --> 00:10:55,613 ‎แต่ละสำนักแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด 177 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 ‎แต่กลับน่าประทับใจไม่ต่างกัน 178 00:10:58,574 --> 00:11:02,995 ‎ดังนั้นวิธีเดียวที่จะตัดสินว่า ‎สำนักไหนที่สามารถเข้าแข่งเซไค ไทไคได้ 179 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 ‎คือการดูว่านักเรียนของคุณทำได้ดีแค่ไหน ‎ในการแข่งขันโดยตรง 180 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 ‎แต่ละสำนักจะเลือกนักสู้สองคน 181 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 ‎ชายหนึ่ง หญิงหนึ่ง 182 00:11:12,505 --> 00:11:16,008 ‎แต่ละคนจะสู้กันในบ่ายวันพรุ่งนี้ ‎แพ้ชนะกันที่สามคะแนน 183 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 ‎หลังจากการต่อสู้ ผู้จัดจะตัดสินใจ 184 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 ‎ว่าจะมีสำนักไหนที่สามารถ ‎ขึ้นประลองในสังเวียนระดับโลกได้ 185 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 ‎ขอให้ทุกคนโชคดี 186 00:11:25,935 --> 00:11:26,811 ‎ครับ 187 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 ‎แล้วเจอกันครับ 188 00:11:33,234 --> 00:11:36,654 ‎- มันอาจจะแย่กว่านี้ก็ได้ ‎- อย่างน้อยเราก็ยังมีโอกาส 189 00:11:37,530 --> 00:11:40,825 ‎- มีแค่อย่างเดียวที่ต้องทำตอนนี้ ‎- เราต้องเตรียมสู้ 190 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 ‎เรื่องนี้สำคัญกว่าออลวัลเลย์ สำคัญกว่ามาก 191 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 ‎เราต้องการคนที่เก่งที่สุด 192 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 ‎นิโคลส์ 193 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 ‎ดูเหมือนว่าเธอจะต้องแข่งกับลารุสโซ่อีกครั้ง 194 00:11:55,548 --> 00:11:56,465 ‎เธอพร้อมไหม 195 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 ‎ค่ะ อาจารย์ 196 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 ‎ดีมาก 197 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 ‎เพย์น 198 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 ‎พร้อมจะสู้กับใครก็ตามที่พวกเขา ‎เลือกเป็นนักสู้อันดับหนึ่งหรือยัง 199 00:12:06,851 --> 00:12:07,852 ‎ครับ อาจารย์ 200 00:12:07,935 --> 00:12:08,853 ‎นายควรพร้อม 201 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 ‎เพราะชะตากรรมของสำนักนี้อยู่ในกำปั้นนาย 202 00:12:18,446 --> 00:12:21,949 ‎พวกเขาอยากให้ฉันสู้ ‎ถ้าฉันชนะ มันจะช่วยคอบร้า ไค 203 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 ‎ฉันต้องทำยังไง 204 00:12:25,661 --> 00:12:27,037 ‎สิ่งที่ถูกต้องสำหรับเธอ 205 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 ‎- หมายความว่าไง ‎- เธอพูดเองนี่นา 206 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 ‎การชนะทำให้เธอมีโอกาสใหม่ๆ 207 00:12:33,586 --> 00:12:37,798 ‎คุณพูดเรื่องอะไร ‎แผนคือหยุดซิลเวอร์และพาคุณออกมา 208 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 ‎เราจะไม่ทำแบบนั้นแล้ว 209 00:12:41,218 --> 00:12:45,139 ‎ไม่มีอะไรที่เราทำที่จะพาฉันออกไปจากที่นี่ได้ 210 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 ‎ที่ผ่านมาฉันช่วยคุณมาตลอด 211 00:12:47,725 --> 00:12:51,353 ‎ฉันเก็บมันเป็นความลับจากทุกคนที่รู้จัก ‎แล้วอะไรกัน จู่ๆ จะล้มเลิกเหรอ 212 00:12:51,937 --> 00:12:53,481 ‎ฉันทำให้เธอลำบากมามากพอแล้ว 213 00:12:54,315 --> 00:12:57,735 ‎สิ่งที่เธอควรทำที่สุดตอนนี้คือดูแลตัวเอง 214 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 ‎ให้ตายเถอะ 