1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,937 Bien hecho. 3 00:00:21,189 --> 00:00:24,192 Te dije que había campos de golf por todo Okinawa. 4 00:00:24,275 --> 00:00:27,403 Lo miré en Google. Es como una enorme isla verde. 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,155 Dijo que nunca había jugado. 6 00:00:29,739 --> 00:00:30,740 He tenido suerte. 7 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Sí, claro. 8 00:00:31,741 --> 00:00:33,242 Yo sé cuando me tangan. 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,161 Insultas mi honor. 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,206 No estás en una mesa de blackjack en Atlantic City. 11 00:00:38,289 --> 00:00:40,333 No le hables mal a un sicario. 12 00:00:40,917 --> 00:00:44,295 Lo siento, señor Chozen. No quería faltarle al respeto. 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,463 Lo prometo. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,051 No os lo toméis a mal. 15 00:00:50,134 --> 00:00:53,554 Últimamente está que se sale. Yo invito a la primera ronda. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,100 ¿Cómo ha ido? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,564 Ya dejan entrar a cualquiera, ¿no? 18 00:01:04,398 --> 00:01:06,442 ¿O te has colado por lo de la basura? 19 00:01:07,110 --> 00:01:08,945 ¿Cómo va la búsqueda de senséi? 20 00:01:09,028 --> 00:01:11,739 He oído que has tenido un pequeño contratiempo. 21 00:01:14,158 --> 00:01:16,911 Sabotear mi dojo no ha sido inteligente. 22 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 Hay quien lo vería como un casus belli. 23 00:01:21,457 --> 00:01:25,128 Miyagi-Do jamás se retirará. Ya deberías saberlo. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,463 Creo que ya os conocéis. 25 00:01:27,547 --> 00:01:28,923 Senséi Toguchi. 26 00:01:31,676 --> 00:01:33,469 Tendrás amigos a los que recurrir, 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 pero no tantos como yo. 28 00:01:36,264 --> 00:01:38,182 Te estoy dando la oportunidad, 29 00:01:38,266 --> 00:01:40,476 ahora mismo, de echarte a un lado. 30 00:01:41,185 --> 00:01:42,562 Sin represalias. 31 00:01:42,645 --> 00:01:43,896 Sin repercusiones. 32 00:01:44,814 --> 00:01:47,150 Solo debes apartarte de mi camino. 33 00:01:47,733 --> 00:01:49,110 Estás en mi territorio. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,237 No soy yo el que debe irse. 35 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 La verdad es que me gusta tu actitud. 36 00:01:55,241 --> 00:01:57,869 Una pena que no vaya a volver a verla porque, 37 00:01:57,952 --> 00:02:00,413 si sigues por este camino, 38 00:02:00,496 --> 00:02:03,040 nada en tu vida volverá a ser igual. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,335 Estás jugando con fuego, Danny. 40 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 Y yo soy gasolina. 41 00:02:16,804 --> 00:02:18,890 Apúntame sus copas en mi cuenta. 42 00:02:24,478 --> 00:02:26,397 ¿Qué quería el villano de Bond? 43 00:02:27,356 --> 00:02:28,274 Nada. 44 00:02:28,357 --> 00:02:30,109 Invitarnos a una ronda. 45 00:02:30,193 --> 00:02:31,027 Ah, guay. 46 00:02:31,611 --> 00:02:34,822 Oye, ponles una ronda de piñas coladas a mis colegas. 47 00:02:34,906 --> 00:02:36,908 Haz como si hubieras venido antes. 48 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 El tequila más caro que tengas. 49 00:02:38,993 --> 00:02:41,287 Piña colada… ¿Estamos en el Caribe? 50 00:02:41,370 --> 00:02:43,581 ¿Qué pasa? Allí va todo incluido. 51 00:02:45,791 --> 00:02:46,709 El desayuno 52 00:02:46,792 --> 00:02:49,045 está listo. 53 00:02:49,128 --> 00:02:51,214 Qué detallazo. 54 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 No puede fugarse y que lo adulemos al volver. 55 00:03:01,432 --> 00:03:04,185 Tranquila. No volveré a hacer nada parecido. 56 00:03:04,268 --> 00:03:05,102 Lo siento. 57 00:03:05,895 --> 00:03:07,396 Yo también, Migue. 58 00:03:07,480 --> 00:03:09,899 Debí contarte cómo dejé a tu padre. 59 00:03:09,982 --> 00:03:12,735 Lo hiciste por mí. Ahora lo entiendo. 60 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 - En fin. - Siento llegar tarde. 61 00:03:19,742 --> 00:03:22,453 Quitar grafitis de un coche es una paliza. 62 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Debería ser ilegal pintar la propiedad ajena. 63 00:03:25,373 --> 00:03:26,332 Lo es. 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Uy, esto parece distinto. 65 00:03:31,128 --> 00:03:32,338 Sí, lo he hecho yo. 66 00:03:32,964 --> 00:03:35,758 Se me ha olvidado el zumo de naranja. Ya vengo. 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,593 ¿Todo bien entre Robby y tú? 68 00:03:37,677 --> 00:03:39,011 Sí, genial. 69 00:03:40,096 --> 00:03:41,764 Aunque vinimos muy callados. 70 00:03:41,847 --> 00:03:44,475 Lo suyo con Miguel llevará un tiempo. 71 00:03:44,558 --> 00:03:46,435 A ver, ¿zumo de naranja? 72 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 Sí. Creo que debo cocinarle para disculparme. 73 00:04:02,118 --> 00:04:04,287 Mejor pedid comida a algún sitio. 74 00:04:12,003 --> 00:04:14,797 ¿Te has comido toda la caja de pasteles de uva? 75 00:04:15,715 --> 00:04:17,550 Quedaban dos, relájate. 76 00:04:17,633 --> 00:04:19,176 Pero es el detalle. 77 00:04:19,260 --> 00:04:20,511 Necesito consolarme. 78 00:04:20,594 --> 00:04:22,888 ¿Y eso? ¿Te han ganado en el Fortnite? 79 00:04:22,972 --> 00:04:24,098 La verdad es que… 80 00:04:25,391 --> 00:04:27,601 tengo jaleo con uno de Cobra Kai. 81 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 ¿Al que bañaste en leche? 82 00:04:29,937 --> 00:04:32,982 No. Llenamos una bolsa y la metimos en su taquilla… 83 00:04:33,065 --> 00:04:34,191 Da igual. 84 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 - Sigue aprendiendo kárate… - Dios. 85 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 No quiero oír hablar de kárate en todo el verano. 86 00:04:39,488 --> 00:04:41,032 ¿Por qué estás tan rara? 87 00:04:41,115 --> 00:04:43,242 ¿Es porque ha huido otro novio tuyo? 88 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 Mensaje para Moon y Yasmine: 89 00:04:48,581 --> 00:04:50,624 "¿Brunch? Necesito salir de casa". 90 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Se ha picado. 91 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 Por eso fue al club de campo. 92 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 ¿Te hiciste daño jugando al golf? 93 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 No, el sofá no es bueno. 94 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 Lo siento. 95 00:05:05,139 --> 00:05:09,393 Teníamos una cama, pero Cobra Kai se la cargó al colarse en nuestra casa. 96 00:05:09,477 --> 00:05:12,897 Tranquilo. No dejaré que vuelvan a atacar la casa. 97 00:05:12,980 --> 00:05:14,273 Los hemos retrasado, 98 00:05:14,357 --> 00:05:16,942 pero Silver estará planeando su respuesta. 99 00:05:17,026 --> 00:05:18,652 Pues atacaremos antes. 100 00:05:18,736 --> 00:05:20,946 Dijo que llamaría a viejos amigos. 101 00:05:21,030 --> 00:05:22,698 Nosotros lo haremos primero. 102 00:05:24,158 --> 00:05:26,160 ¿Conoces a algún amigo de Silver? 103 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 Sr. Silver, acaba de comprarse un campeón. 104 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 ¡Eres un mierda, LaRusso! 105 00:05:36,337 --> 00:05:37,171 ¡A tu puesto! 106 00:05:37,922 --> 00:05:41,592 No haces nada que no pueda neutralizar. Tu kárate es de risa. 107 00:05:41,675 --> 00:05:43,761 El puto Mike Barnes. 108 00:05:53,521 --> 00:05:54,522 ¿Estás bien? 109 00:05:55,731 --> 00:05:58,025 Puedo enseñarle algo de cocina. 110 00:05:58,818 --> 00:05:59,819 No es eso. 111 00:05:59,902 --> 00:06:01,070 Tengo náuseas. 112 00:06:01,153 --> 00:06:05,282 Creía que era el estrés, pero… Johnny, llevo un par de días de retraso. 113 00:06:06,575 --> 00:06:07,410 ¿Con qué? 114 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Creo que podría estar embarazada. 115 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 ¿Qué? 116 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 ¡Usamos protección! 117 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 No es infalible. 118 00:06:18,963 --> 00:06:20,673 Estas cosas pueden pasar. 119 00:06:20,756 --> 00:06:21,590 Vale. 120 00:06:22,591 --> 00:06:23,467 Muy bien. 121 00:06:24,051 --> 00:06:26,470 A ver. Es algo bueno, ¿no? 122 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 - ¿O es malo? - No debí decir nada. 123 00:06:29,807 --> 00:06:32,435 No nos precipitemos. Ni me he hecho el test. 124 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 Sí, el test. Venga, a mear en un palo. 125 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Bueno, tú. 126 00:06:37,314 --> 00:06:38,524 ¿Aún se hace así? 127 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 - Sí. - Vale. 128 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 - Vale. - Venga. 129 00:06:42,111 --> 00:06:43,404 Johnny, estoy bien. 130 00:06:43,487 --> 00:06:44,864 Sí, y yo. Al 100 %. 131 00:06:46,073 --> 00:06:48,075 - Traigo el miniván. - Vale. 132 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 - Mejor conduzco yo. - Sí, vale. Perfecto. 133 00:06:54,248 --> 00:06:55,082 Muy bien. 134 00:07:03,466 --> 00:07:05,676 Guay. Gracias, Aurora. Saluda a Rico. 135 00:07:07,720 --> 00:07:08,554 ¡Hala! 136 00:07:09,263 --> 00:07:11,891 Tío, vas a tope con Miyagi-Do, ¿eh? 137 00:07:12,475 --> 00:07:16,187 Es una flor de loto. Simboliza un nuevo comienzo, lo que tengo. 138 00:07:16,270 --> 00:07:17,980 Y tapar la Parca era chungo. 139 00:07:18,063 --> 00:07:19,773 Era la única opción. 140 00:07:19,857 --> 00:07:20,733 Funciona. 141 00:07:24,445 --> 00:07:25,488 Oye, Miguel. 142 00:07:26,113 --> 00:07:26,947 ¿Estás bien? 143 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Sí. Solo estoy cansado del viaje. 144 00:07:31,118 --> 00:07:34,038 ¿Cuántas horas te pasaste en el coche con Robby? 145 00:07:34,121 --> 00:07:38,209 Nunca te he visto cerca de él sin que surja una pelea rollo John Wick. 146 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 Intento no llegar a eso por el senséi. 147 00:07:40,753 --> 00:07:42,713 Aunque se lo merezca. 148 00:07:42,796 --> 00:07:46,217 Robby dice que ya pasa de Cobra Kai. A ver si es verdad. 149 00:07:48,219 --> 00:07:49,053 ¿Es Sam? 150 00:07:49,136 --> 00:07:50,221 ¿Por fin contesta? 151 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Sí. Quiere hablar esta tarde. 152 00:07:53,933 --> 00:07:57,311 - ¿Qué dice exactamente? - "Deberíamos hablar esta tarde". 153 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 ¿Qué? 154 00:07:59,313 --> 00:08:01,106 ¿Dice "Deberíamos hablar"? 155 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Macho, pinta mal. 156 00:08:02,775 --> 00:08:05,277 Tiene razón. La última vez discutimos. 157 00:08:05,361 --> 00:08:08,989 Ya, pero "Deberíamos hablar" significa "Quiero dejarlo". 158 00:08:09,073 --> 00:08:09,949 ¿Cómo? 159 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 No necesariamente. 160 00:08:11,408 --> 00:08:12,910 Moon es muy comunicativa. 161 00:08:12,993 --> 00:08:17,122 - Quizá Sam solo quiera hablar de verdad. - No. Necesitamos más datos. 162 00:08:17,206 --> 00:08:20,834 Deberíamos enviar un cebo que ponga la pelota en su tejado. 163 00:08:20,918 --> 00:08:22,545 "Estoy deseando verte hoy. 164 00:08:23,170 --> 00:08:24,797 ¿Cómo estás?". 165 00:08:24,880 --> 00:08:25,965 - Bien. - ¿Verdad? 166 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 - Sí. - Todo irá bien. Tranquilo. 167 00:08:31,220 --> 00:08:32,054 Desesperado. 168 00:08:32,137 --> 00:08:33,556 Pero mono. 169 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Sabe que la ha cagado. 170 00:08:37,101 --> 00:08:40,062 Siento que la cosa ha estado rara últimamente. 171 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 Quiero decirle muchas cosas. ¿Se lo cuento tal cual? 172 00:08:43,649 --> 00:08:44,483 ¡No! 173 00:08:44,567 --> 00:08:46,944 No, menos es más. 174 00:08:47,027 --> 00:08:50,573 Estoy con Yas. Es mejor tener esas conversaciones en persona. 175 00:08:51,907 --> 00:08:54,118 Breve, pero sin ser agradable. 176 00:08:55,619 --> 00:08:56,453 "Estoy bien". 177 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 ¿Añado una carita sonriente o algo? 178 00:08:59,540 --> 00:09:00,374 - ¡No! - Claro. 179 00:09:07,298 --> 00:09:10,926 - Qué mal, ni siquiera pone un emoji. - Sí, tío, no está bien. 180 00:09:11,010 --> 00:09:13,304 Tienes que arreglarlo cuanto antes. 181 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 ¿Qué hago? 182 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 Tengo una idea. 183 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 Ahí está. 184 00:09:41,540 --> 00:09:42,875 "El malo del kárate". 185 00:09:44,335 --> 00:09:46,337 A mí no me parece tan malo. 186 00:09:46,920 --> 00:09:49,673 Ya, pues… ese tío intentó matarme en su día. 187 00:09:49,757 --> 00:09:52,134 Algo así ni se olvida ni se perdona. 188 00:09:55,638 --> 00:09:58,265 Excepto lo tuyo. Nosotros estamos bien. 189 00:10:29,171 --> 00:10:31,715 ¿Qué lleva ahí? ¿Una sierra de sable? 190 00:10:32,925 --> 00:10:34,176 Para cortar tuberías. 191 00:10:38,681 --> 00:10:40,849 Esa está bien para cortar huesos. 192 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Tiene a matones trabajando para él. 193 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 Yo los despacho fácil. 194 00:10:49,650 --> 00:10:51,527 No te metas en más peleas. 195 00:10:51,610 --> 00:10:52,986 Yo me ocupo. 196 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Daniel-san, no puedes ir solo. 197 00:10:55,239 --> 00:10:56,073 Tranquilo. 198 00:10:56,156 --> 00:10:58,200 Haré lo que haría el señor Miyagi. 199 00:10:58,826 --> 00:10:59,702 ¿El qué? 200 00:11:00,536 --> 00:11:02,121 Evitar la pelea. ¿Vale? 201 00:11:08,961 --> 00:11:09,795 Hola. 202 00:11:10,713 --> 00:11:12,256 ¿Píldora o test de embarazo? 203 00:11:13,340 --> 00:11:16,135 - ¿Tan obvio es? - Un test de embarazo. 204 00:11:16,218 --> 00:11:18,429 O dos, o los que vengan en la caja. 205 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Pasillo dos. Hay muchos. 206 00:11:20,431 --> 00:11:21,515 Muy bien. 207 00:11:21,598 --> 00:11:22,516 Y otra cosa: 208 00:11:23,851 --> 00:11:26,353 devolvedme el dinero de esto. No funcionan. 209 00:11:29,481 --> 00:11:31,817 Esto no es de una farmacia de verdad. 210 00:11:31,900 --> 00:11:33,652 Da igual. Quiero mi dinero. 211 00:11:39,908 --> 00:11:43,996 ¿Es el mejor? Podemos comprar la versión prémium, lo que quieras. 212 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 Johnny, respira. 213 00:11:47,583 --> 00:11:48,417 Sí, perdona. 214 00:11:49,334 --> 00:11:51,628 Es que no estaba listo cuando Robby. 215 00:11:51,712 --> 00:11:54,423 Era un inútil. No quiero volver a ser ese tío. 216 00:11:54,506 --> 00:11:55,340 Lo entiendo. 217 00:11:55,424 --> 00:12:00,053 Miguel fue una sorpresa y me asusté, pero nos tenemos el uno al otro, ¿no? 218 00:12:00,137 --> 00:12:00,971 Sí. 219 00:12:02,389 --> 00:12:04,099 Por favor, deja de llorar. 220 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Por favor. 221 00:12:12,608 --> 00:12:14,401 Dios, creo que voy a vomitar. 222 00:12:18,405 --> 00:12:20,407 - Aún no estás preparado. - Mierda. 223 00:12:20,491 --> 00:12:21,325 Espera. 224 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 Esto debería ser sencillo, y me estás poniendo nerviosa. 225 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 - Me lo haré luego. - Vale. 226 00:12:26,663 --> 00:12:30,626 Entretanto, puedes pensar cómo no volver a ser ese tío. 227 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Sí. 228 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 Moon, este sitio es muy tú. 229 00:12:41,345 --> 00:12:42,179 ¿A que sí? 230 00:12:43,472 --> 00:12:47,392 Cuando Eli y yo lo dejamos, había mucha energía negativa. 231 00:12:47,976 --> 00:12:49,895 Esto me ayudó a superarlo. 232 00:12:49,978 --> 00:12:51,855 Por eso te he traído aquí. 233 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 Debes encontrarte. Averiguar quién eres en realidad. 234 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 Y hacen tratamientos faciales. 235 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 ¿Qué es eso exactamente? 236 00:13:11,875 --> 00:13:14,753 Es una cápsula de autorrealización. 237 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 - ¿Como un tanque de suspensión sensorial? - Ah, no. 238 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Ya no se le llama así. No es suspensión. 239 00:13:21,510 --> 00:13:23,887 Se trata de conectar con tu yo interior. 240 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 Gracias, pero voy a pasar. 241 00:13:26,598 --> 00:13:29,059 Ya sueño que me ahogo en el agua. 242 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 ¡Hala! Qué oscuro. 243 00:13:32,145 --> 00:13:35,607 Sam, estás descolocada desde el campeonato. 244 00:13:35,691 --> 00:13:38,026 Claramente hay tensión con Miguel. 245 00:13:38,861 --> 00:13:41,363 En esta cápsula te encontrarás a ti misma. 246 00:13:41,446 --> 00:13:43,699 Eso no da miedo, ¿no? 247 00:13:49,371 --> 00:13:53,750 Aquí le compré una pulsera a Yasmine y un abalorio por cada pelea. 248 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 No puede ni mover el brazo. 249 00:13:56,128 --> 00:13:58,714 ¿Por qué tengo que comprarle joyas caras? 250 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 Puede que Sam esté bien y estéis viendo más allá. 251 00:14:02,175 --> 00:14:04,970 Amigo mío, es una catástrofe. 252 00:14:05,053 --> 00:14:07,764 En todo caso, puede que nos quedemos cortos. 253 00:14:08,348 --> 00:14:09,600 ¿Necesitáis ayuda? 254 00:14:10,475 --> 00:14:13,020 Sí. Busco algo especial para mi novia. 255 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 ¡Qué bonito! ¿Cumpleaños, aniversario…? 256 00:14:16,148 --> 00:14:19,902 Se fue del país sin decírselo durante el gran combate de ella. 257 00:14:19,985 --> 00:14:21,612 Eso es nuevo. 258 00:14:23,071 --> 00:14:25,157 ¿Qué tal unos pendientes? 259 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 ¿Cuánto cuesta eso? 260 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 ¿El pulpo? 261 00:14:33,165 --> 00:14:34,041 Es perfecto. 262 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Pero no podré permitírmelo… 263 00:14:38,795 --> 00:14:40,672 De hecho, está rebajado. 264 00:14:41,256 --> 00:14:42,090 ¿Rebajado? 265 00:14:42,674 --> 00:14:43,800 Genial. ¿Cuánto? 266 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 Con impuestos, 182 $. 267 00:14:48,639 --> 00:14:50,641 ¿No lo tiene con menos tentáculos? 268 00:15:03,612 --> 00:15:07,032 Sí, me alegro de volver al lío. Como en los viejos tiempos. 269 00:15:08,325 --> 00:15:10,452 No te preocupes por mí. Estoy listo. 270 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 Llevo años diciéndote que te deshagas de esa basura italiana. 271 00:15:16,041 --> 00:15:17,960 Ah, en avión desde Japón… 272 00:15:18,460 --> 00:15:20,087 Eso sí que es dedicación. 273 00:15:20,671 --> 00:15:21,922 ¿Crees que me asusta? 274 00:15:23,382 --> 00:15:26,885 Para cuando termine con ellos, estarán irreconocibles. 275 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Y creo que sé exactamente cómo hacerlo. 276 00:15:29,763 --> 00:15:31,765 Creo que voy a empezar 277 00:15:33,183 --> 00:15:34,935 por cortarles esas patas. 278 00:15:36,228 --> 00:15:39,439 Ya basta de cháchara. Vamos a lo que importa. 279 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 Si quieres un trabajo impecable, necesito el 50 %. 280 00:15:43,652 --> 00:15:46,154 Me lo debes después de lo de la última vez. 281 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Sí, verás qué divertido. 282 00:15:48,532 --> 00:15:50,867 A esos niños les espera una sorpresa. 283 00:15:50,951 --> 00:15:52,285 ¡Barnes, no! 284 00:15:52,369 --> 00:15:53,912 Escucha, hijo de puta: 285 00:15:53,996 --> 00:15:58,375 no permitiré que ni ese chulo con coleta ni tú toquéis a nuestros niños. 286 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 ¿Daniel LaRusso? 287 00:16:00,585 --> 00:16:03,672 El mismo, capullo. ¿Me has oído, cabrón enfermizo? 288 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 Sé lo que tramas, lo sé todo, joder. 289 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 Disculpe, ¿quién es? 290 00:16:08,677 --> 00:16:10,762 - ¿Y Michael? - ¿Quién es? 291 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 ¿Todo bien, señor? He oído gritos. 292 00:16:14,141 --> 00:16:15,392 Sí, todo va bien. 293 00:16:15,475 --> 00:16:16,351 Gracias, Phil. 294 00:16:21,106 --> 00:16:21,940 ¿Michelle? 295 00:16:22,774 --> 00:16:25,527 Sí, tendré listos los bancos de cedro japonés 296 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 para la vuelta al cole. 297 00:16:27,779 --> 00:16:30,824 Y mandaré a alguien a recoger la mesa florentina. 298 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Vale. 299 00:16:34,369 --> 00:16:35,579 Comisión del 40 %. 300 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 Hecho. 301 00:16:40,125 --> 00:16:41,043 ¿Qué pasa aquí? 302 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 ¿Trabajas en una tienda de muebles? 303 00:16:49,426 --> 00:16:50,927 Daniel, la tienda es mía. 304 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 CÓMO ENCONTRAR TÍAS BUENORRAS 305 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 CÓMO PREPARARSE PARA UN BEBÉ 306 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 DIEZ FORMAS DE ASEGURARTE DE ESTAR LISTO PARA TU HIJO 307 00:17:10,989 --> 00:17:12,032 ¿Viene un retoño? 308 00:17:12,115 --> 00:17:15,869 Hay mucho que hacer antes de que llegue tu pequeña bendición. 309 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 Vamos a ello. 310 00:17:19,372 --> 00:17:21,792 Remete la manta por detrás de la oreja. 311 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Cógele la cabeza así, con cuidado. 312 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Y, con esto… 313 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 Ay, mierda. 314 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 …estarás listo para el de verdad. 315 00:17:34,930 --> 00:17:38,934 Tu pequeño milagro necesita una dieta sana y ecológica. 316 00:17:44,648 --> 00:17:47,400 Tu pequeño absorberá las influencias negativas, 317 00:17:47,484 --> 00:17:49,945 así que haz tu espacio apto para bebés. 318 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Pero aún no has terminado: 319 00:17:57,869 --> 00:18:00,997 tienes que mirar en cada rincón y rendija 320 00:18:01,081 --> 00:18:03,959 en busca de moho, plagas y otros peligros. 321 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 ¡Joder! 322 00:18:26,481 --> 00:18:28,859 Y si crees que esto ha sido difícil, 323 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 espera a que llegue el bebé. 324 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 MUEBLES DE LUJO 325 00:18:36,908 --> 00:18:39,286 Mike, una vez más, te pido disculpas. 326 00:18:39,369 --> 00:18:41,413 Mi vida es un caos últimamente. 327 00:18:41,496 --> 00:18:44,749 Si hay alguien en este mundo que no me debe una disculpa 328 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 eres tú. 329 00:18:46,126 --> 00:18:48,211 Tío, siento mucho 330 00:18:48,295 --> 00:18:51,840 las cosas que dije en su día, las cosas que hice. 331 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 He querido disculparme mil veces. 332 00:18:55,927 --> 00:18:58,680 Me daba miedo generar mal rollo. 333 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 Pensé que quizá lo mejor era dejar el pasado atrás. 334 00:19:02,559 --> 00:19:04,811 Sí, es buena idea. 335 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 Estoy asimilando lo de "Mike Barnes, rey de los muebles". 336 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 Bueno, correy de los muebles. 337 00:19:11,067 --> 00:19:13,361 La llevo con mi mujer. Es de su padre. 338 00:19:13,862 --> 00:19:15,488 Bueno, era de su padre. 339 00:19:16,406 --> 00:19:19,326 Después del All Valley, mi vida estaba acabada. 340 00:19:19,409 --> 00:19:20,660 Estaba perdido. 341 00:19:20,744 --> 00:19:22,954 Me prohibieron el kárate, lo único que sabía. 342 00:19:23,038 --> 00:19:24,956 Y acabé haciendo trabajillos 343 00:19:25,040 --> 00:19:28,043 y, trasladando muebles, conocí a mi futuro suegro. 344 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Me enseñó que podía usar estas manos para más que pelear. 345 00:19:31,630 --> 00:19:37,010 Y, no sé, coger un tablón de sicomoro 346 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 y crear algo para que una familia se siente en las fiestas 347 00:19:41,389 --> 00:19:43,475 sienta bien. 348 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 Eso sí que es un giro de 180°. 349 00:19:46,353 --> 00:19:47,646 Sí, lo sé. 350 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 Oye, ¿y tú qué? 351 00:19:49,314 --> 00:19:50,398 Vi tus anuncios: 352 00:19:50,482 --> 00:19:51,983 "Reventamos los precios". 353 00:19:52,067 --> 00:19:54,694 Me alegro de que las cosas te fueran bien. 354 00:19:55,487 --> 00:19:56,655 Ya, bueno, aunque… 355 00:19:57,322 --> 00:20:00,367 últimamente no han ido demasiado bien. 356 00:20:18,093 --> 00:20:19,469 Sam, ¿qué haces aquí? 357 00:20:20,303 --> 00:20:21,846 No estoy segura. 358 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 Se supone que averiguar quién soy. 359 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 ¿Y eso? Eres LaRusso 2.0. 360 00:20:30,689 --> 00:20:32,148 Eres una de nosotras. 361 00:20:34,776 --> 00:20:36,569 La que me rompió el corazón. 362 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 Eres la que perdió. 363 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 Eres mi novia, Sam. 364 00:20:46,746 --> 00:20:48,581 ¿Por qué no me apoyas? 365 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 Eres LaRusso 2.0. 366 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 Eres una de nosotras. 367 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 Eres mi novia, Sam. 368 00:20:57,841 --> 00:20:59,759 ¿Qué haces aquí? 369 00:20:59,843 --> 00:21:02,220 Eres la que me rompió el corazón. 370 00:21:06,599 --> 00:21:09,477 Yo sé exactamente quién eres, princesa. 371 00:21:18,486 --> 00:21:19,321 ¿Tory? 372 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 ¡Tía, qué fuerte! He tenido una visión increíble. 373 00:22:22,717 --> 00:22:25,303 Era una gota de rocío a la luz de la luna. 374 00:22:27,138 --> 00:22:28,139 ¿Estás bien? 375 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 ¿La tuya también estaba rota? Yo estaba congelada. 376 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 ¿Ha sido revelador? 377 00:22:34,562 --> 00:22:35,480 ¿Qué has visto? 378 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 Silver consiguió lo que buscaba. 379 00:22:46,908 --> 00:22:47,742 Aún no. 380 00:22:47,826 --> 00:22:49,619 No si yo puedo evitarlo. 381 00:22:49,702 --> 00:22:52,122 Que ese zumbado invada tu vida otra vez… 382 00:22:52,205 --> 00:22:53,706 Ni me imagino lo que es. 383 00:22:53,790 --> 00:22:56,668 He venido porque pensé que volvería a reclutarte. 384 00:22:57,168 --> 00:23:00,422 Ahora solo espero que me ayudes a detenerlo. 385 00:23:00,505 --> 00:23:03,299 ¿Puedes contarme algo que pueda acabar con él? 386 00:23:03,383 --> 00:23:04,467 Necesito algo. 387 00:23:04,551 --> 00:23:06,428 Llevo años sin verlo. 388 00:23:07,137 --> 00:23:09,305 No sé qué podría hacer para ayudar. 389 00:23:09,389 --> 00:23:11,933 Te entiendo. En realidad me siento aliviado. 390 00:23:12,016 --> 00:23:16,062 Está bien saber que hay ex-Cobra Kai que no quieren pelearse conmigo. 391 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Aunque, si quieres la revancha, ya sabes. 392 00:23:19,566 --> 00:23:21,818 - Muy rápido. - ¡Qué bien te veo! 393 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 - Izquierda. - Ya. Ahora verás. 394 00:23:27,490 --> 00:23:28,616 ¡Chozen, no! 395 00:23:28,700 --> 00:23:31,411 ¡Si no muestran piedad, no se la mostramos! 396 00:23:33,079 --> 00:23:34,205 ¡No lo entiendes! 397 00:23:34,289 --> 00:23:35,248 ¿Cómo? 398 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 ¡Chozen! ¡Parad, venga! 399 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 ¡No! 400 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 ¡Alto! ¡Parad de una vez! 401 00:24:08,198 --> 00:24:10,742 No me ha atacado. Está de nuestro lado. 402 00:24:11,242 --> 00:24:14,746 Espera, ¿viene contigo? ¡No me jodas, Daniel! 403 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 Es un gran malentendido. 404 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 Uy. Si es un malentendido, hay que llamar a una ambulancia. 405 00:24:36,893 --> 00:24:37,852 Hola, senséi. 406 00:24:38,436 --> 00:24:39,896 ¿Tiene un segundo? 407 00:24:39,979 --> 00:24:41,022 Necesito consejo. 408 00:24:41,105 --> 00:24:42,774 - Sí. - He… 409 00:24:46,069 --> 00:24:47,153 ¿A qué huele? 410 00:24:47,237 --> 00:24:49,280 Disolvente de pintura o pesticida. 411 00:24:49,864 --> 00:24:53,117 Tranquilo, se irá en unos días. Tú respira por la boca. 412 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 ¿Qué pasa aquí? 413 00:24:55,995 --> 00:24:56,871 Ah, es que… 414 00:24:59,290 --> 00:25:00,833 Solo hago unos cambios. 415 00:25:02,752 --> 00:25:04,128 - Siéntate. - Vale. 416 00:25:05,296 --> 00:25:08,800 - ¿Quieres leche? Tengo la nevera llena. - No, gracias. 417 00:25:11,261 --> 00:25:12,637 A ver, eh… 418 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 Sam y yo tenemos problemas, 419 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 y he hablado con Halcón y con Demetri del tema, pero… 420 00:25:18,935 --> 00:25:22,397 Halcón es un machote, pero ni caso a ese friki de Demetri. 421 00:25:22,480 --> 00:25:24,190 Pues tiene novia hace tiempo. 422 00:25:24,274 --> 00:25:25,525 Fijo que es un pibón. 423 00:25:26,859 --> 00:25:30,238 El caso es que he quedado con Sam esta tarde, 424 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 pero me da que sigue enfadada, 425 00:25:32,448 --> 00:25:36,452 y quiero arreglarlo, pero llevamos tiempo sin hablar. 426 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 Y la verdad es que no sé ni qué decirle. 427 00:25:41,624 --> 00:25:42,625 Sé lo que es. 428 00:25:45,878 --> 00:25:46,796 Dile la verdad. 429 00:25:49,382 --> 00:25:50,883 Todos la cagamos a veces. 430 00:25:52,510 --> 00:25:54,012 Algunos la cagamos mucho. 431 00:25:55,305 --> 00:25:58,391 Pero, si admites tus errores, podrás enmendarlos. 432 00:25:59,267 --> 00:26:01,519 Aunque estés confuso, sé sincero. 433 00:26:02,228 --> 00:26:03,229 Y a ver qué pasa. 434 00:26:05,315 --> 00:26:06,858 Es muy buen consejo. 435 00:26:10,153 --> 00:26:11,070 Supongo que sí. 436 00:26:13,489 --> 00:26:16,618 Perdona otra vez, Mike. Silver nos tiene alterados. 437 00:26:17,452 --> 00:26:18,286 Ya lo veo… 438 00:26:20,288 --> 00:26:22,123 Lo único que se me ocurre es 439 00:26:22,206 --> 00:26:24,667 que Silver tenía un abogado muy turbio. 440 00:26:24,751 --> 00:26:26,878 El tío cobraba en negro y demás. 441 00:26:27,962 --> 00:26:28,838 De hecho, 442 00:26:28,921 --> 00:26:30,465 él redactó mi contrato. 443 00:26:31,341 --> 00:26:33,635 ¿Qué clase de abogado hace el papeleo 444 00:26:33,718 --> 00:26:36,638 estipulando que un adolescente aterrorice a otro? 445 00:26:36,721 --> 00:26:38,556 ¿Te hizo firmar un contrato? 446 00:26:38,640 --> 00:26:40,475 Les exigí ponerlo por escrito. 447 00:26:40,558 --> 00:26:43,269 Ese tío me prometió el 50 % de Cobra Kai. 448 00:26:43,853 --> 00:26:47,273 Si la gente supiera de ese contrato, adiós a su reputación. 449 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 Vetarían a Cobra Kai. 450 00:26:49,317 --> 00:26:50,526 Es perfecto. 451 00:26:50,610 --> 00:26:51,778 Dime que lo tienes. 452 00:26:52,403 --> 00:26:53,821 Qué va, Daniel, pero… 453 00:26:55,531 --> 00:26:57,367 quizá encuentre su nombre. 454 00:27:00,203 --> 00:27:02,580 Veo que te gusta ese sofá de antelina. 455 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 Es cómodo. 456 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 ¿Cuánto? 457 00:27:06,292 --> 00:27:09,337 Pues normalmente cuesta 1200, pero ¿qué coño? 458 00:27:09,420 --> 00:27:10,254 Por ser tú… 459 00:27:10,963 --> 00:27:11,923 Dos mil pavos. 460 00:27:13,508 --> 00:27:18,304 Hola, llamo en relación con un antiguo cliente suyo, Terry Silver. 461 00:27:18,388 --> 00:27:22,225 Es muy urgente. Por favor, llámeme en cuanto lo oiga. 462 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 Gracias. 463 00:27:23,935 --> 00:27:27,355 Me ha saltado el contestador. Espero que nos llame. 464 00:27:29,607 --> 00:27:31,776 Venga. Con cuidado. 465 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 No llenéis el sofá de sangre. 466 00:27:34,112 --> 00:27:35,196 Muy caro. 467 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 Hola. 468 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 Hola. 469 00:27:49,502 --> 00:27:53,548 Oye, Sam, te debo una disculpa. No debería haberte abandonado así. 470 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 Intentaba iniciar un nuevo capítulo y descubrir mi pasado. 471 00:27:58,177 --> 00:28:00,680 Pero no pensé en ti. 472 00:28:01,389 --> 00:28:02,306 Ni en nosotros. 473 00:28:03,474 --> 00:28:04,892 Ya en el baile… 474 00:28:04,976 --> 00:28:05,810 Miguel, no… 475 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 no tienes que explicarte. 476 00:28:10,606 --> 00:28:12,233 Yo también lo siento. 477 00:28:12,316 --> 00:28:14,277 Solo pensaba en mí misma. Estaba… 478 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 absorta en el campeonato. 479 00:28:17,822 --> 00:28:20,074 No caí en lo que estabas pasando. 480 00:28:20,158 --> 00:28:22,702 Y, aunque fuera muy duro estar al otro lado… 481 00:28:25,788 --> 00:28:27,081 te respeto mucho 482 00:28:27,165 --> 00:28:29,125 por esforzarte en encontrarte. 483 00:28:31,002 --> 00:28:31,836 Pero… 484 00:28:33,421 --> 00:28:34,464 ahora, 485 00:28:34,547 --> 00:28:36,090 yo necesito ese tiempo. 486 00:28:38,050 --> 00:28:41,554 Desde que mi padre abrió el dojo, mi vida ha sido el kárate. 487 00:28:41,637 --> 00:28:44,348 Ha afectado a todas las relaciones de mi vida: 488 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 con mi familia, con mis amigos… 489 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 contigo. 490 00:28:50,521 --> 00:28:51,355 Solo… 491 00:28:52,023 --> 00:28:53,399 necesito un descanso 492 00:28:53,941 --> 00:28:56,652 para averiguar quién soy más allá de eso. 493 00:28:57,278 --> 00:28:58,988 Con "descanso", ¿a qué… 494 00:29:00,698 --> 00:29:01,532 te refieres? 495 00:29:02,617 --> 00:29:04,577 ¿A un descanso del kárate? 496 00:29:06,287 --> 00:29:07,246 ¿De mí? 497 00:29:09,707 --> 00:29:11,083 Ahora no estoy bien. 498 00:29:13,211 --> 00:29:16,464 Y no creo que lo esté hasta que no solucione esto sola. 499 00:29:18,257 --> 00:29:20,218 Necesito tiempo para hacerlo. 500 00:29:23,346 --> 00:29:25,681 Aunque podemos seguir siendo amigos. 501 00:29:27,141 --> 00:29:30,019 Pero no novios. 502 00:29:35,441 --> 00:29:37,193 No sé si es lo que quiero. 503 00:29:38,069 --> 00:29:38,903 Pero… 504 00:29:40,321 --> 00:29:41,864 sé que es lo que necesito. 505 00:29:46,035 --> 00:29:47,161 Mira, lo entiendo. 506 00:29:49,288 --> 00:29:51,999 Quiero lo mejor para ti, siempre. Ya lo sabes. 507 00:30:02,844 --> 00:30:04,595 Pero podemos ser amigos, ¿no? 508 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 ¿Lo prometes? 509 00:30:11,561 --> 00:30:12,395 Claro. 510 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Bueno, debería… 511 00:30:17,066 --> 00:30:17,900 ir tirando. 512 00:30:18,901 --> 00:30:19,735 Pero… 513 00:30:20,528 --> 00:30:21,946 llámame cuando quieras. 514 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 Sí. 515 00:30:26,534 --> 00:30:27,368 Vale. 516 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Johnny. 517 00:31:01,903 --> 00:31:04,238 ¿Qué pasa aquí? 518 00:31:05,281 --> 00:31:08,868 - ¿Has hecho todo esto hoy? - Sí. Intento estar preparado. 519 00:31:08,951 --> 00:31:10,328 Ya sabes, por si acaso. 520 00:31:10,870 --> 00:31:13,122 El apartamento está a prueba de bebés. 521 00:31:13,623 --> 00:31:17,168 Intenta meter un dedo en un enchufe. No hay manera. 522 00:31:19,045 --> 00:31:21,339 ¿Y sabes que oyen música en el útero? 523 00:31:23,591 --> 00:31:25,718 He ajustado los cascos a tu barriga. 524 00:31:27,219 --> 00:31:30,598 Es Sabbath, pero puedes ponerle a Metallica, Dokken, etc. 525 00:31:30,681 --> 00:31:31,974 Metallica. Siempre. 526 00:31:32,558 --> 00:31:35,728 Esta mañana me veía incapaz de ser un padre triste 527 00:31:35,811 --> 00:31:38,147 con portabebés, pañales y esa mierda. 528 00:31:38,981 --> 00:31:41,150 Pero, si lo hago contigo, 529 00:31:41,901 --> 00:31:42,735 nuestro hijo, 530 00:31:43,319 --> 00:31:44,403 haré lo que sea. 531 00:31:46,572 --> 00:31:47,448 Ya lo sabía. 532 00:31:48,074 --> 00:31:50,618 No puedo prometer que no la cague a veces. 533 00:31:51,285 --> 00:31:53,329 Pero te prometo que no me largaré. 534 00:31:54,372 --> 00:31:55,289 No me rajaré. 535 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 Tengo que confesarte algo. No podía esperar. Me he hecho el test. 536 00:32:04,590 --> 00:32:06,801 - Estoy listo para lo que sea. - Bien. 537 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 Porque… 538 00:32:14,517 --> 00:32:15,893 vamos a tener un bebé. 539 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 - ¡Qué guapo! - ¿Sí? 540 00:32:21,023 --> 00:32:22,066 - Sí. - ¿Sí? 541 00:32:26,696 --> 00:32:30,116 CLUB DE CAMPO ENCINO OAKS 542 00:32:33,828 --> 00:32:34,662 Buenos días. 543 00:32:35,538 --> 00:32:38,332 Nada como unos vapores para empezar bien el día. 544 00:32:38,874 --> 00:32:43,629 Hola, llamo en relación con un antiguo cliente suyo, Terry Silver. 545 00:32:43,713 --> 00:32:47,842 Es muy urgente. Por favor, llámeme en cuanto lo oiga. 546 00:32:47,925 --> 00:32:48,759 Gracias. 547 00:32:54,473 --> 00:32:55,474 Te lo advertí. 548 00:32:58,811 --> 00:32:59,812 ¿Qué haces aquí? 549 00:33:02,148 --> 00:33:04,984 Tú y yo nos vamos a ver mucho más. 550 00:33:06,736 --> 00:33:08,821 Ahora me ocuparé de mi viejo amigo. 551 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 Y luego de ti. 552 00:33:19,040 --> 00:33:21,000 Te dije que no jugaras con fuego. 553 00:33:53,032 --> 00:33:53,949 Dios santo… 554 00:34:42,623 --> 00:34:47,044 Subtítulos: Diego Parra