1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,937 Flot spillet. 3 00:00:21,147 --> 00:00:24,192 Jeg sagde jo, Okinawa havde masser af golfbaner. 4 00:00:24,275 --> 00:00:29,155 -Jeg googlede. Det hele er én grøn ø. -Han sagde, han ikke havde spillet før. 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,740 Begynderheld. 6 00:00:30,823 --> 00:00:33,242 Det siger du, men jeg ved, jeg blev snydt. 7 00:00:33,326 --> 00:00:35,161 Du fornærmer min ære. 8 00:00:35,244 --> 00:00:40,333 Det her er ikke et kasino i Atlantic City. Du kan ikke tirre en karatemester. 9 00:00:40,917 --> 00:00:45,463 Undskyld, mr. Chozen. Jeg ville ikke støde din ære. 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,051 Det er intet personligt. 11 00:00:50,134 --> 00:00:53,554 Han har delt mange stryg ud for nylig. Jeg giver første omgang. 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 God golfrunde? 13 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 Medlemsstandarden må være faldet. 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,442 Eller sneg du dig ind ad affaldsskakten? 15 00:01:07,110 --> 00:01:11,739 Har du fundet dig en sensei? Eller gik det lidt skævt? 16 00:01:14,075 --> 00:01:16,911 Det var dumt at sabotere min dojo. 17 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 Nogle ville mene, det er anledning til krig. 18 00:01:21,457 --> 00:01:23,543 Miyagi-Do opgiver aldrig. 19 00:01:23,626 --> 00:01:25,128 Det burde du vide. 20 00:01:25,211 --> 00:01:27,463 I to kender vist hinanden. 21 00:01:27,547 --> 00:01:28,923 Sensei Toguchi. 22 00:01:31,676 --> 00:01:33,469 Lad bare gamle venner hjælpe dig. 23 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 Men jeg har flere. 24 00:01:36,264 --> 00:01:40,601 Lige nu har du mulighed for at trække dig. 25 00:01:41,185 --> 00:01:42,562 Ingen hævn. 26 00:01:42,645 --> 00:01:43,938 Ingen følger. 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,150 Du skal bare holde dig fra mig. 28 00:01:47,233 --> 00:01:48,818 Det her er mit område. 29 00:01:49,652 --> 00:01:51,571 Så jeg skal ikke trække mig. 30 00:01:52,196 --> 00:01:55,158 Den der holdning klæder dig. 31 00:01:55,241 --> 00:02:00,413 Trist, jeg aldrig ser den igen, for fortsætter du i samme rille, 32 00:02:00,496 --> 00:02:03,332 vil det vende op og ned på dit liv. 33 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Du leger med ilden, Danny Boy. 34 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 Og jeg er tændvæsken. 35 00:02:12,508 --> 00:02:13,426 Bom! 36 00:02:16,304 --> 00:02:18,890 Sæt deres drikkevarer på min regning. 37 00:02:24,478 --> 00:02:26,397 Hvad ville den store Bond-skurk? 38 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 -Han ville bare betale for vores drinks. -Fedt. 39 00:02:31,611 --> 00:02:34,238 Kan vi få en omgang piña colada herovre? 40 00:02:34,906 --> 00:02:38,910 Opfør dig, som om du har været her før. Jeres dyreste tequila, tak. 41 00:02:38,993 --> 00:02:41,287 "Piña colada." Det er ikke en charterferie. 42 00:02:41,370 --> 00:02:43,581 Alt er inkluderet på charterferier. 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,045 Så er der morgenmad. 44 00:02:49,128 --> 00:02:51,214 Det er sødt af dig. 45 00:02:51,297 --> 00:02:55,426 Skat, jeg elsker dig ud over alle grænser. Hvor skønt. 46 00:02:55,509 --> 00:02:56,802 Stop nu, mor. 47 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Tror han, han kan stikke af, komme hjem og få kærlighed? 48 00:03:00,014 --> 00:03:01,349 Ja. Og det får han. 49 00:03:01,432 --> 00:03:04,185 Bare rolig. Jeg gør det aldrig mere. 50 00:03:04,268 --> 00:03:05,228 Undskyld. 51 00:03:05,895 --> 00:03:07,396 Jeg siger også undskyld. 52 00:03:07,480 --> 00:03:09,899 Du skulle vide, hvorfor jeg forlod din far. 53 00:03:09,982 --> 00:03:11,317 Det var for min skyld. 54 00:03:11,901 --> 00:03:12,735 Det ved jeg nu. 55 00:03:12,818 --> 00:03:16,489 Du kan umuligt være vred på ham nu! 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 -Godt. -Undskyld forsinkelsen. 57 00:03:19,742 --> 00:03:22,453 Graffiti er ikke til at vaske af. I skulle se bilen! 58 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Den slags burde være ulovligt. 59 00:03:25,373 --> 00:03:26,332 Det er det også. 60 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Det her ser anderledes ud. 61 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 Ja, jeg har lavet mad. 62 00:03:32,964 --> 00:03:35,758 Jeg glemte juicen. Vent lige. 63 00:03:35,841 --> 00:03:37,593 Er alt okay med Robby? 64 00:03:37,677 --> 00:03:39,011 Ja, det er helt fint. 65 00:03:40,096 --> 00:03:41,764 Han var stille på hjemvejen. 