215 00:13:05,993 --> 00:13:08,913 ‎เชื่อใจใครแล้วได้แบบนี้ตอบแทนทุกที 216 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 ‎สุดท้ายแล้ว ฉันก็เป็นคนที่เก็บกวาดทุกอย่างเสมอ 217 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 ‎โอเค ใครพร้อมสำหรับยกสองบ้าง 218 00:13:25,805 --> 00:13:27,431 ‎โอเค ให้ตายสิ 219 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 ‎ว้าว พวกเธอเล่นงานพิซซ่าได้ด้วยแฮะ 220 00:13:29,850 --> 00:13:32,061 ‎สาวๆ ชอบผู้ชายกินเก่งนี่ครับ 221 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 ‎สาวๆ ที่ไหนล่ะ สำนักเรา ‎มีไส้กรอกเยอะกว่าในพิซซ่านี่อีก 222 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 ‎- เราไม่มีค่าพอสำหรับนายเหรอ ลมปากกะปู๋ ‎- แน่นอนอยู่แล้ว 223 00:13:39,819 --> 00:13:42,905 ‎เอาละ หนุ่มๆ เรามีเรื่องต้องตัดสินใจ ‎และมันจะไม่ง่าย 224 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 ‎พวกนายเป็นนักสู้ที่เก่งกาจ ‎แต่คนเดียวเท่านั้นที่จะได้ขึ้นสังเวียนวันพรุ่งนี้ 225 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 ‎ฮอว์คเป็นแชมป์ออลวัลเลย์คนปัจจุบัน ‎แต่ผลอาจออกมาเป็นอีกอย่างก็ได้ 226 00:13:50,329 --> 00:13:53,290 ‎ดิแอซเป็นแชมป์ปีที่แล้ว ‎แต่ผลอาจไม่เป็นอย่างนั้นอีกเหมือนกัน 227 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 ‎แม้ฮอว์คทำร็อบบี้เจ็บก่อนก็ตาม 228 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 ‎ฮอว์คไม่ต้องสู้ในรอบรองชนะเลิศปีนี้ ‎เพราะดิแอซหนีไปเม็กซิโก 229 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 ‎ประเด็นก็คือทุกคนคู่ควร 230 00:14:00,756 --> 00:14:04,593 ‎ลารุสโซ่ โชเซนและฉัน ‎เลือกไม่ถูกว่าใครควรสู้กับคอบร้า ไค 231 00:14:04,677 --> 00:14:06,262 ‎บางทีเราน่าจะโยนเหรียญกัน 232 00:14:08,180 --> 00:14:09,682 ‎ยังไงครับ เรามีกันสามคน 233 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 ‎ถ้างั้นเราก็จะโยนสามเหรียญ 234 00:14:11,559 --> 00:14:14,478 ‎ไม่จำเป็นต้องโยนเหรียญหรอกครับ ‎เราตัดสินใจแล้ว 235 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 ‎ครับ เราคุยกันแล้วและมีตัวเลือกเดียวเท่านั้น 236 00:14:18,649 --> 00:14:21,068 ‎- ควรเป็นฮอว์ค ‎- เขาชนะผมอย่างใสสะอาด 237 00:14:21,652 --> 00:14:24,905 ‎ผมถอนตัวในการแข่งขันครั้งที่แล้ว ‎เขาสมควรเป็นตัวแทนเรา 238 00:14:27,074 --> 00:14:31,662 ‎ว้าว ถือเป็นเกียรติมากเลย ‎ผมพร้อมรับบทท้าทายแล้วครับ 239 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 ‎ได้ เราจะฝึกกันคืนนี้ 240 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 ‎แล้วแซมล่ะ เธออยู่ไหน 241 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 ‎ดี ดูไม่เป็นรองใคร ‎อย่าหักโหมกันเถอะ คืนนี้พอแค่นี้ 242 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 ‎พ่อแน่ใจนะคะ 243 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 ‎หนูฝึกอีกยกได้นะ 244 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 ‎พักเถอะ เก็บแรงไว้วันพรุ่งนี้ 245 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 ‎แซม 246 00:14:55,895 --> 00:14:59,732 ‎ลูกเก่งกว่าที่เคยเป็น ‎ลูกเป็นศิษย์ที่เก่งกว่าครูแล้ว 247 00:15:00,608 --> 00:15:03,027 ‎ลูกทำได้ โทรี่หน้าหงายแน่นอน 248 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 ‎ขอบคุณค่ะ แต่… 249 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 ‎นั่นไม่ใช่ปัญหา 250 00:15:10,659 --> 00:15:13,078 ‎หนูไม่ได้คิดว่าตัวเองจะกลับมาเร็วขนาดนี้ 251 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 ‎หลังจากการแข่งขัน ตอนที่พ่อปิดสำนัก 252 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 ‎หนูโกรธ 253 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 ‎แต่หลังจากนั้นหนูก็เริ่มคิดได้ว่า ‎บางทีมันอาจจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 254 00:15:23,505 --> 00:15:25,674 ‎ว่าหนูต้องการพัก 255 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 ‎และตอนนี้ การได้กลับมาที่นี่ ‎และฝึกซ้อมกับทุกคนเป็นเรื่องดีมาก 256 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 ‎หนูแค่… 257 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 ‎หนูกลับมาในการแข่งขันที่ผู้ชนะกินรวบอีกแล้ว 258 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 ‎และหนูรู้สึกเหมือนตัวเองกลับมายังจุดเริ่มต้น 259 00:15:40,064 --> 00:15:41,190 ‎หนูสู้กับโทรี่ 260 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 ‎ซาแมนธ่าซัง 261 00:15:45,611 --> 00:15:47,821 ‎สู้ แต่ไม่ใช่กับคู่ต่อสู้ 262 00:15:49,698 --> 00:15:53,410 ‎หลายปีก่อน พ่อเธอและฉันต่อสู้กันครั้งใหญ่ 263 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 ‎เธอรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 264 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 ‎ฉันอยากพิสูจน์ 265 00:15:59,667 --> 00:16:01,001 ‎ว่าฉันเก่งกว่า 266 00:16:01,085 --> 00:16:02,086 ‎เป็นนักสู้ที่เก่งกว่า 267 00:16:03,128 --> 00:16:04,129 ‎เป็นคนที่ดีกว่า 268 00:16:05,130 --> 00:16:08,175 ‎เขาเป็นนักสู้ที่เก่งมากจริงๆ 269 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 ‎แต่ฉันกำลังสู้กับ 270 00:16:12,471 --> 00:16:14,306 ‎สิ่งที่พ่อของเธอต่อสู้เพื่อ 271 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 ‎เขาสู้เพื่อเพื่อน 272 00:16:17,434 --> 00:16:18,519 ‎เพื่อหมู่บ้าน เพื่อ… 273 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 ‎คุณมิยากิ 274 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 ‎เพื่ออาจารย์ของหนู 275 00:16:25,275 --> 00:16:26,443 ‎และเพื่อลูก แซม 276 00:16:27,444 --> 00:16:28,278 ‎เพื่อลูก 277 00:16:32,491 --> 00:16:35,661 ‎ไปเถอะ ลูกจะพลาดงานเลี้ยงพิซซ่าเอา ‎แล้วเจอกันที่บ้านนะ 278 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 ‎อยู่ดึกเหรอ 279 00:17:11,238 --> 00:17:13,365 ‎ผมว่าคืนนี้ผมคงนอนไม่หลับครับ อาจารย์ 280 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 ‎ก็เลยคิดว่ามาฝึกเพิ่มเติมจะดีกว่า ใช่ไหมครับ 281 00:17:16,618 --> 00:17:18,454 ‎นายกระวนกระวายก่อนการต่อสู้ 282 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 ‎ใครก็ตามที่พวกเขาส่งมา ‎ผมจะได้สู้กับคนที่มีประสบการณ์มากกว่า 283 00:17:22,332 --> 00:17:26,378 ‎- เขาจะตัวใหญ่กว่า แข็งแรงกว่า ‎- นี่ อย่ามองข้ามตัวเองสิ 284 00:17:27,713 --> 00:17:30,340 ‎ก่อนที่ฉันจะเริ่มฝึกวิถีแห่งกำปั้น 285 00:17:30,424 --> 00:17:31,967 ‎รู้ไหมว่าพวกเขาเรียกฉันว่าอะไร 286 00:17:32,968 --> 00:17:33,802 ‎กุ้งแห้ง 287 00:17:36,013 --> 00:17:37,473 ‎- จริงเหรอครับ ‎- ใช่เลย 288 00:17:37,556 --> 00:17:38,932 ‎ฉันไม่ยอมให้มันหยุดฉัน 289 00:17:39,933 --> 00:17:41,727 ‎นายกำลังจะกลายเป็นหนึ่งในคนที่เก่งที่สุด 290 00:17:42,561 --> 00:17:44,480 ‎ลารุสโซ่ ลอว์เรนซ์ 291 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 ‎ดิแอซ คีน 292 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 ‎มีช่วงเวลาที่ตัวเองได้เฉิดฉาย 293 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 ‎ตอนนี้ถึงตานายแล้ว 294 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 ‎ฉันจะให้นายดูอะไรบางอย่าง 295 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 ‎อาจารย์ฉันสอนให้เมื่อหลายปีก่อน 296 00:17:58,619 --> 00:18:02,372 ‎ฉันเอาไปปรับแต่งนิดหน่อย ‎ฉันเรียกมันว่ากระสุนเงิน 297 00:18:02,956 --> 00:18:04,625 ‎- ชื่อโดน ‎- ชอบใช่ไหมล่ะ 298 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 ‎ถ้านายโจมตีด้วยความเร็วและแนววิถีที่เหมาะสม 299 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 ‎ระหว่างกระดูกซี่โครง 300 00:18:10,714 --> 00:18:13,050 ‎นายจะทำให้คู่ต่อสู้บาดเจ็บอย่างหนักได้ 301 00:18:13,133 --> 00:18:15,094 ‎มันจะพรากลมหายใจพวกเขาไปจริงๆ เลยล่ะ 302 00:18:30,234 --> 00:18:33,821 ‎แต่อาจารย์ครับ แค่ชกไปที่หน้าอก ‎ก็ทำให้ได้คะแนนแล้ว 303 00:18:34,696 --> 00:18:35,989 ‎ทำไมต้องทำให้เจ็บขึ้นด้วย 304 00:18:36,573 --> 00:18:39,493 ‎เพราะเส้นทางที่สั้นที่สุดสู่ชัยชนะในการต่อสู้ 305 00:18:40,035 --> 00:18:42,538 ‎คือการกำจัดศัตรูในนัดเดียว 306 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 ‎ขอผมดูอีกรอบครับ 307 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 ‎ดูที่นี่สิ 308 00:19:01,932 --> 00:19:02,766 ‎โอ้โฮ 309 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 ‎ว้าว เหมือนยานอวกาศคอบร้าเลย 310 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 ‎พวกเขามีบาร์น้ำปั่นด้วย ไม่ยุติธรรมเลย 311 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 ‎นิโคลส์ 312 00:19:35,174 --> 00:19:36,049 ‎มานี่หน่อย 313 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 ‎เธอเคยชนะแม่สาวลารุสโซ่มาก่อน 314 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 ‎กำราบหล่อนให้เร็ว 315 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 ‎คีน 316 00:20:01,742 --> 00:20:05,120 ‎นี่มันโคตรทุเรศเลย ‎นายฝึกให้คนที่รังแกฉันงั้นเหรอ 317 00:20:05,204 --> 00:20:06,914 ‎ได้ยินว่าตอนนี้นายต่างหากที่เป็นอันธพาล 318 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 ‎มันสมควรโดนแล้ว 319 00:20:09,208 --> 00:20:10,959 ‎ฉันว่านายไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ หรอก 320 00:20:11,460 --> 00:20:14,796 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเรื่องเล็กๆ ‎มันอาจดูใหญ่โตขึ้นเรื่อยๆ 321 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 ‎จนสุดท้ายความเกลียดบังตา ฉันเคยเป็นมาก่อน 322 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 ‎แต่ฉันบอกเลยว่า ‎มันจะดีกว่าถ้านายปล่อยวางความเกลียดชังนั้นไป 323 00:20:24,014 --> 00:20:27,559 ‎นายกับแอนโธนี่อาจเข้ากันได้ดีก็ได้ ‎ถ้าได้ทำความรู้จักกันจริงๆ แค่ต้องคุยกัน 324 00:20:27,643 --> 00:20:29,603 ‎หมอนั่นทำให้ฉันตกนรกทั้งเป็น 325 00:20:30,646 --> 00:20:32,731 ‎มันคือเหตุผลที่ฉันไปหานายตั้งแต่แรก 326 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 ‎รู้อะไรไหม นายโชคดีที่วันนี้ไม่ได้ขึ้นมาสู้บนเสื่อ 327 00:20:40,030 --> 00:20:41,114 ‎เดาว่าฮอว์คคงต้องรับไป 328 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะหุบปากมันเอง 329 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 ‎อย่ารุนแรงกับเขามากล่ะ 330 00:20:51,166 --> 00:20:54,253 ‎นายจำได้ว่ามันเป็นยังไง ‎เมื่ออยู่ในคอบร้า ไค นั่นไม่ใช่เคนนี่จริงๆ 331 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 ‎มันคือซิลเวอร์ต่างหาก 332 00:20:58,298 --> 00:20:59,424 ‎- ใช่ ‎- ขอบคุณ อาจารย์ 333 00:20:59,508 --> 00:21:03,512 ‎ที่เสนอตัวเป็นเจ้าภาพจัดการแข่งขัน ‎ในสำนักของคุณอย่างกะทันหัน 334 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 ‎เสนอหรือเรียกร้องกันแน่ 335 00:21:05,847 --> 00:21:08,725 ‎เรามีเสื่อตามกฎที่ใช้ในการแข่งขันจริงๆ 336 00:21:08,809 --> 00:21:11,186 ‎ดังนั้นอันที่จริงแล้ว ‎มันเป็นทางเลือกเดียวต่างหาก 337 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 ‎เราจะเริ่มจากการต่อสู้ของหนุ่มๆ 338 00:21:13,480 --> 00:21:16,817 ‎เราได้เชิญกรรมการ ‎ในท้องที่มาเพื่อความเป็นกลาง 339 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 ‎คนที่ได้สามแต้มก่อนจะชนะ 340 00:21:24,157 --> 00:21:25,075 ‎ได้เวลาเริ่มแล้ว 341 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 ‎อีไล มอสโควิตซ์และเคนนี่ เพย์น 342 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 ‎เชิญขึ้นสังเวียนได้ 343 00:21:36,628 --> 00:21:37,462 ‎หันหน้ามา 344 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 ‎คำนับ 345 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 ‎หันหน้าเข้าหากัน 346 00:21:41,383 --> 00:21:42,301 ‎คำนับ 347 00:21:42,384 --> 00:21:43,218 ‎พร้อม 348 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 ‎สู้ 349 00:21:55,397 --> 00:21:57,899 ‎ได้คะแนน หนึ่งต่อศูนย์ เพย์น 350 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 ‎พร้อม สู้ 351 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 ‎- เจ๋ง ‎- ออกนอกเส้น 352 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 ‎- ไม่ได้คะแนน ‎- อะไรนะ ล้อเล่นหรือเปล่า 353 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 ‎ไม่เอาน่า เหลวไหลที่สุด เขาเข้าปะทะในเส้น 354 00:22:19,963 --> 00:22:21,715 ‎ไม่ได้คะแนน กลับมาเข้าที่ 355 00:22:30,557 --> 00:22:32,059 ‎พร้อม สู้ 356 00:22:46,907 --> 00:22:47,866 ‎จู่โจมแบบผิดกฎ 357 00:22:49,368 --> 00:22:50,535 ‎นี่คือการเตือน 358 00:22:50,619 --> 00:22:53,413 ‎- หันไปคุกเข่า ‎- เตือนเหรอ เขาควรถูกตัดสิทธิ์ 359 00:22:53,497 --> 00:22:55,290 ‎ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ทันตั้งตัว 360 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 ‎แน่ใจนะ อีไล 361 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 ‎ไม่มีอีไลอีกแล้วครับ 362 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 ‎ได้เวลาปลดปล่อยฮอว์คแล้ว 363 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 ‎กลับมาเข้าที่ 364 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 ‎พร้อม 365 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 ‎สู้ 366 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 ‎ได้คะแนน 367 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 ‎สองต่อศูนย์ เพย์น 368 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 ‎อะไรน่ะ 369 00:23:43,171 --> 00:23:45,048 ‎ฮอว์ค เป็นอะไรไป 370 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 ‎ผมหายใจไม่ออก 371 00:23:48,510 --> 00:23:49,469 ‎แข่งต่อไหวไหม 372 00:23:53,974 --> 00:23:54,933 ‎แพทย์สนามอยู่ไหน 373 00:23:55,976 --> 00:23:59,104 ‎เขาถูกปรับแพ้ ผู้ชนะ เพย์น 374 00:23:59,938 --> 00:24:00,814 ‎อะไรนะ 375 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 ‎นายหายใจได้ไหม 376 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 ‎ผมคิดว่าเขาไม่เป็นไร แค่โดนต่อยจุกเฉยๆ 377 00:24:24,379 --> 00:24:26,173 ‎ดูเหมือนนายจะได้ชื่อใหม่นะ 378 00:24:27,424 --> 00:24:28,300 ‎ฮอว์คเก๊ 379 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 ‎มาเถอะ 380 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 ‎เราจะเริ่มการต่อสู้ของสาวๆ 381 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 ‎ซาแมนธ่า ลารุสโซ่และโทรี่ นิโคลส์ 382 00:24:46,985 --> 00:24:48,236 ‎เชิญที่สังเวียนได้ 383 00:24:51,406 --> 00:24:52,491 ‎เธออยู่ไหน 384 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 ‎- เพื่อน เมื่อกี้เธออยู่นี่ ‎- ฉันไม่รู้ค่ะ เมื่อกี้เธออยู่ตรงนี้ 385 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 ‎ไม่รู้ได้ยังไง เกิดอะไรขึ้นกับนิโคลส์ 386 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 ‎แซม 387 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 ‎นี่ พวกเขาเล่นสกปรก 388 00:25:09,466 --> 00:25:11,718 ‎มันอันตราย ลูกไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 389 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 ‎หนูรู้ค่ะ แต่หนูจัดการได้ 390 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 ‎เพื่อพวกเราทุกคน 391 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 ‎โทรี่ นิโคลส์ 392 00:25:29,152 --> 00:25:31,321 ‎โทรี่ไม่อยู่ที่นี่ มีบางอย่างเกิดขึ้น 393 00:25:34,741 --> 00:25:35,659 ‎เธอไม่อยู่ที่นี่ 394 00:25:37,327 --> 00:25:38,828 ‎เราต้องการนักสู้ผู้หญิง 395 00:25:40,372 --> 00:25:41,414 ‎มีอยู่คนหนึ่ง 396 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 ‎ผมจะไปบอกเขา 397 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 ‎คุณลี 398 00:25:47,546 --> 00:25:48,380 ‎ค่ะ อาจารย์ 399 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 ‎เธอพร้อมไหม 400 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 ‎พร้อมที่จะ… 401 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 ‎คุณอยากให้ฉันสู้กับแซม ลารุสโซ่เหรอ 402 00:25:59,975 --> 00:26:00,850 ‎เปล่า 403 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 ‎ฉันอยากให้เธอเอาชนะหล่อน 404 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 ‎หรือว่าเธอกลัวเกินไปล่ะ 405 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 ‎ไม่ค่ะ อาจารย์ 406 00:26:14,573 --> 00:26:15,490 ‎งั้นก็แสดงให้ฉันดู 407 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 ‎หันหน้ามา คำนับ 408 00:26:31,214 --> 00:26:32,757 ‎หันหน้าเข้าหากัน คำนับ 409 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 ‎พร้อมนะ 410 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 ‎สู้ 411 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 ‎ไม่ได้แต้ม นั่นไหล่ ไม่ได้แต้ม 412 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรกัน 413 00:26:49,107 --> 00:26:49,941 ‎สู้ต่อไป 414 00:26:53,945 --> 00:26:54,821 ‎ไม่เป็นไร 415 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 ‎ได้คะแนน หนึ่งต่อศูนย์ ลี 416 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 ‎อะไรนะ นั่นไม่โดนด้วยซ้ำ 417 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 ‎เวลานอก ไปหาอาจารย์ของเธอ 418 00:27:07,834 --> 00:27:10,337 ‎หนูบล็อกเธอได้ ‎และสาบานได้ว่าหนูเตะโดนต่ำกว่าไหล่ 419 00:27:10,420 --> 00:27:13,173 ‎เอาละ ฟังนะ ไม่ใช่ทุกแต้ม ‎จะเป็นแบบที่เราต้องการ 420 00:27:13,256 --> 00:27:15,759 ‎กรรมการทำให้หนูไม่ได้คะแนน ‎หนูควรขึ้นนำเธอหนึ่งแต้ม 421 00:27:15,842 --> 00:27:18,178 ‎- ถ้าหนูต้องแพ้เพราะเรื่องนั้น… ‎- แซม 422 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 ‎เธอเก่งกว่า โอเคไหม ทุกคนรู้ดี 423 00:27:21,181 --> 00:27:24,601 ‎กรรมการอาจไม่ช่วยอะไรเธอ ‎แต่เราทุกคนอยู่ข้างเธอ 424 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 ‎เราทุกคน 425 00:27:27,937 --> 00:27:31,733 ‎กรรมการมันงี่เงา ‎เธอต้องไม่ปล่อยให้เกิดความผิดพลาด 426 00:27:31,816 --> 00:27:35,236 ‎เขาพูดถูก ลูกต้องทำให้ทุกคะแนนปฏิเสธไม่ได้ 427 00:27:35,862 --> 00:27:36,738 ‎ทำให้ดีที่สุด 428 00:27:50,835 --> 00:27:51,961 ‎พร้อม 429 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 ‎สู้ 430 00:28:06,226 --> 00:28:08,228 ‎ได้คะแนน ลารุสโซ่ หนึ่งต่อหนึ่ง 431 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 ‎พร้อม สู้ 432 00:28:19,489 --> 00:28:20,865 ‎- เยี่ยม ‎- ใช่แล้ว 433 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 ‎ได้คะแนน สองต่อหนึ่ง ลารุสโซ่ 434 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 ‎พร้อม 435 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 ‎สู้ 436 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 ‎เจ๋ง 437 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 ‎เยี่ยมมาก แซม 438 00:28:50,103 --> 00:28:52,939 ‎ได้คะแนน ผู้ชนะ ลารุสโซ่ 439 00:29:03,241 --> 00:29:07,120 ‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก แซม นั่นมันน่าทึ่งมาก 440 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 ‎- โหดเป็นบ้า ‎- โหดเป็นบ้า นั่นแหละลูกเลย 441 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 ‎ซาแมนธ่าซัง 442 00:29:11,040 --> 00:29:12,041 ‎เธอทำได้แล้ว 443 00:29:26,347 --> 00:29:27,432 ‎ขอโทษค่ะ อาจารย์ 444 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 ‎ขอโทษเรื่องอะไร 445 00:29:32,687 --> 00:29:33,521 ‎ฉันไม่ชนะ 446 00:29:34,105 --> 00:29:35,648 ‎แล้วมันเป็นความผิดใครล่ะ 447 00:29:36,149 --> 00:29:39,569 ‎ผู้นำของเธอทำให้เธอและเพื่อนร่วมทีม ‎ผิดหวังด้วยการหายตัวไป 448 00:29:40,945 --> 00:29:44,157 ‎- ฉันมั่นใจว่าโทรี่คงมีเหตุผลที่ดี ‎- มันไม่สำคัญหรอก 449 00:29:44,240 --> 00:29:46,409 ‎ถ้าหล่อนไม่พร้อมจะเป็นผู้นำ 450 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 ‎งั้นฉันก็ต้องทำให้เธอพร้อม 451 00:30:02,926 --> 00:30:04,427 ‎เราตกลงกันได้แล้ว 452 00:30:04,511 --> 00:30:06,805 ‎อย่างที่คิดไว้ เราประทับใจมาก 453 00:30:06,888 --> 00:30:10,767 ‎ในทักษะ ความแม่นยำและวินัย 454 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 ‎ของผู้เข้าแข่งขันเซไค ไทไคคนใหม่… 455 00:30:19,484 --> 00:30:20,318 ‎คอบร้า ไค 456 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 ‎เยี่ยม 457 00:30:33,623 --> 00:30:35,250 ‎สำหรับอีกสำนัก 458 00:30:35,750 --> 00:30:41,297 ‎เราชื่นชมในสไตล์การผสมผสาน ‎ที่แปลกใหม่และจิตใจที่สู้ของไก่รองบ่อน 459 00:30:43,550 --> 00:30:47,971 ‎และเราคิดว่าคุณสามารถเป็นส่วนเติมเต็ม ‎ที่มีเอกลักษณ์ให้กับการแข่งขันได้ 460 00:30:49,681 --> 00:30:52,058 ‎ดังนั้นเราจึงตัดสินใจว่าสำนักของคุณ 461 00:30:53,226 --> 00:30:55,061 ‎ผ่านเข้าร่วมแข่งขันเช่นเดียวกัน 462 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 ‎ว่าไงนะ 463 00:31:16,791 --> 00:31:20,295 ‎ยินดีด้วยทุกท่านและขอต้อนรับสู่เซไค ไทไค 464 00:31:20,378 --> 00:31:22,255 ‎เราต้องการแค่ชื่อสำนักของคุณ 465 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 ‎เราคือมิยากิโด 466 00:31:32,891 --> 00:31:33,725 ‎และ… 467 00:31:35,059 --> 00:31:36,144 ‎เราคืออีเกิ้ล แฟง 468 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 ‎ถ้างั้น ชื่อไหนล่ะครับ 469 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 ‎พูดกันตามตรง เราไม่ใช่แค่สำนักใดสำนักหนึ่ง 470 00:31:45,820 --> 00:31:50,116 ‎เราเป็นตัวแทนหลักปรัชญาตรงข้ามที่มารวมตัวกัน 471 00:31:50,199 --> 00:31:53,202 ‎และหาจุดร่วมกันที่ดูเป็นไปไม่ได้ขึ้นมา 472 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 ‎ใช่ครับ 473 00:31:54,954 --> 00:31:59,500 ‎ถ้าผมเปลี่ยนได้และเขาเปลี่ยนได้ ‎ทุกคนก็เปลี่ยนได้ 474 00:32:00,084 --> 00:32:01,544 ‎- เขาเข้าใจ ‎- ใช่ 475 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 ‎แต่ถึงยังไง เราก็ใช้ชื่อเข้าแข่งได้แค่ชื่อเดียว 476 00:32:05,381 --> 00:32:08,635 ‎คุณไม่จำเป็นต้องตัดสินใจตอนนี้ ‎แต่เราต้องการคำตอบเร็วๆ นี้ 477 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 ‎สำหรับตอนนี้ ขอแสดงความยินดีกับทุกๆ คน 478 00:32:11,304 --> 00:32:13,264 ‎และขอต้อนรับสู่เซไค ไทไค 479 00:32:16,893 --> 00:32:19,145 ‎- ขอบใจนะ ‎- หวังว่าสักวันเราคงชนะทั้งคู่ 480 00:32:19,228 --> 00:32:20,521 ‎นี่ นี่คือผลงานของเราทุกคน 481 00:32:20,605 --> 00:32:23,900 ‎- พวกเธอทุกคนทำเต็มที่ ‎- ฉันไม่อาจภูมิใจไปมากกว่านี้แล้ว 482 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 ‎มีอีกหลายอย่างที่เราต้องทำสำหรับการแข่งขันนี้ 483 00:32:27,195 --> 00:32:28,154 ‎แต่คืนนี้… 484 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 ‎คืนนี้ ไปฉลองซะ 485 00:32:33,451 --> 00:32:34,285 ‎นี่ ฟังนะ 486 00:32:34,369 --> 00:32:37,288 ‎ฉันบอกแม่นายว่าจะพาเธอกับโรซ่า ‎ไปกินมื้อค่ำและดูหนัง 487 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 ‎ถ้าอยากจะเป็นเจ้าภาพงานฉลองละก็ ‎ตามสบายได้เลย 488 00:32:52,929 --> 00:32:54,764 ‎ผมสีเขียวหายไปไหนแล้วล่ะ 489 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 ‎มันไม่เข้ากับฉันน่ะ ฉันกำลังคิดอยู่ 490 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 ‎เพื่อน นี่มันบ้ามาก ทุกคนรู้ได้ยังไง 491 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 ‎มูนเชิญคนมาเพียบจากอีสต์วัลเลย์ 492 00:33:04,148 --> 00:33:05,566 ‎สงสัยข่าวลือจะแพร่ออกไปน่ะ 493 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 ‎นี่ พวกเธอมาปาร์ตี้กับเรา ‎เพราะเราได้ไปแข่งที่เซไค ไทไคเหรอ 494 00:33:11,197 --> 00:33:14,409 ‎ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร เรามาดื่มกันน่ะ 495 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 ‎- เซไค ไทไค… ‎- ลมปากกะปู๋ ไปเอาแก้วให้สาวสิ 496 00:33:22,583 --> 00:33:26,379 ‎ช่างเถอะ ให้ฉันแนะนำ ‎คนเจ๋งที่เจ๋งที่สุดในปาร์ตี้ให้รู้จักก็แล้วกัน 497 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ด้วยความยินดีครับ 498 00:34:19,182 --> 00:34:21,684 ‎บ้าจริง ทำเอาปาร์ตี้เละเลย แซม 499 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 ‎เดี๋ยว ไม่นะ 500 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 ‎แซม 501 00:34:30,610 --> 00:34:32,153 ‎รอก่อน นี่ แซม 502 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 ‎ลารุสโซ่ 503 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 ‎- เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎- ฉันไม่ได้มาหาเรื่อง 504 00:34:50,421 --> 00:34:51,339 ‎ฉันอยากคุยด้วย 505 00:34:51,964 --> 00:34:53,049 ‎เรื่องอะไร 506 00:34:55,551 --> 00:34:57,011 ‎เธอไม่ได้แพ้ออลวัลเลย์ 507 00:35:44,600 --> 00:35:49,856 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง