1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,976 --> 00:00:17,852 Noch mal! 3 00:00:20,188 --> 00:00:21,522 Noch mal! 4 00:00:24,317 --> 00:00:26,486 Armeetraining reicht nicht! 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,034 Euer Kopf muss Schmerz vergessen. 6 00:00:34,994 --> 00:00:36,579 Erfolg 7 00:00:37,455 --> 00:00:39,582 heißt Überwindung. 8 00:00:43,419 --> 00:00:45,129 Geist trainieren! 9 00:00:46,339 --> 00:00:48,049 Körper trainieren! 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,473 Stopp! 11 00:00:56,724 --> 00:00:58,434 -Zeig mir deine Hände. -Onkel? 12 00:01:02,355 --> 00:01:04,732 Ein Kissen, um den Schlag zu dämpfen? 13 00:01:05,525 --> 00:01:08,361 So was benutzen nur Feiglinge! 14 00:01:09,278 --> 00:01:11,114 Ein Mann ohne Ehre 15 00:01:11,697 --> 00:01:13,241 ist kein Mann. 16 00:01:15,201 --> 00:01:17,120 Willst du ein Mann sein, Chozen? 17 00:01:18,329 --> 00:01:20,123 Oder ein Feigling? 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,379 Weiter! 19 00:01:29,423 --> 00:01:30,925 Noch mal! 20 00:01:31,551 --> 00:01:32,385 Noch mal! 21 00:01:35,096 --> 00:01:36,681 Noch mal! 22 00:01:43,146 --> 00:01:44,313 Wenn ich mich umgucke, 23 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 sehe ich die Zukunft. 24 00:01:47,316 --> 00:01:50,319 Ja, unsere Vergangenheit war heikel. 25 00:01:51,154 --> 00:01:53,614 Sensei Kreese unterlag seinen Dämonen. 26 00:01:55,324 --> 00:01:57,535 Aber John Kreese ist nicht Cobra Kai. 27 00:01:58,411 --> 00:01:59,453 Das sind wir. 28 00:02:00,246 --> 00:02:02,373 Wir sind Champions. 29 00:02:03,207 --> 00:02:07,753 Aber diese Meisterschaft war nur ein Sprungbrett zu höheren Ebenen. 30 00:02:07,837 --> 00:02:11,632 Darum sind diese hervorragenden Sensei hier. 31 00:02:12,508 --> 00:02:15,136 Das ist quasi ihr Vorstellungsgespräch. 32 00:02:16,637 --> 00:02:19,307 Applaus. Unser Champion ist da. 33 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Sie darf etwas zu spät kommen. Heute. 34 00:02:30,401 --> 00:02:32,653 -Wann bringst du deinen Pokal mit? -Nicht heute. 35 00:02:32,737 --> 00:02:34,447 Ok, wärmt euch auf. 36 00:02:34,530 --> 00:02:37,867 Die Sensei weisen euch an. Mal sehen, was die können. 37 00:02:39,410 --> 00:02:40,786 Ok. Los geht's. 38 00:02:42,663 --> 00:02:43,956 Kommt her. 39 00:02:47,793 --> 00:02:50,213 So, du bist Champion, ja? 40 00:02:50,796 --> 00:02:52,548 Ja. Schon. 41 00:02:53,049 --> 00:02:53,925 Gut. 42 00:02:55,551 --> 00:02:57,637 Dann mache ich es dir nicht leicht. 43 00:03:02,683 --> 00:03:03,768 Ok. Gracias. 44 00:03:07,939 --> 00:03:11,776 -Wie sieht's aus? -Ich habe es auf meinem Handy. 45 00:03:11,859 --> 00:03:15,112 Nur noch ein paar Kilometer. Viele Bars und Restaurants. 46 00:03:17,490 --> 00:03:19,867 Hier, wir fragen den mal. Hola. 47 00:03:19,951 --> 00:03:21,035 Sprechen Sie Spanisch? 48 00:03:21,118 --> 00:03:22,536 -Was? -Spanisch? 49 00:03:22,620 --> 00:03:24,205 -Nein, Amerika. -Nein, Mexiko. 50 00:03:24,288 --> 00:03:25,539 Sie stehen im Parkverbot. 51 00:03:25,623 --> 00:03:27,041 Sie müssen da weg. 52 00:03:27,124 --> 00:03:29,377 Gracias. Das ist eine Spezialanfertigung. 53 00:03:29,460 --> 00:03:31,379 -Nein… -Ich will Mann. 54 00:03:31,462 --> 00:03:32,838 Hector der Salazar. 55 00:03:32,922 --> 00:03:36,259 Kenne ich nicht. Sie müssen umparken, bitte. 56 00:03:36,342 --> 00:03:37,677 Der will Geld. 57 00:03:37,760 --> 00:03:39,345 Nein, kein Geld. 58 00:03:39,428 --> 00:03:40,805 Umparken. 59 00:03:40,888 --> 00:03:43,808 Nein, den können Sie nicht haben. 60 00:03:43,891 --> 00:03:47,186 Donde Hector Salazar? Ich gebe Ihnen Dineros. 61 00:03:47,270 --> 00:03:48,145 Geld? 62 00:03:48,229 --> 00:03:49,063 Sí. 63 00:03:51,065 --> 00:03:52,191 Ok. 64 00:03:53,276 --> 00:03:55,444 Unglaublich. Was? 65 00:03:56,570 --> 00:04:00,032 Wenn Hector gefährlich ist, solltest du seinen Namen nicht überall erwähnen. 66 00:04:00,116 --> 00:04:02,034 Wir müssen den Apfelbaum schütteln. 67 00:04:02,702 --> 00:04:06,831 -Oder wir klettern selbst drauf. -Was? Worauf? 68 00:04:06,914 --> 00:04:09,875 Auf den Apfelbaum. Du hast gesagt… Hey. 69 00:04:09,959 --> 00:04:11,794 -Hey! -Hey! 70 00:04:20,428 --> 00:04:21,679 Hey! 71 00:04:22,888 --> 00:04:24,098 Da ist er ja. 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,560 -Du warst wohl müde. -Ja, ein bisschen. 73 00:04:27,643 --> 00:04:29,020 Was kochen Sie da? 74 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 Mein berühmtes Churrasco. 75 00:04:32,440 --> 00:04:33,774 Churrasco. Ok. 76 00:04:33,858 --> 00:04:36,777 Ja. Los, zeig mir diese schnellen Reflexe. 77 00:04:36,861 --> 00:04:38,904 Wo hast du das gelernt? 78 00:04:38,988 --> 00:04:42,074 Ok. Ich mache Kampfkunst. 79 00:04:42,158 --> 00:04:44,869 Karate. Ich habe ein Turnier gewonnen. 80 00:04:44,952 --> 00:04:49,957 In Kalifornien? Wow! Ich habe noch nie was von dir gehört. 81 00:04:50,041 --> 00:04:52,752 Na ja, vielleicht doch. 82 00:04:52,835 --> 00:04:55,796 Darum bin ich auch hier… 83 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 Sorry, hier wird es mitunter chaotisch. 84 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 Der Kleine hat es in sich. 85 00:05:02,762 --> 00:05:04,847 Wollen Sie noch mehr Kinder? 86 00:05:05,765 --> 00:05:07,266 Oh nein. Nein. 87 00:05:07,975 --> 00:05:10,478 Das ist nicht mein Sohn. Er ist aus einer früheren Ehe. 88 00:05:10,561 --> 00:05:12,396 Ich habe keine eigenen Kinder. 89 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 Einmal hätte es fast geklappt. 90 00:05:18,319 --> 00:05:19,987 Ich heiratete. 91 00:05:21,864 --> 00:05:24,283 Wir wollten Kinder. 92 00:05:26,994 --> 00:05:28,496 Aber sie verließ mich. 93 00:05:31,707 --> 00:05:33,626 Das ist schade. 94 00:05:36,087 --> 00:05:36,921 Hey! 95 00:05:38,255 --> 00:05:39,590 Ich habe eine Idee. 96 00:05:40,633 --> 00:05:42,426 Ich will zu El Hoyo Verde. 97 00:05:44,220 --> 00:05:46,555 Komm doch mit. Das wird dir gefallen. 98 00:05:48,557 --> 00:05:49,809 Komm schon. 99 00:05:49,892 --> 00:05:52,728 Du musst hier doch etwas erleben. 100 00:05:53,813 --> 00:05:54,647 Bitte. 101 00:05:54,730 --> 00:05:56,065 Das wird super. 102 00:05:56,148 --> 00:05:58,484 Das bin ich dir schuldig. Komm. 103 00:05:59,652 --> 00:06:02,446 GROSSE ERÖFFNUNG 104 00:06:07,284 --> 00:06:09,745 -Du kannst das besser. -Woher wissen Sie das? 105 00:06:09,829 --> 00:06:13,666 -Sie haben mich nie kämpfen sehen. -Du bist offensichtlich verstört. 106 00:06:14,708 --> 00:06:17,670 Vielleicht willst du als Champion nicht mehr trainieren. 107 00:06:17,753 --> 00:06:21,799 Es geht mir nicht um Pokale. Ich will stark sein, mich verteidigen. 108 00:06:22,299 --> 00:06:23,426 Gute Gründe. 109 00:06:23,509 --> 00:06:26,637 Und Sie? Wieso sind Sie Sensei? 110 00:06:28,389 --> 00:06:29,473 Ehre. 111 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 -Mehr nicht? -Ehre ist alles. 112 00:06:35,646 --> 00:06:37,898 Ich dachte, ich hätte sie verloren. 113 00:06:38,732 --> 00:06:40,901 Aber dann wurde mir klar, 114 00:06:42,236 --> 00:06:44,655 die Ehre kann dir niemand wegnehmen. 115 00:06:45,656 --> 00:06:48,409 Nur du selbst. 116 00:06:50,035 --> 00:06:52,663 Wie läuft es, Sensei… 117 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 Jokichi Tatsuya. 118 00:06:54,874 --> 00:06:56,292 Man nennt mich Joe. 119 00:06:56,876 --> 00:07:00,754 Sensei Joe. Was üben Sie mit unserem Champion? 120 00:07:00,838 --> 00:07:03,883 Erst Geist trainieren. Dann Körper. 121 00:07:06,010 --> 00:07:07,136 Ich will nicht stören. 122 00:07:10,014 --> 00:07:12,391 Willst du dich von Problemen befreien, 123 00:07:12,475 --> 00:07:14,852 musst du sie direkt angehen. 124 00:07:19,732 --> 00:07:21,317 Konzentriere dich jetzt. 125 00:07:22,443 --> 00:07:23,527 Finde deine Mitte. 126 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Atme. 127 00:07:28,699 --> 00:07:30,034 Angreifen! 128 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Gute Arbeit, Nichols. 129 00:07:33,704 --> 00:07:36,165 Jetzt so. 130 00:07:44,924 --> 00:07:46,592 Sie können Tang Soo Do. 131 00:07:47,760 --> 00:07:49,845 Wo kommen Sie her, Sensei Joe? 132 00:07:49,929 --> 00:07:50,846 Aus Kyoto. 133 00:07:51,430 --> 00:07:52,306 Sehr schön da. 134 00:07:52,389 --> 00:07:55,100 Ich liebe den Fushimi-Inari-Schrein. 135 00:07:55,184 --> 00:07:56,519 Zu viele Touristen. 136 00:07:56,602 --> 00:08:00,731 Der Nanzen-ji-Tempel, viel besser für Ihren nächsten Besuch. 137 00:08:11,825 --> 00:08:14,620 Wir sollen 4.000 Pesos beim Abschlepphof zahlen. 138 00:08:14,703 --> 00:08:16,330 Das sind quasi $1 Million. 139 00:08:16,830 --> 00:08:20,042 Das sind $200. Aber wir haben trotzdem nur die Hälfte. 140 00:08:20,125 --> 00:08:22,503 Ohne den Van finden wir Miguel nicht. 141 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 Schließt eure Wetten ab! 142 00:08:28,676 --> 00:08:31,762 Eine Red-Savina-Chili. Die brennt dir ein Loch. 143 00:08:33,472 --> 00:08:35,224 Habe ich bei YouTube gesehen. 144 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 Damit schaffen wir das. 145 00:08:42,022 --> 00:08:45,401 Halt mir den Mund zu, damit ich sie nicht ausspucke. 146 00:08:45,484 --> 00:08:46,652 Warte. 147 00:08:47,736 --> 00:08:48,571 Ich mache das. 148 00:08:48,654 --> 00:08:50,322 Nein, Robby. Das war meine Schuld. 149 00:08:50,406 --> 00:08:51,407 Wie du sagtest, 150 00:08:52,366 --> 00:08:53,742 damit schaffen wir das. 151 00:08:54,535 --> 00:08:55,411 Ich packe das. 152 00:09:20,019 --> 00:09:21,312 Mein Junge! 153 00:09:22,938 --> 00:09:25,065 Der Gringo schwitzt wie ein Schwein. 154 00:09:25,149 --> 00:09:27,443 Der ist vor der zweiten Runde tot. 155 00:09:30,821 --> 00:09:31,655 Noch eine. 156 00:09:33,949 --> 00:09:35,367 Die schärfste von allen. 157 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 El Dragón! 158 00:09:54,053 --> 00:09:56,639 -Miggy. Ist alles ok? -Du hast gelogen. 159 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 Er weiß nichts von mir. 160 00:09:58,182 --> 00:10:00,434 Das musste ich. Er ist gefährlich. 161 00:10:00,517 --> 00:10:03,937 Nein. Er ist nicht so, wie du gesagt hast. 162 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Er ist schlau, großzügig, wird respektiert. Hat ein Geschäft. 163 00:10:07,858 --> 00:10:10,486 Das habe ich alles verpasst, wegen dir. 164 00:10:12,988 --> 00:10:15,574 Miggy, nein. Bitte hör zu. 165 00:10:15,658 --> 00:10:16,700 Vamonos, Miguel. 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,203 -El Hoyo Verde ruft. -Nein… 167 00:10:20,329 --> 00:10:21,497 Komm schon. 168 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Hey. 169 00:10:41,392 --> 00:10:42,726 Wir gehen aufs Ganze. 170 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 Schließt eure Wetten ab! 171 00:10:49,400 --> 00:10:51,985 Du schaffst das. Das weiß ich. 172 00:11:45,372 --> 00:11:46,874 Ja! 173 00:11:52,379 --> 00:11:55,549 Sensei Joe. Was machen Sie heute Abend? 174 00:11:55,632 --> 00:11:59,636 Ich wüsste gerne, was ein japanischer Sensei im Valley macht. 175 00:11:59,720 --> 00:12:01,472 Das erzähle ich gerne. 176 00:12:01,555 --> 00:12:04,183 Super. Essen und Drinks bei mir. 177 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 Amber, gibst du Sensei Joe meine Kontaktdaten? 178 00:12:08,562 --> 00:12:09,813 Bis heute Abend dann. 179 00:12:19,698 --> 00:12:23,202 -Wir müssen reden. -Nichols, was gibt's? 180 00:12:23,911 --> 00:12:26,163 Freust du dich aufs nächste Level? 181 00:12:26,246 --> 00:12:29,458 Wieso? Sie zahlen doch eh nur wieder, damit ich Champion werde. 182 00:12:32,127 --> 00:12:33,879 Das weißt du also. 183 00:12:37,633 --> 00:12:38,759 Hast du es weitergesagt? 184 00:12:39,551 --> 00:12:40,385 Noch nicht. 185 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 -Sie streiten es nicht ab? -Nein. 186 00:12:45,432 --> 00:12:47,935 Ich wollte sichergehen, dass Cobra Kai gewinnt. 187 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 Das war meine Versicherung. 188 00:12:49,978 --> 00:12:51,480 Du hast trotzdem gewonnen. 189 00:12:51,563 --> 00:12:53,315 -Ja? -Natürlich. 190 00:12:53,899 --> 00:12:56,068 Du bist der Champion. Ich weiß es. 191 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 LaRusso weiß es. Das ganze Valley weiß es. 192 00:12:59,822 --> 00:13:02,616 Wenn du es nicht glaubst, bist du die Einzige. 193 00:13:02,699 --> 00:13:06,119 Und jetzt? Soll ich so tun, als sei nichts passiert? 194 00:13:06,912 --> 00:13:07,830 Hör zu. 195 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Ich bin nicht Sensei Keese. 196 00:13:13,585 --> 00:13:15,963 So eine Verbindung haben wir nicht. 197 00:13:16,046 --> 00:13:19,716 Ich musste nicht mein Leben lang kämpfen, wie du. 198 00:13:19,800 --> 00:13:21,051 Aber eins weiß ich: 199 00:13:22,135 --> 00:13:25,222 Wie man alles einsetzt, um zu siegen. 200 00:13:26,515 --> 00:13:27,599 Das war Betrug. 201 00:13:27,683 --> 00:13:30,519 Cobra Kai muss überleben. 202 00:13:30,602 --> 00:13:33,897 Wenn jemand Essen klaut, um zu überleben, ist das Betrug? 203 00:13:35,440 --> 00:13:37,067 Oder ist das einfach nötig? 204 00:13:37,943 --> 00:13:39,319 Ich will, dass du hier bist. 205 00:13:40,612 --> 00:13:42,155 Und dass du dich wohlfühlst. 206 00:13:43,782 --> 00:13:47,160 Wenn du gehen willst, ist das ok. 207 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Aber wenn du wiederkommst, 208 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 mache ich dich zur Zukunft dieses Dojos. 209 00:13:56,003 --> 00:13:57,546 Du entscheidest. 210 00:14:15,647 --> 00:14:17,190 Geht es dir echt gut? 211 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 Besser denn je. 212 00:14:22,404 --> 00:14:25,115 Wie hast du nur die letzte Chili geschafft? 213 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 Gar nicht. 214 00:14:32,706 --> 00:14:33,916 Was hast du dann gekaut? 215 00:14:39,296 --> 00:14:41,131 Das wird eine tolle Geschichte. 216 00:14:41,214 --> 00:14:43,675 Das war die krasseste Aktion überhaupt. 217 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 -Carmen? -Miguel ist bei seinem Vater. 218 00:14:49,973 --> 00:14:53,727 Er versteht nicht, wie gefährlich Hector ist. 219 00:14:53,810 --> 00:14:55,228 -Hat er was gesagt? -Nichts. 220 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 Aber Hector wollte zu El Hoyo Verde. 221 00:14:58,357 --> 00:15:00,067 Die wollen zu El Hoyo Verde. 222 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Wieder zurück. 223 00:15:05,322 --> 00:15:06,448 Wir fahren dahin. 224 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Hey, Hector. 225 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 Hey, Bruder. 226 00:15:11,203 --> 00:15:13,288 -Können wir uns vordrängeln? -Klar. 227 00:15:14,790 --> 00:15:15,666 Willkommen. 228 00:15:24,549 --> 00:15:25,509 Hey. Hier lang. 229 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Das ist super! 230 00:15:30,555 --> 00:15:32,349 Ich wusste, dass es dir gefällt. 231 00:15:33,183 --> 00:15:34,184 Hey. 232 00:15:34,267 --> 00:15:35,852 Fortaleza. Zwei. 233 00:15:37,980 --> 00:15:39,398 Vicente. 234 00:15:41,066 --> 00:15:42,234 Wie geht's? 235 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Das ist ein neuer Freund von mir. 236 00:15:45,112 --> 00:15:47,656 Er hat einen Unfall verhindert. 237 00:15:47,739 --> 00:15:50,742 Das ist Vicente. Der wichtigste Kämpfer heute. 238 00:15:51,743 --> 00:15:52,619 Freut mich. 239 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 -Ok. -Er ist ein Kampfkunst-Champion. 240 00:15:55,706 --> 00:15:58,542 Der nimmt dir deinen Titel weg. 241 00:15:59,584 --> 00:16:01,211 Ok, ich wärme mich auf. 242 00:16:02,295 --> 00:16:03,880 Zweite Runde. Los. 243 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 Sie sind quasi der Bürgermeister. 244 00:16:07,342 --> 00:16:10,512 Früher habe ich viel Geld verdient. 245 00:16:11,221 --> 00:16:13,432 Aber nicht mit meinem Restaurant. 246 00:16:14,016 --> 00:16:18,103 Da habe ich mir wichtige Freunde gemacht. 247 00:16:19,354 --> 00:16:20,272 Und Feinde. 248 00:16:25,652 --> 00:16:26,862 Aber das ist vorbei. 249 00:16:29,448 --> 00:16:30,657 Ah, Tequila. 250 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Auf… 251 00:16:34,453 --> 00:16:36,204 …die Vergangenheit abschließen. 252 00:16:45,505 --> 00:16:48,133 Das lief besser als gedacht. 253 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 Er mag Sie. 254 00:16:50,135 --> 00:16:52,512 Jetzt erfahren wir, was er vorhat. 255 00:16:52,596 --> 00:16:55,098 Und dann greifen wir ein. 256 00:16:55,766 --> 00:16:56,600 Zu klein. 257 00:16:57,225 --> 00:16:58,477 Ja. Ok. 258 00:16:58,560 --> 00:17:01,521 Ich habe noch ein Graues, das ist größer. 259 00:17:01,605 --> 00:17:02,606 Ich… 260 00:17:03,106 --> 00:17:04,775 Du bist nervös, Daniel-san. 261 00:17:06,943 --> 00:17:09,571 Ja. Das bin ich wohl. 262 00:17:11,073 --> 00:17:13,825 Alles, was Silver tut, dient einem Zweck. 263 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Er hat keine Ehre. 264 00:17:16,828 --> 00:17:19,289 Mein Onkel wollte mir beibringen, was Ehre ist. 265 00:17:20,082 --> 00:17:22,000 Aber ich war noch nicht so weit. 266 00:17:22,584 --> 00:17:27,964 Ich dachte, wenn ich betrüge, komme ich schneller und leichter ans Ziel. 267 00:17:29,132 --> 00:17:32,886 Aber meine Feigheit kam ans Licht. 268 00:17:35,597 --> 00:17:37,516 Wir finden seine Schwäche. 269 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 Wir provozieren ihn. 270 00:17:40,936 --> 00:17:43,146 Dann zeigt er, wer er wirklich ist. 271 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Und alle werden es sehen. 272 00:17:46,775 --> 00:17:48,610 Spielen Sie sein Spiel. 273 00:17:48,693 --> 00:17:50,278 Aber passen Sie auf. 274 00:17:50,362 --> 00:17:54,241 Er darf keine Schwäche in Ihnen erkennen. 275 00:17:55,784 --> 00:17:58,161 Er wird Ihnen schmeicheln. 276 00:17:59,162 --> 00:18:00,664 Er hat mich auch mal rumgekriegt. 277 00:18:00,747 --> 00:18:02,791 Das wird er auch bei Ihnen versuchen. 278 00:18:03,500 --> 00:18:05,669 Es muss schnell gehen. Silver ist schlau. 279 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 Bitte. 280 00:18:06,837 --> 00:18:08,839 Er wird uns entlarven. 281 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Und dann… 282 00:18:11,424 --> 00:18:12,592 …müssen Sie kämpfen. 283 00:18:14,177 --> 00:18:15,470 Yamazaki, 284 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 50 Jahre alt. 285 00:18:18,223 --> 00:18:20,725 Der beste Whiskey, den es gibt. 286 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Stimmt. 287 00:18:33,446 --> 00:18:34,531 Gruß aus der Heimat. 288 00:18:34,614 --> 00:18:35,782 Filetierter Seeaal. 289 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 -Wie lange sind Sie schon im Valley? -Ein Jahr. 290 00:18:40,537 --> 00:18:43,748 Ich wollte mich eigentlich zur Ruhe setzen. 291 00:18:43,832 --> 00:18:45,125 Wieso wollen Sie diesen Job? 292 00:18:45,709 --> 00:18:47,294 Wenn ich ihn denn will. 293 00:18:49,379 --> 00:18:50,672 Bin mir noch nicht sicher. 294 00:18:50,755 --> 00:18:53,300 Die anderen Bewerber würden alles dafür tun. 295 00:18:53,383 --> 00:18:56,303 Aber es gab Probleme mit Ihrem Ex-Partner? 296 00:18:58,597 --> 00:19:00,974 Es gab einige Hindernisse, ja. 297 00:19:01,474 --> 00:19:03,768 Einige untreue Leute. 298 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Aber jetzt läuft es wieder. 299 00:19:05,979 --> 00:19:07,856 Ihr Erfolg wundert mich nicht. 300 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 Ihre Schüler sind gut. 301 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 Besonders Ihr Champion. 302 00:19:12,736 --> 00:19:16,406 Unsere Schüler sind unser Erfolgsrezept. 303 00:19:17,407 --> 00:19:19,201 Und wem verdanken Sie Ihren Erfolg? 304 00:19:19,284 --> 00:19:21,328 Mein Meister war Kim Sun-Yung. 305 00:19:22,245 --> 00:19:23,079 Unter anderem. 306 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 Und Sie? Ihr Vater? 307 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Mein Onkel zog mich groß. 308 00:19:28,084 --> 00:19:28,960 Mein Vater… 309 00:19:30,295 --> 00:19:31,838 …starb, als ich klein war. 310 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 Woran? 311 00:19:34,716 --> 00:19:35,550 An Feigheit. 312 00:19:36,635 --> 00:19:38,845 Auch ich kämpfte mit Feigheit. 313 00:19:39,346 --> 00:19:40,388 Ich verlor einen Kampf. 314 00:19:42,140 --> 00:19:44,059 Den ich hätte gewinnen müssen. 315 00:19:44,976 --> 00:19:46,895 Rivalitäten sterben langsam, 316 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 besonders in Japan. 317 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 Das kenne ich. 318 00:19:54,903 --> 00:19:58,323 Auch ich habe einen Rivalen im Dojo-Geschäft. 319 00:19:58,406 --> 00:19:59,783 Er heißt LaRusso. 320 00:20:01,076 --> 00:20:03,119 Aber es ist nie zu spät, 321 00:20:03,745 --> 00:20:05,455 als Letzter zu lachen, oder? 322 00:20:09,000 --> 00:20:12,045 Nehmen Sie Ihren Whiskey. Ich will Ihnen etwas zeigen. 323 00:20:21,221 --> 00:20:25,225 Guck dir diesen Saftladen an. Kennst du Hector den Salazar? 324 00:20:28,478 --> 00:20:30,230 Ich suche Mann. 325 00:20:30,313 --> 00:20:31,564 Hector der Salazar. 326 00:20:46,538 --> 00:20:47,539 Was gibt's? 327 00:20:47,622 --> 00:20:50,250 Zwei Gringos suchen dich. 328 00:20:50,333 --> 00:20:51,167 Gringos? 329 00:20:51,960 --> 00:20:53,712 Was für Gringos? 330 00:20:53,795 --> 00:20:55,338 Die sind wohl vom FBI. 331 00:20:55,922 --> 00:20:57,799 Verdammt. 332 00:20:58,300 --> 00:20:59,384 Komm runter. 333 00:20:59,467 --> 00:21:00,510 Hör zu. 334 00:21:00,593 --> 00:21:02,595 Die haben hier nichts zu melden. 335 00:21:02,679 --> 00:21:04,264 Also halte sie auf. 336 00:21:08,685 --> 00:21:09,728 Alles ok? 337 00:21:15,358 --> 00:21:17,694 Mit wem hast du vorhin telefoniert? 338 00:21:21,740 --> 00:21:24,326 -Mit meiner Mutter. -Ok. 339 00:21:24,409 --> 00:21:28,496 Du bist also alleine nach Mexiko gekommen? 340 00:21:30,040 --> 00:21:30,957 Ja. 341 00:21:31,041 --> 00:21:34,169 -Ja, wie gesagt. -Ich weiß, was du gesagt hast. 342 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 Verfolgst du mich? 343 00:21:37,213 --> 00:21:38,214 Was? Nein. 344 00:21:38,298 --> 00:21:40,383 -Bist du vom FBI? -Nein. 345 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 -Ich bin nicht… -Hey! 346 00:21:48,099 --> 00:21:50,393 -Gib mir dein Handy. -Da ist nichts drauf. 347 00:21:50,477 --> 00:21:53,229 -Ich bin ein netter… -Ich sage es nicht noch mal. 348 00:22:30,100 --> 00:22:32,227 Tut mir leid, Junge. Sorry. 349 00:22:34,354 --> 00:22:36,731 Es gibt viele Betrüger. 350 00:22:38,817 --> 00:22:39,984 Da muss man aufpassen. 351 00:22:52,539 --> 00:22:55,583 Hey, lass uns gehen. Komm. 352 00:22:56,960 --> 00:23:01,131 -Und jetzt der Hauptkampf! -Hier sind sie irgendwo. Zwei. 353 00:23:01,214 --> 00:23:05,635 Vicente "der Wolf" Gonzales! 354 00:23:06,261 --> 00:23:07,554 Miguel! 355 00:23:07,637 --> 00:23:09,681 Das müsst ihr sehen! 356 00:23:09,764 --> 00:23:11,015 Hey, da! 357 00:23:11,099 --> 00:23:12,976 Zeig den FBI-Typen, wie wir kämpfen. 358 00:23:14,436 --> 00:23:15,270 Weg da. 359 00:23:15,353 --> 00:23:18,314 -Lassen Sie Hector in Ruhe. -Moment. 360 00:23:18,982 --> 00:23:21,860 Der Wolf hat wohl Probleme beim Ring. 361 00:23:25,655 --> 00:23:28,032 Der Wolf legt sich mit einem irren Gringo an! 362 00:23:31,578 --> 00:23:32,579 Aber er entkommt! 363 00:23:33,580 --> 00:23:35,623 Robby, ich regele das. Bleib da. 364 00:23:38,209 --> 00:23:40,003 Der Irre greift an! 365 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Er kann Karate! 366 00:23:44,174 --> 00:23:46,301 Karate gegen MMA! 367 00:23:46,384 --> 00:23:49,137 Er ist schnell wie der Blitz! 368 00:23:51,639 --> 00:23:52,807 Oh mein Gott! 369 00:23:53,475 --> 00:23:56,561 MMA hat wohl die Oberhand! 370 00:24:07,197 --> 00:24:10,450 Es sieht schlecht aus für den weißen Blitz! 371 00:24:11,534 --> 00:24:12,911 Dad! 372 00:24:14,704 --> 00:24:15,580 Fang! 373 00:24:21,711 --> 00:24:22,712 Meine Augen! 374 00:24:25,965 --> 00:24:27,383 Spektakulär! 375 00:24:28,468 --> 00:24:29,886 Was für ein Kampf! 376 00:24:32,180 --> 00:24:33,473 Wo ist Hector? 377 00:24:35,433 --> 00:24:36,643 Schauen Sie. 378 00:24:37,977 --> 00:24:40,313 Einige der feinsten Schwerter der Welt. 379 00:24:41,481 --> 00:24:43,149 Ich dachte, die gefallen Ihnen. 380 00:24:43,233 --> 00:24:44,609 Sehr. 381 00:24:47,028 --> 00:24:48,029 Das hier? 382 00:24:55,828 --> 00:24:59,249 Das hat Uesugi Kenshin geschmiedet, 383 00:24:59,832 --> 00:25:02,126 bei der vierten Schlacht von Kawanakajima. 384 00:25:03,503 --> 00:25:06,381 Es heißt "Meiyo aru kyodai". 385 00:25:06,464 --> 00:25:07,799 "Geehrter Bruder." 386 00:25:09,342 --> 00:25:11,761 Sagte das Auktionshaus jedenfalls. 387 00:25:12,303 --> 00:25:14,138 Vielleicht stimmt es gar nicht. 388 00:25:15,014 --> 00:25:15,848 Aber hey, 389 00:25:15,932 --> 00:25:20,061 eine gute Geschichte ist viel wert, oder? 390 00:25:20,144 --> 00:25:21,688 Eine Geschichte ist nur Worte. 391 00:25:22,230 --> 00:25:24,315 An sie zu glauben, ist mehr wert. 392 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 Cobra Kai überzeugt sie also nicht? 393 00:25:29,946 --> 00:25:32,865 Sie wollen nicht, dass ich Karate unterrichte. 394 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 Es geht Ihnen um viel mehr. 395 00:25:36,828 --> 00:25:38,079 Was wollen Sie wirklich? 396 00:25:42,041 --> 00:25:43,585 Ich habe keine Kinder. 397 00:25:45,044 --> 00:25:47,005 Cobra Kai ist mein Vermächtnis. 398 00:25:48,381 --> 00:25:51,175 Wir sind die Nummer eins im Valley, 399 00:25:52,051 --> 00:25:55,013 aber das reicht mir noch nicht. 400 00:25:55,096 --> 00:25:56,973 Was wir lehren, 401 00:25:57,640 --> 00:26:01,477 brauchen Kinder auf der ganzen Welt. 402 00:26:01,561 --> 00:26:04,314 Um stärker, besser zu werden. 403 00:26:05,732 --> 00:26:10,069 Ich habe einen Plan, der Cobra Kai und Karate so synonym machen wird wie… 404 00:26:11,237 --> 00:26:12,780 …Starbucks und Kaffee. 405 00:26:12,864 --> 00:26:15,158 Und wie lautet dieser Plan? 406 00:26:16,909 --> 00:26:20,830 Das würde ich nur meiner rechten Hand verraten. 407 00:26:23,166 --> 00:26:25,168 Wenn Sie den Job annehmen. 408 00:26:28,254 --> 00:26:29,088 Yosh. 409 00:26:32,925 --> 00:26:34,052 Dann stoßen wir an. 410 00:26:34,636 --> 00:26:35,470 Auf… 411 00:26:37,555 --> 00:26:39,390 …vergangenes Unrecht beheben 412 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 und wieder oben zu landen. 413 00:26:42,477 --> 00:26:43,311 Karii. 414 00:26:44,896 --> 00:26:45,772 Karii. 415 00:27:11,839 --> 00:27:14,926 Sie wollen sicher heim. Ich könnte Sie fahren… 416 00:27:15,009 --> 00:27:18,388 Nein. Wir müssen uns bedeckt halten. 417 00:27:19,389 --> 00:27:20,598 Ein, zwei Wochen. 418 00:27:22,809 --> 00:27:25,103 Und Maria und Luis? 419 00:27:25,853 --> 00:27:26,979 Die kommen klar. 420 00:27:27,730 --> 00:27:30,358 Die will eh nur mein Geld. 421 00:27:33,361 --> 00:27:34,278 Wieso sagen Sie das? 422 00:27:38,783 --> 00:27:40,410 Kennst du Ikarus? 423 00:27:41,577 --> 00:27:43,788 Mein Vater hat mir viele Geschichten erzählt. 424 00:27:44,622 --> 00:27:46,207 Die mochte er am liebsten. 425 00:27:46,874 --> 00:27:49,502 "Wenn du zu nah an die Sonne fliegst, 426 00:27:50,545 --> 00:27:52,630 verbrennst du dir die Flügel." 427 00:27:55,425 --> 00:27:59,679 Was man erst später lernt: Die Sonne, das ist die Regierung, 428 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 das sind Frauen. 429 00:28:02,098 --> 00:28:04,308 Wenn man zu hoch fliegt, kommen sie… 430 00:28:06,269 --> 00:28:07,645 …und dann stürzt du ab. 431 00:28:12,817 --> 00:28:15,361 Die Leute wollen dir immer alles wegnehmen. 432 00:28:18,865 --> 00:28:21,409 Man muss immer auf der Hut sein. 433 00:28:22,910 --> 00:28:25,037 Ich kann nicht mal zurück nach Ecuador. 434 00:28:25,830 --> 00:28:26,914 Ist das zu fassen? 435 00:28:28,124 --> 00:28:29,625 Was ist da passiert? 436 00:28:33,504 --> 00:28:34,338 Erfolg. 437 00:28:36,883 --> 00:28:37,759 Das ist passiert. 438 00:28:39,010 --> 00:28:40,887 Diese Frau… 439 00:28:40,970 --> 00:28:43,681 Ich war so alt wie du, als wir heirateten. 440 00:28:44,348 --> 00:28:45,224 Hey. 441 00:28:45,308 --> 00:28:47,727 Mach diesen Fehler nie. 442 00:28:48,770 --> 00:28:52,732 Sie kam nicht mit meinem Geschäft klar. Ihre Mutter war noch schlimmer. 443 00:28:53,524 --> 00:28:56,444 Die wollten mich zerstören, einen erfolgreichen Mann! 444 00:28:57,028 --> 00:29:00,865 Und diese korrupten Mistkerle in Ecuador auch! 445 00:29:06,037 --> 00:29:07,663 Weißt du, was ich bereue? 446 00:29:10,541 --> 00:29:11,584 Gar nichts. 447 00:29:16,714 --> 00:29:19,425 -Gar nichts? -Das ist der Preis des Erfolgs. 448 00:29:20,092 --> 00:29:21,260 Das ist der Preis. 449 00:29:26,974 --> 00:29:27,809 Tut mir leid. 450 00:29:29,727 --> 00:29:32,855 Ich habe mich in Rage geredet. Ich weiß, was wir brauchen. 451 00:29:34,398 --> 00:29:35,483 Chicharron? 452 00:29:37,401 --> 00:29:38,236 Nein. 453 00:29:41,155 --> 00:29:42,323 Ich habe keinen Hunger. 454 00:29:45,660 --> 00:29:47,328 Ich muss jetzt auch los. 455 00:29:49,622 --> 00:29:50,873 -Ja? -Ja. 456 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 Na gut. 457 00:29:57,255 --> 00:29:58,464 Dann halt nur für mich. 458 00:30:04,345 --> 00:30:05,972 Mach's gut, Junge. 459 00:30:28,619 --> 00:30:29,453 Miguel? 460 00:30:30,997 --> 00:30:31,998 Hey, Ma. 461 00:30:38,296 --> 00:30:39,338 Es tut mir leid. 462 00:30:42,091 --> 00:30:43,134 Du hattest recht. 463 00:30:43,217 --> 00:30:45,386 Bitte sag, dass es dir gut geht. 464 00:30:46,304 --> 00:30:47,471 Ich weiß nicht, aber… 465 00:30:48,514 --> 00:30:49,348 Miguel! 466 00:30:55,855 --> 00:30:56,689 Miggy? 467 00:31:00,318 --> 00:31:01,193 Miggy? 468 00:31:04,906 --> 00:31:05,948 Alles gut, Ma. 469 00:31:08,492 --> 00:31:09,452 Ich komme nach Hause. 470 00:31:30,014 --> 00:31:31,098 Ok. 471 00:31:40,316 --> 00:31:43,069 Alles gut. Hey. 472 00:31:49,200 --> 00:31:51,619 Nichols. Du hast dich entschieden. 473 00:31:54,288 --> 00:31:55,373 Ich bin wieder da. 474 00:31:57,291 --> 00:31:59,794 -Wo sind alle? -Kein Unterricht heute. 475 00:32:01,462 --> 00:32:03,673 Ich muss mich um etwas kümmern. 476 00:32:16,477 --> 00:32:17,561 Bin ich früh dran? 477 00:32:18,646 --> 00:32:21,273 Im Gegenteil. Genau pünktlich. 478 00:32:22,358 --> 00:32:23,192 Los! 479 00:32:35,663 --> 00:32:39,417 Sie waren wohl nicht ganz ehrlich, stimmt's, 480 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 Chozen? 481 00:32:42,670 --> 00:32:43,796 Woher wussten Sie das? 482 00:32:45,923 --> 00:32:49,719 Schon mal etwas von einem Masataka Taketsuru gehört? 483 00:32:50,720 --> 00:32:52,263 Vor circa 100 Jahren 484 00:32:53,014 --> 00:32:55,558 zog er von Hiroshima nach Schottland. 485 00:32:56,225 --> 00:32:58,060 Er studierte organische Chemie. 486 00:32:58,853 --> 00:33:00,730 Dann kehrte er zurück nach Japan. 487 00:33:00,813 --> 00:33:03,315 Mit einem großartigen Whiskeyrezept. 488 00:33:04,191 --> 00:33:07,194 Er baute eine Brennerei in der Nähe von Kyoto. 489 00:33:07,278 --> 00:33:08,612 Seine Marke, Suntory, 490 00:33:09,613 --> 00:33:11,532 die wir gestern Abend tranken… 491 00:33:12,366 --> 00:33:14,201 Der beste Whiskey der Welt. 492 00:33:14,785 --> 00:33:17,621 Ich trank ihn dort, wo er hergestellt wird. 493 00:33:18,122 --> 00:33:22,543 Und wenn ich mit meinen alten Freunden aus Kyoto anstoße, 494 00:33:22,626 --> 00:33:23,794 sagen wir immer kanpai. 495 00:33:26,422 --> 00:33:28,049 Also war ich überrascht… 496 00:33:30,051 --> 00:33:32,386 …als mein neuer Freund aus Kyoto 497 00:33:33,137 --> 00:33:34,638 sein Glas hob 498 00:33:35,222 --> 00:33:37,933 und etwas sagte, was man nur 499 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 in Okinawa sagt. 500 00:33:42,813 --> 00:33:43,689 Karii. 501 00:33:44,940 --> 00:33:45,858 Karii. 502 00:33:49,111 --> 00:33:51,405 Wer diesen Mann besiegt, 503 00:33:52,490 --> 00:33:53,491 bekommt den Job, 504 00:33:54,241 --> 00:33:57,703 und ich zahle das Dreifache von dem, was ich anfangs sagte! 505 00:35:16,115 --> 00:35:17,825 Es reicht. 506 00:35:19,410 --> 00:35:20,911 Keine Erweiterungen. 507 00:35:22,121 --> 00:35:23,414 Keine Sensei. 508 00:35:24,123 --> 00:35:26,083 Keine Angriffe gegen Miyagi-Do. 509 00:35:26,834 --> 00:35:29,545 Lassen Sie die LaRussos in Ruhe. 510 00:35:31,422 --> 00:35:32,548 Wenn nicht, 511 00:35:34,216 --> 00:35:36,010 werden Sie um Gnade flehen. 512 00:36:34,902 --> 00:36:37,404 Untertitel von: Tanja Mushenko