66 00:03:41,847 --> 00:03:44,475 Det vil tage tid at blive venner med Miguel igen. 67 00:03:44,558 --> 00:03:46,435 Okay, her er juicen. 68 00:03:46,519 --> 00:03:51,232 Miguel, skal du ikke se din kæreste? Hun savner dig sikkert. 69 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 Jo. Jeg må nok også sige undskyld til Sam. 70 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 Måske kunne I bestille takeaway i stedet. 71 00:04:12,003 --> 00:04:15,214 Sam, har du spist en hel æske småkager? 72 00:04:15,715 --> 00:04:17,550 Der var kun to tilbage. Ro på. 73 00:04:17,633 --> 00:04:20,511 Men det er princippet. Jeg vil også have småkager. 74 00:04:20,594 --> 00:04:24,515 -Hvad er der? Tabte du i Fortnite igen? -Jeg har faktisk… 75 00:04:25,391 --> 00:04:27,601 Der er knas med en fra Cobra Kai. 76 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 Ham, du hældte mælk ud over? 77 00:04:29,937 --> 00:04:32,982 Det gjorde jeg ikke. Det var i hans skab… 78 00:04:33,065 --> 00:04:34,191 Glem det. 79 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 -Han lærer mere karate… -Drop det. 80 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 Jeg orker ikke at høre karate hele sommeren. 81 00:04:39,488 --> 00:04:41,032 Hvorfor er du så underlig? 82 00:04:41,115 --> 00:04:43,242 Er det, fordi en til fyr stak af? 83 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 Send sms til Moon og Yasmine. 84 00:04:48,581 --> 00:04:51,083 "Brunch? Jeg trænger til at komme ud." 85 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Vi irriterer ham. 86 00:04:56,505 --> 00:04:58,257 Derfor var han i golfklubben. 87 00:04:59,508 --> 00:05:03,929 -Forstrakte du noget på banen? -Nej, men jeg sov skidt på sofaen. 88 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 Jeg beklager. 89 00:05:05,139 --> 00:05:09,393 Vi havde en seng, men Cobra Kai smadrede den under indbruddet. 90 00:05:09,477 --> 00:05:12,897 Bare rolig. Jeg lader dem ikke angribe dit hjem igen. 91 00:05:12,980 --> 00:05:14,273 Vi vandt lidt tid, 92 00:05:14,357 --> 00:05:16,942 men kender jeg Silver ret, pønser han på næste træk. 93 00:05:17,026 --> 00:05:18,652 Så slår vi til først. 94 00:05:18,736 --> 00:05:22,782 -Han sagde, hans venner hjælper ham. -Så kontakter vi vennerne først. 95 00:05:24,116 --> 00:05:26,160 Kender du Silvers venner? 96 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 Mr. Silver, du købte dig en vinder. 97 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 Hallo! 98 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Du er en taber, LaRusso! 99 00:05:36,337 --> 00:05:37,338 Ind på plads. 100 00:05:37,922 --> 00:05:41,092 For alle dine træk har jeg modtræk. Din karate er til grin. 101 00:05:41,592 --> 00:05:43,761 Mike Barnes, den lede skid. 102 00:05:53,521 --> 00:05:54,814 Har du det godt? 103 00:05:55,689 --> 00:05:58,734 Jeg er ikke god til at lave mad, men kan lære ham lidt. 104 00:05:58,818 --> 00:06:02,488 Nej, jeg har haft det lidt skidt. Jeg troede, det var stress… 105 00:06:03,322 --> 00:06:05,282 Jeg er gået over tiden, Johnny. 106 00:06:06,575 --> 00:06:07,410 Hvad mener du? 107 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Jeg tror, jeg er gravid. 108 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 Hvad? 109 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 Vi bruger beskyttelse. 110 00:06:17,878 --> 00:06:20,673 Som ikke er 100 % sikker. Den slags sker jo. 111 00:06:20,756 --> 00:06:21,632 Okay. 112 00:06:22,591 --> 00:06:23,467 Godt. 113 00:06:24,051 --> 00:06:26,470 Okay. Men det er godt, ikke? 114 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 -Er det skidt? -Jeg skulle intet have sagt. 115 00:06:29,807 --> 00:06:32,435 Vi ved det ikke uden en graviditetstest. 116 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 Nå, men så må vi tisse på en test. 117 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 Eller du skal tisse på den. Sådan gør man, ikke? 118 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 -Jo. -Fint. 119 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 -Okay. -Okay. 120 00:06:42,111 --> 00:06:43,404 Johnny, jeg er okay. 121 00:06:43,487 --> 00:06:44,989 Det er jeg også. 100 %. 122 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 -Jeg starter bilen. -Ja. 123 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 -Skal jeg ikke køre? -Jo, fint. 124 00:06:54,248 --> 00:06:55,082 Okay. 125 00:07:03,466 --> 00:07:06,051 Flot. Tak, Aurora. Hils Rico fra mig. 126 00:07:09,138 --> 00:07:11,891 Du kører Miyagi-Do hele vejen, hvad? 127 00:07:11,974 --> 00:07:16,187 Det er en lotusblomst, der symboliserer en ny start, som jeg jo får. 128 00:07:16,270 --> 00:07:19,773 Døden var megasvær at dække. En kæmpe blomst var løsningen. 129 00:07:19,857 --> 00:07:20,733 Det virker. 130 00:07:24,445 --> 00:07:25,488 Hej, Miguel. 131 00:07:26,113 --> 00:07:27,031 Er alt okay? 132 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Ja. Jeg er bare træt efter turen. 133 00:07:31,118 --> 00:07:34,038 Nå ja. Hvor længe kørte du i bil med Robby? 134 00:07:34,121 --> 00:07:38,209 Jeg har aldrig set jer to sammen, uden I gik John Wick-amok. 135 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 Det vil jeg for senseis skyld undgå. 136 00:07:40,753 --> 00:07:42,713 Selvom han fortjener det. 137 00:07:42,796 --> 00:07:46,217 Robby sagde, han er færdig med Cobra Kai. Vi får se. 138 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 Er det Sam, der endelig sms'er? 139 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Ja. Hun vil tale med mig i aften. 140 00:07:54,016 --> 00:07:55,100 Hvad sagde hun? 141 00:07:56,101 --> 00:07:57,311 "Vi må tale sammen." 142 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 Hvad? 143 00:07:59,313 --> 00:08:01,106 "Vi må tale sammen?" 144 00:08:01,190 --> 00:08:02,691 Så falder der brænde ned. 145 00:08:02,775 --> 00:08:05,277 Hun har ret. Sidst skændtes vi jo bare. 146 00:08:05,361 --> 00:08:08,989 Ja, men "tale sammen" betyder jo "at slå op". 147 00:08:09,073 --> 00:08:09,949 Gør det det? 148 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 Ikke nødvendigvis. 149 00:08:11,408 --> 00:08:12,910 Moon kommunikerer meget. 150 00:08:12,993 --> 00:08:17,122 -Måske vil Sam bare snakke? -Nej. Vi må have flere oplysninger. 151 00:08:17,206 --> 00:08:20,834 Lad os skrive noget, så hun viser, hvad hun vil. 152 00:08:20,918 --> 00:08:24,797 "Glæder mig til at se dig. Hvordan går det?" 153 00:08:24,880 --> 00:08:25,965 -Godt. -Ja, ikke? 154 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 -Jo. -Det er fint. Alt er fint. 155 00:08:31,136 --> 00:08:32,054 Desperat. 156 00:08:32,137 --> 00:08:33,556 Men nuttet. 157 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 Han ved, han har dummet sig. 158 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 Jeg føler bare, vi går skævt af hinanden for tiden. 159 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 Der er så meget, jeg vil sige. Skal jeg bare sige det? 160 00:08:43,649 --> 00:08:44,483 Nej! 161 00:08:44,567 --> 00:08:46,944 Nej. Sig så lidt som muligt. 162 00:08:47,027 --> 00:08:50,573 Jeg er enig. Det er bedre at tale om det ansigt til ansigt. 163 00:08:50,656 --> 00:08:54,118 Sig det kort. Ikke noget nuttet. 164 00:08:55,619 --> 00:08:56,620 "Jeg er okay." 165 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 Hvad med en smiley? 166 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 -Nej! -Ja! 167 00:09:07,298 --> 00:09:10,926 -Uha, helt uden emojis. -Hun er ikke okay, du. 168 00:09:11,010 --> 00:09:13,304 Det må du rette op på i en fart. 169 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 Hvad gør jeg? 170 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 Jeg har en idé. 171 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 Der er han. 172 00:09:41,540 --> 00:09:42,875 "Karate-skurken." 173 00:09:44,335 --> 00:09:46,337 Han ligner ikke en skurk. 174 00:09:46,420 --> 00:09:49,673 Han prøvede at slå mig ihjel engang. 175 00:09:49,757 --> 00:09:52,551 Den slags hverken glemmer eller tilgiver man. 176 00:09:55,638 --> 00:09:58,265 Bortset fra dig. Vi to tilgav hinanden. 177 00:10:29,171 --> 00:10:31,799 Hvad har han der? En sav? 178 00:10:32,758 --> 00:10:34,301 Til at skære rør over med. 179 00:10:38,681 --> 00:10:40,849 Og den der kan skære knogler over. 180 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Dem, der arbejder for ham, er vist ret skumle. 181 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 Dem kan jeg let klare. 182 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 Nej, du skal ikke slås igen. 183 00:10:51,610 --> 00:10:55,155 -Jeg ordner det. -Daniel-san, du gør det ikke alene. 184 00:10:55,239 --> 00:10:56,073 Bare rolig. 185 00:10:56,156 --> 00:10:58,701 Jeg gør præcis, hvad mr. Miyagi ville gøre. 186 00:10:58,784 --> 00:11:00,035 Hvad er det da? 187 00:11:00,536 --> 00:11:02,121 At undgå at slås. Ikke? 188 00:11:08,961 --> 00:11:09,795 Hej. 189 00:11:10,713 --> 00:11:12,256 Fortrydelsespille eller test? 190 00:11:13,340 --> 00:11:16,135 -Er det så åbenlyst? -En graviditetstest. 191 00:11:16,218 --> 00:11:18,846 Eller to. Bare en hel æske. 192 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Udvalget er derovre. 193 00:11:20,431 --> 00:11:21,515 Fint. 194 00:11:21,598 --> 00:11:22,516 En ting til. 195 00:11:23,851 --> 00:11:26,353 Jeg vil have de her refunderet. De virker ikke. 196 00:11:29,481 --> 00:11:31,817 De er ikke købt på et rigtigt apotek. 197 00:11:31,900 --> 00:11:34,361 Og hvad så? Jeg vil have pengene tilbage. 198 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 Er det den bedste? 199 00:11:42,119 --> 00:11:45,581 -Lad os købe den bedste. -Johnny, træk vejret. 200 00:11:47,583 --> 00:11:48,459 Undskyld. Ja. 201 00:11:49,293 --> 00:11:52,671 Jeg var ikke klar, da Shannon blev gravid. Jeg gjorde alt forkert. 202 00:11:53,172 --> 00:11:55,340 -Det gør jeg ikke igen. -Det kender jeg. 203 00:11:55,424 --> 00:12:00,053 Miguel var ikke planlagt. Jeg var bange, men vi to har hinanden, ikke? 204 00:12:00,137 --> 00:12:01,013 Jo. 205 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 Du må ikke græde. 206 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Nej, stop nu. 207 00:12:12,608 --> 00:12:14,693 Åh gud, nu har jeg kvalme. 208 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 -Du er vist stadig ikke klar. -Pis. Vent. 209 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 Det burde være let, men du gør mig nervøs. 210 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 -Jeg tager den senere. -Okay. 211 00:12:26,663 --> 00:12:30,667 Imens kan du tænke over, hvordan du ikke vil være denne gang. 212 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Ja. 213 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 Moon, det her er lige dig. 214 00:12:41,345 --> 00:12:42,221 Ja, ikke? 215 00:12:43,472 --> 00:12:47,392 Da Eli og jeg slog op første gang, var der så meget negativ energi. 216 00:12:47,976 --> 00:12:49,895 Her fandt jeg ro igen. 217 00:12:49,978 --> 00:12:51,897 Og derfor inviterede jeg dig. 218 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 Du skal finde dig selv og afklare, hvem du er. 219 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 Og de har ansigtsbehandlinger… 220 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 Hvad er det der? 221 00:13:11,875 --> 00:13:14,753 En selvaktualiseringscelle. 222 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 -Altså en flydetank? -Nej. 223 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Det hedder de ikke, for man flyder ikke kun. 224 00:13:21,009 --> 00:13:25,889 -Man finder sit allerinderste jeg. -Tak, men ellers tak. 225 00:13:26,598 --> 00:13:29,059 Jeg får mareridt om at drukne. 226 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 Wow, ret dystert. 227 00:13:32,145 --> 00:13:35,107 Sam, du har ikke været dig selv siden turneringen. 228 00:13:35,774 --> 00:13:38,694 Der er knas mellem dig og Miguel. 229 00:13:38,777 --> 00:13:41,363 Du finder bare dig selv i tanken. 230 00:13:41,446 --> 00:13:43,699 Det er da ikke uhyggeligt, vel? 231 00:13:49,371 --> 00:13:53,750 Jeg købte et armbånd til Yasmine og et vedhæng for hvert skænderi. 232 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 Nu kan hun næsten ikke løfte armen. 233 00:13:55,627 --> 00:13:58,714 Forklar igen, hvorfor jeg skal købe smykker. 234 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 Måske er Sam okay, og I to tager fejl. 235 00:14:02,175 --> 00:14:04,970 Nej, alle alarmklokkerne ringer. 236 00:14:05,053 --> 00:14:07,014 Vi tager slet ikke fejl, okay? 237 00:14:08,265 --> 00:14:10,017 Kan jeg hjælpe med noget? 238 00:14:10,100 --> 00:14:13,020 Ja tak. Jeg leder efter en gave til min kæreste. 239 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 Hvor sødt! Fødselsdagsgave eller årsdag? 240 00:14:16,148 --> 00:14:19,902 Han forlod bare landet, da hun stod over for sit livs kamp. 241 00:14:19,985 --> 00:14:21,612 Den var ny. 242 00:14:23,071 --> 00:14:26,491 -Hvad med et par øreringe? -Hvor meget koster den? 243 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 Blæksprutten? 244 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 Den er perfekt. 245 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Men jeg har nok ikke råd. 246 00:14:38,795 --> 00:14:40,672 Den er faktisk på udsalg. 247 00:14:41,256 --> 00:14:42,090 Udsalg? 248 00:14:42,674 --> 00:14:43,800 Godt. Hvor meget? 249 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 Den koster 182 dollar. 250 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 Er der en med færre fangarme? 251 00:15:03,612 --> 00:15:07,532 Det er godt at være tilbage. Det føles hjemmevant, ikke? 252 00:15:08,325 --> 00:15:10,577 Det er intet problem. Jeg er klar. 253 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 Du ved, hvad jeg mener om det italienske møg. 254 00:15:16,041 --> 00:15:17,960 Nå, fløjet ind fra Japan. 255 00:15:18,460 --> 00:15:20,087 De går op i det. 256 00:15:20,671 --> 00:15:22,172 Skal det skræmme mig? 257 00:15:23,382 --> 00:15:26,885 Når jeg er færdig med dem, er de ikke til at kende. 258 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Jeg ved lige, hvordan jeg skal gøre. 259 00:15:29,763 --> 00:15:31,765 Jeg tror, jeg starter 260 00:15:33,183 --> 00:15:34,935 med at skære benene af dem. 261 00:15:36,228 --> 00:15:40,107 Nå, det er nok sludder. Lad os komme til sagen. 262 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 Skal jeg gøre mit bedste, skal jeg have 50 %. 263 00:15:43,652 --> 00:15:46,196 Det skylder du mig efter sidste gang. 264 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Ja, det bliver sjovt. 265 00:15:48,532 --> 00:15:50,867 Ja. De bliver virkelig overrumplede. 266 00:15:50,951 --> 00:15:52,285 Barnes, nej! 267 00:15:52,369 --> 00:15:53,912 Hør her, din skiderik. 268 00:15:53,996 --> 00:15:58,375 Dig og ham hestehalen rører ikke vores unger. 269 00:15:59,376 --> 00:16:02,212 -Daniel LaRusso? -Ja, dit svin. 270 00:16:02,295 --> 00:16:06,341 Hørte du mig, din syge stodder? Jeg er lige i røven på dig og din plan. 271 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 Hvem taler jeg med? 272 00:16:08,677 --> 00:16:10,762 -Hvor er Michael? -Hvem er det? 273 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 Er alt okay? Jeg hørte nogen råbe. 274 00:16:14,099 --> 00:16:16,560 Alt er okay. Tak, Phil. 275 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 Michelle? 276 00:16:22,774 --> 00:16:25,527 Jeg lover at have de japanske cedertræsstole klar, 277 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 før skolen åbner. 278 00:16:27,779 --> 00:16:31,199 Jeg sender nogle folk for at hente bordet. 279 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 Fint. 280 00:16:34,369 --> 00:16:35,579 Provision på 40 %. 281 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 Godt. 282 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 Hvad har du gang i? 283 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 Arbejder du i en møbelforretning? 284 00:16:48,925 --> 00:16:51,094 Jeg ejer møbelforretningen. 285 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 HVORDAN… 286 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 HVORDAN BLIVER DU KLAR TIL AT FÅ BARN 287 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 TI TEGN PÅ, DU ER KLAR TIL AT FÅ BARN 288 00:17:10,989 --> 00:17:12,032 Boller i ovnen? 289 00:17:12,115 --> 00:17:15,869 Du kan forberede meget, før vidunderet ankommer. 290 00:17:16,453 --> 00:17:17,579 Lad os gå i gang. 291 00:17:19,372 --> 00:17:21,792 Afslut svøbet heroppe. 292 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Støt hovedet nænsomt. 293 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Sådan! 294 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 Pis! 295 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 Nu er du klar, når barnet kommer. 296 00:17:34,930 --> 00:17:39,059 Dit lille mirakel skal have sund og økologisk kost. 297 00:17:44,648 --> 00:17:47,400 Din baby suger negative påvirkninger til sig, 298 00:17:47,484 --> 00:17:49,945 så sørg for, at alt er babyvenligt. 299 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Men der er lang vej igen. 300 00:17:57,869 --> 00:18:00,997 Du skal undersøge alting nøje, 301 00:18:01,081 --> 00:18:03,959 så der ikke er mug, utøj eller andre farer. 302 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 Pis. 303 00:18:26,481 --> 00:18:30,569 Hvis du synes, det var svært, så bare vent, til barnet er her. 304 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 MØBELFORRETNING 305 00:18:36,908 --> 00:18:41,413 Mike, endnu engang undskyld. Alt har været ret kaotisk for nylig. 306 00:18:41,496 --> 00:18:44,749 Er der en her i verden, der ikke behøver undskylde, 307 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 så er det dig. 308 00:18:46,126 --> 00:18:50,338 Du må undskylde alt det, jeg sagde dengang, 309 00:18:50,422 --> 00:18:51,840 og alt det, jeg gjorde. 310 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 Jeg har længe ville sige undskyld. 311 00:18:55,927 --> 00:18:58,680 Jeg var bange for, det ville starte en lavine. 312 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 Måske var det bedst at lade fortiden hvile. 313 00:19:02,559 --> 00:19:04,853 Ja, det er en god idé. 314 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 Jeg prøver bare at vænne mig til møbelkongen Mike Barnes. 315 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 Det er mere møbelmedregenten. 316 00:19:11,067 --> 00:19:13,695 Jeg arbejder med min kone. Det er hendes fars firma. 317 00:19:13,778 --> 00:19:15,488 Eller det var det. 318 00:19:16,406 --> 00:19:19,326 Efter All Valley-turneringen var mit liv smadret. 319 00:19:19,409 --> 00:19:20,660 Jeg var ret fortabt. 320 00:19:20,744 --> 00:19:22,954 Jeg fik karateforbud, men kunne ikke andet. 321 00:19:23,038 --> 00:19:24,956 Så jeg gik til hånde her og der. 322 00:19:25,040 --> 00:19:28,043 En dag flyttede jeg møbler og mødte min svigerfar. 323 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Han viste mig, mine hænder kan andet end at slås. 324 00:19:31,630 --> 00:19:37,010 Der er noget over at tage et stykke træ 325 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 og skabe noget, familien kan samles ved til højtiderne. 326 00:19:42,390 --> 00:19:45,852 -Det føles bare rigtigt. -Det er helt nye boller på suppen. 327 00:19:46,353 --> 00:19:48,939 Ja, det ved jeg. Hvad med dig selv? 328 00:19:49,022 --> 00:19:51,983 Jeg har set dine reklamer om at banke priserne ned. 329 00:19:52,067 --> 00:19:54,694 Det er rart at se, det er gået dig godt. 330 00:19:55,487 --> 00:19:56,655 Ja, det er… 331 00:19:57,322 --> 00:20:00,367 Det går ikke så godt på det seneste. 332 00:20:18,093 --> 00:20:19,469 Hvad laver du her? 333 00:20:20,303 --> 00:20:24,808 Det ved jeg ikke. Jeg skulle finde mig selv. 334 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 Hvad mener du? Du er den nye LaRusso-model. 335 00:20:30,689 --> 00:20:32,148 Du er en af pigerne. 336 00:20:34,776 --> 00:20:36,569 Du knuste mit hjerte. 337 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 Pigen, der tabte. 338 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 Du er min kæreste, Sam. 339 00:20:46,746 --> 00:20:48,999 Hvorfor støtter du mig ikke? 340 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 -Den nye LaRusso. -Der knuste mit hjerte. 341 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 -En af pigerne. -Der tabte. 342 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 Hvorfor støtter du mig ikke? 343 00:20:57,841 --> 00:20:59,759 -Hvad laver du her? -En af pigerne. 344 00:20:59,843 --> 00:21:02,220 -Der tabte. -Der knuste mit hjerte. 345 00:21:06,599 --> 00:21:09,602 Jeg ved præcis, hvem du er. 346 00:21:18,486 --> 00:21:19,362 Tory? 347 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 Hold da op. Jeg havde en utrolig vision. 348 00:22:22,717 --> 00:22:25,512 Jeg var en dugdråbe, der lyste i måneskinnet. 349 00:22:27,138 --> 00:22:28,264 Er du okay? 350 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Var din tank også i stykker? Vandet var iskoldt. 351 00:22:33,311 --> 00:22:35,647 Hjalp det ikke? Hvad så du? 352 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 Nu har Silver, hvad han ville have. 353 00:22:46,908 --> 00:22:49,619 Ikke endnu. Ikke, hvis jeg kan forhindre det. 354 00:22:49,702 --> 00:22:53,706 Tænk at have den psykopat i dit liv igen. 355 00:22:53,790 --> 00:22:57,085 Jeg kom, fordi jeg troede, han måske havde kontaktet dig. 356 00:22:57,168 --> 00:23:00,422 Nu håber jeg i stedet, du vil hjælpe med at stoppe ham. 357 00:23:00,505 --> 00:23:04,467 Ved du noget, jeg kan bruge mod ham? Jeg må have et eller andet. 358 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 Jeg har ikke set ham i årevis. 359 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 -Jeg ved ikke, om jeg kan hjælpe. -Det forstår jeg godt. 360 00:23:10,682 --> 00:23:16,563 Jeg er ret lettet. Det er godt at se, at gamle Cobra Kai'er ikke altid vil slås. 361 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Men vil du have revanche, så bare sig til. 362 00:23:19,566 --> 00:23:21,818 -Du er hurtig. -Se lige. Du ser godt ud. 363 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 -Venstre side. -Nå, på den måde. Se her. 364 00:23:27,490 --> 00:23:28,616 Chozen, nej! 365 00:23:28,700 --> 00:23:31,411 De viser ikke nåde, så vi viser ikke nåde. 366 00:23:33,079 --> 00:23:35,790 -Nej, du misforstår. -Hvad mener du? 367 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Chozen! Hold så op! 368 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 Nej! 369 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 Halløj! Stop så! 370 00:24:08,198 --> 00:24:11,159 Chozen, han angreb mig ikke. Vi er på samme side. 371 00:24:11,242 --> 00:24:14,746 Stop en halv. Er han på din side? Hvad sker der, Daniel? 372 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 Det er en stor misforståelse. 373 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 Er det en misforståelse, så ring efter en ambulance. 374 00:24:36,893 --> 00:24:38,353 Hej, sensei. 375 00:24:38,436 --> 00:24:41,022 Har du tid? Jeg skal bruge et godt råd. 376 00:24:41,105 --> 00:24:42,774 -Ja. -Jeg… 377 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Hvad lugter her af? 378 00:24:47,237 --> 00:24:49,280 Fortynder eller sprøjtegift. 379 00:24:49,364 --> 00:24:53,117 Lugten forsvinder på et par dage. Træk vejret gennem munden. 380 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 Hvad laver du? 381 00:24:55,995 --> 00:24:56,871 Det er bare… 382 00:24:59,290 --> 00:25:00,833 Jeg ommøblerer lidt. 383 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 -Sid ned. -Okay. 384 00:25:05,213 --> 00:25:08,800 -Mælk? Jeg har masser i køleskabet. -Ellers tak. 385 00:25:11,219 --> 00:25:12,637 Okay… 386 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 Sam og jeg har vist problemer. 387 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 Jeg talte med Hawk og Demetri om det, men… 388 00:25:18,935 --> 00:25:22,397 Hawk er lækker, men jeg ville ikke stole på Demetri. 389 00:25:22,480 --> 00:25:25,525 -Han har en kæreste. -Ja, og hun er sikkert lækker. 390 00:25:26,859 --> 00:25:30,238 Jeg skal mødes med Sam i aften, 391 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 men jeg tror, hun er vred på mig. 392 00:25:32,448 --> 00:25:36,452 Jeg vil rette op på det, men vi har ikke talt sammen længe. 393 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal sige. 394 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Det kender jeg. 395 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 Hvad med sandheden? 396 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 Alle kan lave noget lort. 397 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 Nogle af os laver ret meget. 398 00:25:55,305 --> 00:25:58,391 Indrømmer du dine fejl, kan du også rette op på dem. 399 00:25:59,058 --> 00:26:01,519 Du skal ikke have styr på alt, men vær ærlig. 400 00:26:02,186 --> 00:26:03,688 Tag det derfra. 401 00:26:05,231 --> 00:26:07,317 Det er faktisk et godt råd. 402 00:26:10,153 --> 00:26:11,362 Ja, det er det vist. 403 00:26:13,489 --> 00:26:16,701 Endnu engang undskyld. Silver har gjort os nervøse. 404 00:26:17,452 --> 00:26:18,494 Det kan jeg se. 405 00:26:20,288 --> 00:26:24,667 Jeg kan kun komme i tanke om, at Silver havde en lyssky advokat. 406 00:26:24,751 --> 00:26:26,878 Han var helt ude i skoven. 407 00:26:27,962 --> 00:26:30,882 Han skrev faktisk min kontrakt for mig. 408 00:26:30,965 --> 00:26:33,635 Hvilken advokat skriver en kontrakt, 409 00:26:33,718 --> 00:26:36,638 der anviser, teenagere skal terrorisere hinanden? 410 00:26:36,721 --> 00:26:40,475 -Skulle I underskrive en kontrakt? -Jeg fik dem til det. 411 00:26:40,558 --> 00:26:43,269 Han lovede mig 50 % af Cobra Kai. 412 00:26:43,853 --> 00:26:47,273 Det ville smadre Silvers ry, hvis folk hørte om kontrakten. 413 00:26:47,357 --> 00:26:51,778 Så kan Cobra Kai aldrig konkurrere igen. Den kan vi bruge. Har du den stadig? 414 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Det går ikke. 415 00:26:53,488 --> 00:26:57,367 Måske kan jeg finde advokatens navn. 416 00:27:00,203 --> 00:27:02,580 Du kan nok lide den blå ruskindssofa. 417 00:27:03,665 --> 00:27:04,540 Man sidder godt. 418 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 Hvad koster den? 419 00:27:06,292 --> 00:27:09,253 Normalt koster den 1200, men blæse være med det. 420 00:27:09,337 --> 00:27:10,254 Når det er dig? 421 00:27:10,922 --> 00:27:11,923 Lad os sige 2000. 422 00:27:13,508 --> 00:27:18,304 Jeg ringer angående en tidligere klient, Terry Silver. 423 00:27:18,388 --> 00:27:22,225 Det haster, så ring tilbage, så snart du hører beskeden. 424 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 Tak. 425 00:27:23,935 --> 00:27:27,355 Jeg lagde en besked, så han ringer forhåbentlig tilbage. 426 00:27:29,607 --> 00:27:34,028 Okay, forsigtig. Jeg vil ikke have blod på sofaen. 427 00:27:34,112 --> 00:27:35,238 Den er meget dyr. 428 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 Hej. 429 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 Hej. 430 00:27:49,419 --> 00:27:51,087 Sam, jeg vil sige undskyld. 431 00:27:51,796 --> 00:27:53,548 Jeg skulle ikke være rejst. 432 00:27:53,631 --> 00:27:57,385 Jeg ville starte et nyt kapitel og undersøge min fortid. 433 00:27:58,177 --> 00:28:00,722 Men jeg tænkte ikke på dig. 434 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 Eller på os. 435 00:28:03,182 --> 00:28:04,892 Lige siden skoleballet… 436 00:28:04,976 --> 00:28:05,852 Miguel, du… 437 00:28:07,019 --> 00:28:08,563 Du behøver ikke forklare. 438 00:28:10,606 --> 00:28:14,527 Jeg vil også sige undskyld. Jeg tænkte kun på mig selv… 439 00:28:16,112 --> 00:28:20,074 Jeg tænkte kun på turneringen. Jeg tænkte ikke på din situation. 440 00:28:20,158 --> 00:28:23,035 Selvom det var svært for mig at se… 441 00:28:25,788 --> 00:28:29,500 …respekterer jeg, du ville finde dig selv. 442 00:28:31,002 --> 00:28:31,836 Men 443 00:28:33,337 --> 00:28:36,090 nu vil jeg også have tid. 444 00:28:38,050 --> 00:28:41,554 Mit liv har kun handlet om karate, siden far åbnede dojoen. 445 00:28:41,637 --> 00:28:44,348 Det har påvirket mit forhold til alle i livet. 446 00:28:44,432 --> 00:28:46,517 Min familie. Mine venner. 447 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Dig. 448 00:28:50,521 --> 00:28:51,355 Jeg må bare… 449 00:28:52,023 --> 00:28:53,399 Jeg må have en pause 450 00:28:53,941 --> 00:28:56,652 og finde ud af, hvem jeg ellers er. 451 00:28:57,278 --> 00:28:59,280 Når du siger "pause", mener du så… 452 00:29:00,698 --> 00:29:01,532 Hvad mener du? 453 00:29:02,617 --> 00:29:04,577 En pause fra karate? 454 00:29:06,287 --> 00:29:07,330 En pause fra mig? 455 00:29:09,707 --> 00:29:11,209 Jeg er ikke okay lige nu. 456 00:29:13,169 --> 00:29:16,005 Jeg er nødt til at finde ud af det her. 457 00:29:18,257 --> 00:29:20,301 Og det kræver noget tid. 458 00:29:23,346 --> 00:29:25,848 Men derfor kan vi stadig være venner. 459 00:29:27,141 --> 00:29:30,019 Bare ikke kærester. 460 00:29:35,441 --> 00:29:37,568 Jeg ved ikke, om det er det, jeg vil. 461 00:29:38,069 --> 00:29:41,405 Men jeg ved, jeg er nødt til det. 462 00:29:46,035 --> 00:29:47,245 Jeg ved det godt. 463 00:29:49,288 --> 00:29:52,291 Jeg ønsker det bedste for dig. Det ved du godt. 464 00:30:02,844 --> 00:30:05,054 Derfor kan vi godt være venner, ikke? 465 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 Lover du det? 466 00:30:11,561 --> 00:30:12,520 Selvfølgelig. 467 00:30:14,689 --> 00:30:17,692 Jeg må hellere komme afsted. 468 00:30:18,901 --> 00:30:21,696 Men du kan bare ringe. 469 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 Ja. 470 00:30:26,534 --> 00:30:27,368 Okay. 471 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Johnny… 472 00:31:01,903 --> 00:31:04,238 Hvad laver du? 473 00:31:05,197 --> 00:31:06,866 Har du gjort alt det i dag? 474 00:31:07,366 --> 00:31:08,868 Jeg vil bare være klar. 475 00:31:08,951 --> 00:31:10,369 For en sikkerheds skyld. 476 00:31:10,870 --> 00:31:13,122 Lejligheden er sikker for børn nu. 477 00:31:13,623 --> 00:31:17,168 Bare stik en finger i kontakten. Der sker nul og niks. 478 00:31:19,045 --> 00:31:21,339 Vidste du, at fosteret kan høre musik? 479 00:31:23,466 --> 00:31:26,260 Jeg justerede høretelefonerne til din mave. 480 00:31:27,219 --> 00:31:30,598 Det er Sabbath, men du kan spille Metallica, Dokken og så videre. 481 00:31:30,681 --> 00:31:31,974 Metallica. Hver gang. 482 00:31:32,558 --> 00:31:35,686 I morges troede jeg ikke, jeg ville være en plat far, 483 00:31:35,770 --> 00:31:38,481 der går med slynge, skifter ble og alt det gejl. 484 00:31:38,981 --> 00:31:41,150 Men er det med dig, 485 00:31:41,901 --> 00:31:42,735 og vores barn, 486 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 vil jeg gøre alt. 487 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 Det ved jeg godt. 488 00:31:48,074 --> 00:31:50,743 Jeg kan ikke love, jeg ikke vil begå fejl. 489 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 Men jeg lover, jeg ikke stikker af. 490 00:31:54,372 --> 00:31:55,539 Jeg svigter dig ikke. 491 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 Jeg vil sige noget. Jeg kunne ikke vente og tog testen. 492 00:32:04,590 --> 00:32:06,801 -Jeg er klar! -Godt. 493 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 Fordi… 494 00:32:14,517 --> 00:32:15,893 …vi skal have et barn. 495 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 -Fedest! -Ja? 496 00:32:21,023 --> 00:32:22,149 -Ja. -Ja? 497 00:32:26,696 --> 00:32:30,116 GOLFKLUB 498 00:32:33,828 --> 00:32:34,662 Godmorgen. 499 00:32:35,538 --> 00:32:38,374 Et dampbad er en god måde at starte dagen på. 500 00:32:38,874 --> 00:32:43,629 Jeg ringer angående en tidligere klient, Terry Silver. 501 00:32:43,713 --> 00:32:47,883 Det haster, så ring tilbage, så snart du hører beskeden. 502 00:32:47,967 --> 00:32:48,801 Tak. 503 00:32:54,473 --> 00:32:55,516 Jeg advarede dig. 504 00:32:58,811 --> 00:33:00,271 Hvad laver du her? 505 00:33:02,148 --> 00:33:05,067 Du og jeg kommer til at ses ret meget. 506 00:33:06,736 --> 00:33:08,821 Først tager jeg mig af min ven. 507 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 Så tager jeg mig af dig. 508 00:33:19,040 --> 00:33:21,083 Du skulle jo ikke lege med ilden. 509 00:33:53,032 --> 00:33:53,949 Du gode gud! 510 00:34:00,247 --> 00:34:03,084 TIL MINDE OM JEFF KAY 1965-2021 511 00:34:38,953 --> 00:34:44,041 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen