1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,937 Magaling. 3 00:00:21,147 --> 00:00:24,192 Sabi ko sa'yo na may mga golf course sa Okinawa. 4 00:00:24,275 --> 00:00:27,403 Nag-google ako. Para itong higanteng berdeng isla. 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,572 Hindi pa raw siya nakapaglaro dati. 6 00:00:29,655 --> 00:00:30,740 Swerte ng baguhan. 7 00:00:30,823 --> 00:00:33,242 Oo, tama. Alam ko 'pag nadaya ako. 8 00:00:33,326 --> 00:00:35,161 Iniinsulto mo ang dangal ko. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,914 Wala ka sa blackjack table sa Atlantic City. 10 00:00:37,997 --> 00:00:40,833 'Wag kang magsalita ng ganyan sa karate assassin. 11 00:00:40,917 --> 00:00:45,463 Pasensya na Mr. Chozen. Hindi ko sinasadya. Pangako. 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,051 'Wag n'yong personalin. 13 00:00:50,134 --> 00:00:53,971 Marami na siyang nasipa kamakailan. Sagot ko na ang unang round. 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,517 Paano mo nagawa 'yon? 15 00:01:01,062 --> 00:01:04,232 Kahit sino ang pinapasali nila nitong mga nakaraan. 16 00:01:04,315 --> 00:01:06,442 O lumusot ka sa daanan ng basurahan? 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,445 Kumusta ang paghahanap mo sa sensei? 18 00:01:09,529 --> 00:01:12,240 Balita ko nagkaroon ka ng kaunting problema? 19 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 Hindi matalinong hakbang ang pagsabotahe sa dojo ko. 20 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 Nakikita ito ng ilan bilang hamon. 21 00:01:21,457 --> 00:01:25,128 Hindi aatras ang Miyagi-Do. Alam mo na dapat 'yan ngayon. 22 00:01:25,711 --> 00:01:27,463 Nagkakilala na kayong dalawa. 23 00:01:27,547 --> 00:01:28,923 Sensei Toguchi. 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 May matagal ka ngang kaibigan na matatawag, 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 pero hindi kasing dami ko. 26 00:01:36,264 --> 00:01:40,601 Binibigyan kita ng pagkakataon, ngayon, para umatras. 27 00:01:41,185 --> 00:01:42,562 Walang paghihiganti. 28 00:01:42,645 --> 00:01:43,980 Walang magiging epekto 29 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 Ang kailangan mo lang gawin ay 'wag kang mangialam. 30 00:01:47,233 --> 00:01:48,818 Dito ako nakatira. 31 00:01:49,652 --> 00:01:51,571 Hindi ako ang kailangang umalis. 32 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 Gusto ko talaga ang ugali mo. 33 00:01:55,241 --> 00:02:00,413 Sayang naman hindi na kita makikita, kasi kung ipagpapatuloy mo 'yan, 34 00:02:00,496 --> 00:02:03,332 hindi na magiging normal ang buhay mo. 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Naglalaro ka ng apoy, Danny Boy. 36 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 At ako ang gasolina. 37 00:02:12,508 --> 00:02:13,426 Boom. 38 00:02:16,304 --> 00:02:18,890 Ako na ang magbabayad ng inumin nila. 39 00:02:24,187 --> 00:02:26,772 Ano'ng gusto ng higanteng kontrabidang iyon? 40 00:02:27,356 --> 00:02:30,193 Wala. Gusto niya lang kaming ilibre ng maiinum. 41 00:02:30,276 --> 00:02:34,572 Ah, ayos. Hoy, bigyan mo ako ng isang round ng piña colada para sa kanila. 42 00:02:34,655 --> 00:02:36,908 Kumilos na parang galing ka na rito. 43 00:02:36,991 --> 00:02:38,618 Ang pinakamahal na tequila. 44 00:02:38,701 --> 00:02:41,287 "Piña colada." Wala tayo sa Sandals Resort. 45 00:02:41,370 --> 00:02:44,040 Ano'ng problema sa Sandals? Kasama lahat. 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,045 Handa na ang almusal. 47 00:02:49,128 --> 00:02:51,214 Ang saya naman. 48 00:02:51,297 --> 00:02:55,468 My dear, mahal na mahal kita. Hindi ko ito kinakaya. Napakaganda! 49 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Ah, tigil, Mom. 50 00:02:56,886 --> 00:03:00,223 Akala niya aalis siya, babalik at makakuha ng pagmamahal. 51 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Ah, oo. Pwede. 52 00:03:01,432 --> 00:03:04,185 'Wag kang mag-alala. Hindi ko na uulitin 'yon. 53 00:03:04,268 --> 00:03:05,228 Pasensya na. 54 00:03:05,895 --> 00:03:07,313 Pasensya na rin, Miggy. 55 00:03:07,396 --> 00:03:09,899 Dapat sinabi ko paano ko iniwan ang ama mo. 56 00:03:09,982 --> 00:03:12,735 Ginawa mo para sa'kin. Naiintindihan ko na. 57 00:03:12,818 --> 00:03:16,489 Ah, matitiis mo ba siya? Hindi! 58 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 -Okay. -Hi, pasensya na nahuli ako. 59 00:03:19,200 --> 00:03:22,453 Ang hirap linisin ang graffiti. Dapat makita mo ang van. 60 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Dapat ilegal sirain ang ari-arian ng isang tao. 61 00:03:25,373 --> 00:03:26,332 Ilegal nga. 62 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Mukhang iba 'to. 63 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 Oo, ginawa ko 'yan. 64 00:03:32,964 --> 00:03:35,758 Ah, nakalimutan ko ang orange juice. Sandali. 65 00:03:35,841 --> 00:03:37,593 Ayos lang ba kayo ni Robby? 66 00:03:37,677 --> 00:03:39,011 Oo, sobrang ayos. 67 00:03:40,096 --> 00:03:41,764 Pero tahimik noong pauwi na. 68 00:03:41,847 --> 00:03:44,934 Palagay ko matatagalan pa silang magkaayos ni Miguel. 69 00:03:45,017 --> 00:03:46,477 Okay, orange juice. 70 00:03:46,519 --> 00:03:51,232 Oh, Miguel, bibisita ka ba sa girlfriend mo? Sigurado miss ka na niya. 71 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 Oo. Kailangan ko rin humingi ng tawad kay Sam. 72 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 Siguro dapat mag-order na lang kayo. 73 00:04:11,711 --> 00:04:14,922 Sam, inubos mo ang buong kahon ng Uncrustables na ubas? 74 00:04:15,548 --> 00:04:19,093 -Dalawa na lang natira. Huminahon ka. -'Yon ang layunin nito. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,511 Kailangan ko rin 'yan. 76 00:04:20,594 --> 00:04:22,888 Ano'ng nangyari? Natalo ka na naman? 77 00:04:22,972 --> 00:04:24,515 Ibig kong sabihin, Ako'y-- 78 00:04:25,182 --> 00:04:27,601 May problema ako sa mga bata sa Cobra Kai. 79 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 'Yong binuhusan mo ng gatas? 80 00:04:29,937 --> 00:04:32,982 Hindi ko binuhusan. Nilagay namin ang gatas sa bag-- 81 00:04:33,065 --> 00:04:34,191 Kahit ano pa 'yon. 82 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 -Nag-aaral siya mag-karate-- -Grabe. 83 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 Ayaw kong marinig ang "karate" sa buong summer. 84 00:04:39,488 --> 00:04:41,032 Bakit parang kakaiba ka? 85 00:04:41,115 --> 00:04:43,659 Dahil ba 'to sa pag-alis ng boyfriend mo? 86 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 I-text si Moon at Yasmine. 87 00:04:48,581 --> 00:04:51,500 "Tanghalian ngayon? Kailangang umalis ng bahay." 88 00:04:54,587 --> 00:04:55,838 Ginalit natin siya. 89 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 Kaya pumunta siya sa country club. 90 00:04:59,425 --> 00:05:01,302 Sumakit ba kanina sa back nine? 91 00:05:01,385 --> 00:05:03,929 Hindi, 'di maganda ang sofa sa guest room. 92 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 Pasensya na. 93 00:05:05,139 --> 00:05:09,393 May kama kami, pero sinira nang pumasok ang Cobra Kai sa bahay namin. 94 00:05:09,477 --> 00:05:12,897 'Wag kang mag-alala. 'Di ko na hahayaang pasukin ang bahay. 95 00:05:12,980 --> 00:05:14,273 Napigilan man sila 96 00:05:14,357 --> 00:05:16,942 pero kilala ko Silver, nagpaplano na siya. 97 00:05:17,026 --> 00:05:18,569 Dapat maunahan natin siya. 98 00:05:18,652 --> 00:05:21,155 Sabi niya magtatawag siya ng mga kaibigan. 99 00:05:21,238 --> 00:05:23,407 Magtatawag din tayo ng mga kaibigan. 100 00:05:23,949 --> 00:05:26,160 May kilala ka bang mga kaibigan niya? 101 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 Mr. Silver, binili mo ang isang kampeon. 102 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 Hoy! 103 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Mahina ka, LaRusso! 104 00:05:36,337 --> 00:05:37,338 Sa linya mo! 105 00:05:37,922 --> 00:05:41,592 Walang hindi ko kayang sanggain. Joke ang karate mo. 106 00:05:41,675 --> 00:05:43,761 Ang bwisit na si Mike Barnes. 107 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Sigurado ka ayos ka lang? 108 00:05:55,523 --> 00:05:58,734 Hindi ako magaling magluto, pero kaya ko siyang turuan. 109 00:05:58,818 --> 00:06:01,612 Hindi 'yon. Kamakailan masama ang pakiramdam ko. 110 00:06:01,695 --> 00:06:05,825 Akala ko stress lang, pero, Johnny, ilang araw na akong huli. 111 00:06:06,575 --> 00:06:07,493 Saan? 112 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Palagay ko buntis ako. 113 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 Ano? 114 00:06:15,751 --> 00:06:17,795 Paano? Gumamit tayo ng proteksyon. 115 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 Hindi 'yon 100%. 116 00:06:18,963 --> 00:06:20,673 Pwedeng mangyari 'to. 117 00:06:20,756 --> 00:06:21,632 Okay. 118 00:06:22,591 --> 00:06:23,467 Okay. 119 00:06:24,051 --> 00:06:26,470 Okay. Magandang bagay 'to 'di ba? 120 00:06:27,430 --> 00:06:29,640 -O masama? -Sana hindi ko muna sinabi. 121 00:06:29,723 --> 00:06:32,435 Pinapangunahan na natin. Hindi pa ako nag-test. 122 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 Tama, ang test. Umihi tayo sa stick. 123 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 Ibig kong sabihin ikaw. Ganoon pa rin ba 'yon? 124 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 -Oo. -Sige. 125 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 -Okay. -Okay. 126 00:06:42,069 --> 00:06:43,404 Johnny, ayos lang ako. 127 00:06:43,487 --> 00:06:44,864 Oo, ako rin. 100%. 128 00:06:46,031 --> 00:06:48,159 -Ilalapit ko lang ang van. -Okay. 129 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 -Ako na ang magmamaneho. -Oo, sige. Okay. 130 00:06:54,248 --> 00:06:55,082 Okay. 131 00:07:03,466 --> 00:07:06,177 Ayos. Salamat, Aurora. Sabihin mo hi kay Rico. 132 00:07:07,720 --> 00:07:11,891 Wow. Gagawin mo talaga ang  lahat sa Miyagi-Do, ha? 133 00:07:11,974 --> 00:07:13,601 Lotus flower 'to. 134 00:07:13,684 --> 00:07:16,187 Simbolo ng bagong simula, 'yon ako ngayon. 135 00:07:16,270 --> 00:07:17,980 Mahirap tapunan ang sira. 136 00:07:18,063 --> 00:07:19,773 Malaking bulaklak lang dapat. 137 00:07:19,857 --> 00:07:20,733 Gumana. 138 00:07:24,445 --> 00:07:25,488 Hi, Miguel. 139 00:07:26,113 --> 00:07:27,031 Ayos ka lang? 140 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Oo. Pagod lang sa biyahe. 141 00:07:31,118 --> 00:07:34,038 Oo, ilang oras kayong magkasama ni Robby? 142 00:07:34,121 --> 00:07:38,209 Hindi ko pa kayo nakitang hindi nag-aaway na mala John Wick-style. 143 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 Para kay sensei, ayaw kong umabot diyan. 144 00:07:40,753 --> 00:07:42,713 Kahit na dapat lang sa kanya. 145 00:07:42,796 --> 00:07:46,759 Sabi ni Robby aalis siya sa Cobra Kai. Tingnan natin ang mangyayari. 146 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 Si Sam? Sumagot na ba sa'yo? 147 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Oo. Gusto niyang makipag-usap mamaya. 148 00:07:54,016 --> 00:07:57,311 -Ano'ng sabi niya? -"Kailangan naming mag-usap." 149 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 Ano? 150 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Sabi niya "Kailangan mag-usap"? Ah, kapatid, delikado ka. 151 00:08:02,816 --> 00:08:05,319 Tama siya. Huli naming usap, nag-away kami. 152 00:08:05,402 --> 00:08:08,989 Oo, pero ang "Kailangang mag-usap" ay "Maghiwalay na tayo." 153 00:08:09,073 --> 00:08:09,949 Ano? Ganoon? 154 00:08:10,032 --> 00:08:12,910 Hindi naman. Magaling makipag-usap si Moon. 155 00:08:12,993 --> 00:08:17,289 -Baka gusto lang makipag-usap ni Sam? -Hindi. Kailangan pa ng impormasyon. 156 00:08:17,373 --> 00:08:20,834 Magpadala tayo ng balloon. Para malaman natin ang sagot. 157 00:08:20,918 --> 00:08:24,797 "Gusto na kitang makausap mamaya. Kumusta ka na?" 158 00:08:24,880 --> 00:08:25,965 -Ayos 'yan. -Tama? 159 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 -Oo. -Magiging maayos. Ayos tayo. Ayos lang. 160 00:08:31,136 --> 00:08:32,054 Deperado. 161 00:08:32,137 --> 00:08:33,556 Pero cute. 162 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 Alam niyang delikado siya. 163 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 Pakiramdam ko-- mukhang 'di maganda ang nakaraan. 164 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 Marami akong gustong sabihin. Sabihin ko na ba lahat? 165 00:08:43,649 --> 00:08:44,483 'Wag! 166 00:08:44,567 --> 00:08:46,944 'Wag, mas kaunti mas maganda. 167 00:08:47,027 --> 00:08:50,573 Tama si Yas. Mas maganda kung sa personal kayo mag-usap. 168 00:08:50,656 --> 00:08:54,118 Oo. Paikliin mo lang, hindi sweet. 169 00:08:55,619 --> 00:08:56,620 "Okay lang ako." 170 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 Lagyan ko ba ng smiley o ano? 171 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 -'Wag! -Oo. 172 00:09:07,298 --> 00:09:10,926 -Masama 'yan. Walang emoji. -Oo, dude, hindi siya okay. 173 00:09:11,010 --> 00:09:13,387 Kailangang may gawin ka para maayos 'to. 174 00:09:13,470 --> 00:09:14,597 Ano'ng gagawin ko? 175 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 May ideya ako. 176 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 'Ayan na siya. 177 00:09:41,457 --> 00:09:42,875 "Ang bad boy ng karate." 178 00:09:44,335 --> 00:09:46,337 Hindi siya mukhang masama sa'kin. 179 00:09:46,420 --> 00:09:49,673 Oo, minsan niya na akong sinubukang patayin 180 00:09:49,757 --> 00:09:52,885 Hindi mo basta makakalimutan o mapapatawad ang ganoon. 181 00:09:55,638 --> 00:09:58,265 Maliban sa'yo. Ikaw at ako ay maayos. 182 00:10:29,171 --> 00:10:31,799 Ano'ng dala niya? Isang pangtabas? 183 00:10:32,925 --> 00:10:34,551 Magandang pamputol ng tubo. 184 00:10:38,681 --> 00:10:40,933 'Yang isa, magandang pamputol ng buto. 185 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Mukhang may tauhan siyang mamamatay tao. 186 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 Madali lang sa'kin 'yan. 187 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 Hindi, ayaw kong mapaaway ka na naman. 188 00:10:51,610 --> 00:10:52,861 Kaya ko na 'to. 189 00:10:52,945 --> 00:10:55,155 Daniel-san, hindi ka pwedeng mag-isa. 190 00:10:55,239 --> 00:10:56,448 'Wag kang mag-alala. 191 00:10:56,532 --> 00:10:58,992 Gagawin ko ang gagawin ni Mr. Miyagi. 192 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 Ano naman 'yon? 193 00:11:00,536 --> 00:11:02,121 Iwasan ang away. 'Di ba? 194 00:11:08,961 --> 00:11:09,795 Hi. 195 00:11:10,713 --> 00:11:12,840 Pill o pregnancy test? 196 00:11:13,340 --> 00:11:16,135 -Ganoon ba ka halata? -Isang pregnancy test. 197 00:11:16,218 --> 00:11:18,554 O dalawa, o kung ilan sa isang box. 198 00:11:18,637 --> 00:11:20,347 Sa pasilyo. May pagpipilian. 199 00:11:20,431 --> 00:11:21,515 Sige. 200 00:11:21,598 --> 00:11:22,516 At isa pa, 201 00:11:23,809 --> 00:11:26,770 Kailangan ko ng refund sa mga ito. Mga walang bisa. 202 00:11:29,481 --> 00:11:31,817 Hindi pwede nabili 'to sa botika. 203 00:11:31,900 --> 00:11:34,862 Hindi na mahalaga. Gusto kong maibalik ang pera ko. 204 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 'Yan ang pinakamaganda? Bilhin natin ang maganda, basta gusto mo. 205 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 Johnny, relaks ka lang. 206 00:11:47,583 --> 00:11:48,500 Pasensya ka na. 207 00:11:49,126 --> 00:11:51,628 Nang mabuntis si Shannon, hindi ako handa. 208 00:11:51,712 --> 00:11:54,423 Wala akong silbi. Ayaw ko ng maulit 'yon. 209 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Naiintindihan ko. 210 00:11:55,591 --> 00:12:00,053 Surpresa ang pagdating ni Miguel, natakot ako, pero magkasama tayo. 'Di ba? 211 00:12:00,137 --> 00:12:01,013 Tama. 212 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 Pakiusap, 'wag ka nang umiyak 213 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Pakiusap. 214 00:12:12,608 --> 00:12:15,068 Diyos ko. Pakiramdam ko magkakasakit ako. 215 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 -Mukhang hindi ka pa handa. -Ay. Sandali. 216 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 Dapat simple lang 'to, at pinapakaba mo ako. 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 -Magtetest ako mamaya. -Okay. 218 00:12:26,663 --> 00:12:30,751 Pansamantala, isipin mo kung paano hindi na mauulit 'yon. 219 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Oo. 220 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 Moon, ikaw na ikaw ang lugar na 'to. 221 00:12:41,345 --> 00:12:42,221 'Di ba? 222 00:12:43,472 --> 00:12:47,392 Noong naghiwalay kami ni Eli, maraming negatibong enerhiya. 223 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 Nakatulong ang lugar na 'to para maayos. 224 00:12:49,978 --> 00:12:51,897 Kaya dinala kita rito. 225 00:12:52,523 --> 00:12:55,776 Hanapin mo ang sarili mo. Isipin mo kung sino ka talaga. 226 00:12:55,859 --> 00:12:57,611 May skin treatment din sila. 227 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 Ano ba talaga 'to? 228 00:13:11,875 --> 00:13:14,753 Self-actualization pod ito. 229 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 -Parang sensory deprivation tank? -Ah, hindi. 230 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 'Di 'yan ang tawag dito. 'Di ito pagkakait. 231 00:13:21,009 --> 00:13:23,846 Pagkonekta ito sa iyong kalooban. 232 00:13:23,929 --> 00:13:25,889 Salamat, pero ayaw ko. 233 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 May mga bangungot ako sa mababaw na tubig. 234 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 Wow. Ang sakit niyan. 235 00:13:32,145 --> 00:13:35,607 Sam, simula noong tournament nawalan ka ng balanse. 236 00:13:35,691 --> 00:13:38,652 Malinaw na may ilang tensyon kay Miguel. 237 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Ang makikita mo lang sa pod ay ang sarili mo. 238 00:13:41,446 --> 00:13:43,699 Hindi naman nakakatakot, 'di ba? 239 00:13:49,329 --> 00:13:53,750 Dito ko binili ang charm bracelet ni Yasmine, at charm sa bawat laban natin. 240 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 'Di na maiangat braso niya. 241 00:13:55,627 --> 00:13:58,714 Bakit kailangan kong bumili ng mamahaling alahas? 242 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 Baka okay lang si Sam, mali lang ang pagkakaintindi n'yo. 243 00:14:02,175 --> 00:14:04,428 Kaibigan, seryoso ito. 244 00:14:04,511 --> 00:14:07,764 Kung anuman, hindi sapat ang pagkakaintindi natin. Okay? 245 00:14:07,848 --> 00:14:09,683 May maitutulong ba ako? 246 00:14:09,766 --> 00:14:13,020 Oo. May hinahanap akong espesyal para sa girlfriend ko. 247 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 Ang sweet naman! Birthday ba o anniversary? 248 00:14:16,148 --> 00:14:19,902 Umalis ng bansa nang 'di nagpapaalam sa panahon ng laban niya. 249 00:14:19,985 --> 00:14:21,612 Bago 'yan. 250 00:14:22,738 --> 00:14:25,157 Isang magandang pares ng hikaw kaya? 251 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Magkano 'yon? 252 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 Ang pugita? 253 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 Maganda 'yan. 254 00:14:35,709 --> 00:14:37,920 Pero parang hindi ko kaya ang presyo. 255 00:14:38,795 --> 00:14:40,672 Ang totoo, nabawasan na 'yan. 256 00:14:41,256 --> 00:14:42,090 Nabawasan? 257 00:14:42,674 --> 00:14:43,800 Ayos. Magkano? 258 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 Pagkatapos ng buwis, $182. 259 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 Mayroon ka bang mas kaunting galamay? 260 00:15:03,612 --> 00:15:07,532 Oo, magandang makabalik sa negosyo. Parang dati lang, 'di ba? 261 00:15:08,325 --> 00:15:10,827 Uy, 'wag mo akong alalahanin. Handa na ako. 262 00:15:11,370 --> 00:15:15,499 Sinabi ko na sa'yo, alisin mo na ang Italian sa loob ng maraming taon. 263 00:15:16,041 --> 00:15:17,960 Ah, lumipad mula sa Japan. 264 00:15:18,460 --> 00:15:20,087 Wow, dedikasyon 'yan. 265 00:15:20,671 --> 00:15:22,297 Sa tingin mo natatakot ako? 266 00:15:23,382 --> 00:15:26,885 Sa oras na matapos ko sila, hindi na sila makikilala. 267 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 At alam ko na eksakto kung paano ito gagawin. 268 00:15:29,763 --> 00:15:31,765 Sa tingin ko magsisimula ako 269 00:15:33,141 --> 00:15:34,935 sa pagputol ng mga binti nila. 270 00:15:36,228 --> 00:15:40,107 Alam mo? Tama na ang usap. Gawin na natin. 271 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 Ngayon, para magawa ko nang maganda, Kailangan ko ng 50%. 272 00:15:43,652 --> 00:15:46,613 Ang laki ng utang mo sa'kin pagkatapos ng nangyari. 273 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Oo, magiging masaya 'yan. 274 00:15:48,532 --> 00:15:50,867 Oo. Magugulat ang mga bata. 275 00:15:50,951 --> 00:15:52,285 Barnes, 'wag! 276 00:15:52,369 --> 00:15:53,912 Makinig ka, bwisit ka. 277 00:15:53,996 --> 00:15:58,375 Hindi kita hahayaan o ang kasabwat mo na hawakan ang mga anak ko. 278 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 Daniel LaRusso? 279 00:16:00,585 --> 00:16:03,672 Nakuha mo 'di ba, gago. Narinig mong, bwisit ka? 280 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 Alam ko ang mga ginagawa mo. 281 00:16:06,425 --> 00:16:07,884 Pasensya na, sino 'to? 282 00:16:08,427 --> 00:16:10,762 -Ano'ng nangyari kay Micheal? -Sino 'to? 283 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 Okay ka lang, Mr. Barnes? 284 00:16:14,182 --> 00:16:16,560 Oo, ayos lang ang lahat. Salamat, Phil. 285 00:16:20,897 --> 00:16:21,815 Michelle? 286 00:16:22,315 --> 00:16:25,527 Oo, pangako, gagawin ko ang Japanese cedar na mga upuan 287 00:16:25,610 --> 00:16:27,696 sa oras na magbukas ang school. 288 00:16:27,779 --> 00:16:31,616 Ipapadala ko ang mga tauhan ko para kunin ang mesa ng Florentine. 289 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 Sige. 290 00:16:34,369 --> 00:16:35,579 40% na komisyon. 291 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 Sige. 292 00:16:40,125 --> 00:16:41,501 Ano'ng nangyayari rito? 293 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 Nagtatrabaho ka sa furniture store? 294 00:16:48,925 --> 00:16:51,470 Daniel, ako ang may-ari ng furniture store. 295 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 PAANO… 296 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 PAANO MAGHANDA PARA SA BABY 297 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 10 PARAAN PARA MAKASIGURONG HANDA PARA SA IYONG ANAK 298 00:17:10,989 --> 00:17:12,032 Buntis? 299 00:17:12,115 --> 00:17:15,869 Maraming dapat gawin bago dumating ang munting pagpapala. 300 00:17:16,453 --> 00:17:17,579 Tara na. 301 00:17:19,372 --> 00:17:21,792 Isukbit ang swaddle sa likod ng tainga. 302 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Itaas ang ulo nang ganito, malumanay. 303 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 At ganoon lang… 304 00:17:30,717 --> 00:17:31,802 Bwisit. 305 00:17:31,885 --> 00:17:34,846 …magiging handa ka 'pag dumating na ang tunay. 306 00:17:34,930 --> 00:17:39,059 Kailangan ng malusog at organikong pagkain. 307 00:17:43,980 --> 00:17:47,400 Makakakuha ng negatibong mga impluwensya ang sanggol sa'yo 308 00:17:47,484 --> 00:17:50,320 kaya siguraduhing baby friendly ang lugar mo. 309 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 'Wag mong isipin na tapos na, 310 00:17:57,869 --> 00:18:00,997 dahil kailangan mong tumingin sa bawat sulok 311 00:18:01,081 --> 00:18:04,334 tulad ng amag, mga peste, at iba pang mga panganib. 312 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 Bwisit! 313 00:18:26,481 --> 00:18:28,859 At kung sa tingin mo ito ay mahirap, 314 00:18:28,942 --> 00:18:31,486 maghintay hanggang sa dumating ang sanggol. 315 00:18:36,908 --> 00:18:38,994 Mike, humihingi ako ulit ng tawad. 316 00:18:39,077 --> 00:18:41,413 Magulo ang buhay ko nitong mga nakaraan. 317 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Kung may isang tao na hindi dapat humingi sa'kin ng tawad 318 00:18:44,916 --> 00:18:46,042 ikaw 'yon. 319 00:18:46,126 --> 00:18:48,211 Patawarin mo ako 320 00:18:48,295 --> 00:18:51,840 sa lahat ng mga nasabi at nagawa ko noong araw. 321 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 Maraming beses ko gustong humingi ng tawad sa'yo. 322 00:18:55,927 --> 00:18:58,680 Nag-aalala ako na baka may maungkat ako. 323 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 Makakabuti kung kalimutan na ang nakaraan. 324 00:19:02,559 --> 00:19:04,853 Oo, magandang ideya 'yan. 325 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 Iniisip ko pa ngayon na si Mike Barnes ay Furniture King. 326 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 Furniture Co-King. 327 00:19:11,067 --> 00:19:13,695 Kasosyo ko misis ko. Sa tatay niya na 'to. 328 00:19:13,778 --> 00:19:15,488 Sa tatay niya ang lugar. 329 00:19:15,989 --> 00:19:19,326 Pagkatapos ng All Valley tournament, nasira ang buhay ko. 330 00:19:19,409 --> 00:19:20,368 Nawala ako. 331 00:19:20,452 --> 00:19:22,954 Bawal akong magkarate na tanging alam ko. 332 00:19:23,038 --> 00:19:24,956 Iba't iba ang naging trabaho ko. 333 00:19:25,040 --> 00:19:28,543 Habang naglilipat ng furniture, nakilala ko ang biyenan ko. 334 00:19:28,627 --> 00:19:32,047 Ipinakita niya na may magagawa ako maliban sa paglaban. 335 00:19:32,130 --> 00:19:37,427 'Di ko alam, may kakaiba lang sa pagkuha ng sikomoro 336 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 at makagawa ng mauupuan ng isang pamilya 'pag holiday, 337 00:19:41,389 --> 00:19:43,475 at 'di ko alam, pero masaya ako. 338 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 Wow. Ang laki ng ipnagbago mo. 339 00:19:46,353 --> 00:19:47,646 Oo, alam ko. 340 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 Uy, eh ikaw, kumusta ka? 341 00:19:49,231 --> 00:19:52,359 Nakita ko ang mga patalastas mo sa pagbawas ng presyo. 342 00:19:52,442 --> 00:19:54,694 Masaya talaga ako para sa iyo. 343 00:19:55,487 --> 00:19:56,655 Oo, ako naman… 344 00:19:57,322 --> 00:20:00,367 Hindi nagiging maayos nitong mga nakaraan. 345 00:20:18,051 --> 00:20:19,469 Ano'ng ginagawa mo rito? 346 00:20:20,303 --> 00:20:24,808 Hindi ko alam. Inaalam ko dapat kung sino ako. 347 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 Ano'ng sinasabi mo? Ikaw si LaRusso 2.0. 348 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Isa ka sa mga babaeng sikat 349 00:20:34,776 --> 00:20:37,487 Ikaw ang babaeng nanakit sa damdamin ko. 350 00:20:37,570 --> 00:20:39,072 Ikaw ang babaeng natalo. 351 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 Girlfriend kita, Sam. 352 00:20:46,746 --> 00:20:48,999 Bakit hindi mo na lang ako suportahan? 353 00:20:51,876 --> 00:20:54,296 -LaRusso 2.0. -Ang nanakit sa damdamin ko. 354 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 -Isa sa mga babae. -Natalo ka. 355 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 Bakit hindi ka sumuporta? 356 00:20:57,841 --> 00:21:00,385 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Isa sa mga babae. 357 00:21:00,468 --> 00:21:02,721 -Babaeng natalo. -Babaeng sinaktan ako. 358 00:21:06,599 --> 00:21:09,602 Alam ko na kung sino ka talaga, Prinsesa. 359 00:21:18,486 --> 00:21:19,362 Tory? 360 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 Grabe.. Hindi kapani-paniwala ang nakita ko. 361 00:22:22,717 --> 00:22:25,929 Patak ako ng hamog na kumikinang sa liwanag ng buwan. 362 00:22:27,138 --> 00:22:28,264 Okay ka lang? 363 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Sira rin ang pod mo? Ang lamig ng tubig ko. 364 00:22:33,311 --> 00:22:35,647 Naliwanagan ka ba? Ano ang nakita mo? 365 00:22:44,656 --> 00:22:47,033 Nakuha na pala ni Silver ang gusto niya. 366 00:22:47,117 --> 00:22:49,619 Hindi pa. Hindi pa kung may gagawin ako. 367 00:22:49,702 --> 00:22:51,830 May baliw na gumugulo na naman sa'yo, 368 00:22:51,913 --> 00:22:53,706 Hindi ko maisip kung ano iyon. 369 00:22:53,790 --> 00:22:57,085 Kaya ko nandito, akala ko kukunin ka na naman niya. 370 00:22:57,168 --> 00:23:00,422 Umaasa ako ngayong matulungan mo ako para pigilan siya. 371 00:23:00,505 --> 00:23:03,299 Anumang alam mo para pabagsakin siya? 372 00:23:03,383 --> 00:23:04,467 Kahit ano. 373 00:23:04,551 --> 00:23:09,305 Ilang taon ko na siyang hindi nakikita. Hindi ko alam kung paano makatulong. 374 00:23:09,389 --> 00:23:11,933 Naiintindihan ko. Medyo gumaan ang loob ko. 375 00:23:12,016 --> 00:23:16,563 Nakakatuwang malaman na may ex-Cobra Kai na hindi ako lalabanan. 376 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Kung gusto mo rematch, alam mo kung nasaan ako. 377 00:23:19,566 --> 00:23:21,943 -Mabilis ka. -Tingnan mo. Ang galing mo. 378 00:23:22,026 --> 00:23:24,654 -Ang kaliwa mo. -Nakikita ko. Tingnan mo 'to. 379 00:23:27,490 --> 00:23:28,616 Chozen, 'wag! 380 00:23:28,700 --> 00:23:31,411 Wala silang awa, wala tayong awa! 381 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 -Hindi, nagkakamali ka! -Ano'ng ibig mong sabihin? 382 00:23:54,100 --> 00:23:55,935 Chozen! Guys, tumigil kayo! 383 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 'Wag! 384 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 Guys, whoa! Tigil! Tumigil na! 385 00:24:08,198 --> 00:24:11,159 Chozen, hindi niya ako inatake. Kakampi siya. 386 00:24:11,242 --> 00:24:14,746 Sandali lang. Kasama mo siya? Ano ba, Daniel? 387 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 Malaking hindi pagkakaunawaan ito. 388 00:24:17,665 --> 00:24:21,461 Ah. Kung hindi ito pagkakaunawaan, tumawag ka na ng ambulansya. 389 00:24:36,893 --> 00:24:38,353 Hi, sensei. 390 00:24:38,436 --> 00:24:41,022 May oras ka ba? Kailangan ko ng payo mo. 391 00:24:41,105 --> 00:24:42,774 -Oo. -Ako-- 392 00:24:45,902 --> 00:24:47,153 Ano ang amoy na 'yon? 393 00:24:47,237 --> 00:24:49,280 Alinman sa thinner o pesticide. 394 00:24:49,364 --> 00:24:53,117 'Wag kang mag-alala, mawawala rin 'yan Huminga ka sa bibig mo. 395 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 Ano'ng mayroon? 396 00:24:55,995 --> 00:24:56,871 Ah, ito'y… 397 00:24:59,123 --> 00:25:02,043 Hayaan mo na lang. Mga ilang pagbabago lang. 398 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 -Maupo ka. -Okay. 399 00:25:04,963 --> 00:25:08,800 -Gusto mong gatas? Marami sa ref. -Hindi, okay lang ako. Salamat. 400 00:25:11,219 --> 00:25:12,637 Okay… 401 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 May problema kami ni Sam, 402 00:25:15,265 --> 00:25:18,726 at sinabi ko kina Hawk at Demetri tungkol dito, pero-- 403 00:25:18,810 --> 00:25:22,397 Lalaki si Hawk pero wala akong tiwala sa sinasabi ni Demetri. 404 00:25:22,480 --> 00:25:25,525 -Nagka-girlfriend siya saglit. -Maganda 'yon. 405 00:25:26,859 --> 00:25:30,071 Gayunman, magkikita kami ni Sam mamayang gabi, 406 00:25:30,154 --> 00:25:32,365 pero pakiramdam ko galit siya sa'kin. 407 00:25:32,448 --> 00:25:36,452 gusto kong ayusin, pero matagal kaming 'di nagkausap. 408 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 Sa totoo lang, hindi ko alam kung ano ang sasabihin ko. 409 00:25:41,583 --> 00:25:43,001 Galing na'ko riyan. 410 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 Eh, 'yong totoo? 411 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 Lahat tayo nagkakamali minsan. 412 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 Marami sa'tin ang nagkakamali. 413 00:25:55,305 --> 00:25:58,975 Kung inako mo ang mali mo, may pagkakataon kang gawin ang tama. 414 00:25:59,058 --> 00:26:02,103 'Wag mong alamin ang lahat, maging tapat ka lang. 415 00:26:02,186 --> 00:26:04,188 Tingnan mo kung ano'ng mangyayari. 416 00:26:05,231 --> 00:26:07,317 Ang ganda ng payo mo. 417 00:26:10,153 --> 00:26:11,362 Oo, maganda siguro. 418 00:26:13,489 --> 00:26:16,743 Pasensya na, Mike. Masyado kaming nag-iingat kay Silver. 419 00:26:17,452 --> 00:26:18,494 Nakikita ko nga. 420 00:26:20,288 --> 00:26:21,623 Ang tanging naiisip ko 421 00:26:21,706 --> 00:26:24,626 noong araw, may kahina-hinalang abogado si Silver. 422 00:26:24,709 --> 00:26:27,253 Wala sa mga libro ang lalaking 'yon.. 423 00:26:27,962 --> 00:26:30,882 Katunayan, siya ang gumawa ng kontrata ko. 424 00:26:30,965 --> 00:26:33,635 Ano'ng klaseng abogado ang gagawa ng papeles 425 00:26:33,718 --> 00:26:36,638 na may mga tuntunin ng teenager na panakot sa iba? 426 00:26:36,721 --> 00:26:38,556 Pinapirma ka niya ng kontrata? 427 00:26:38,640 --> 00:26:40,475 Sabi ko isulat nila. 428 00:26:40,558 --> 00:26:43,269 Pinangakuan niya ako ng 50% ng Cobra Kai. 429 00:26:43,353 --> 00:26:47,273 'Pag nalaman nilang may kontrata masisira ang reputasyon ni Silver. 430 00:26:47,357 --> 00:26:49,734 Hindi na pwedeng lumaban ang Cobra Kai. 431 00:26:49,817 --> 00:26:52,111 Ito ang kailangan namin. Nasa sa'yo pa? 432 00:26:52,195 --> 00:26:53,404 Daniel, wala na. 433 00:26:53,488 --> 00:26:57,367 Baka kaya ko pa'ng hanapin ang pangalan ng abogadong iyon. 434 00:27:00,203 --> 00:27:03,081 Nakikita kong gusto mo 'yang tufted blue suede. 435 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 Komportable 436 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 Magkano? 437 00:27:06,292 --> 00:27:09,337 Karaniwang 1200 'yan, pero ano ba? 438 00:27:09,420 --> 00:27:10,254 Para sa'yo? 439 00:27:10,963 --> 00:27:11,923 $2,000. 440 00:27:13,508 --> 00:27:18,304 Hi, tumatawag ako dahil sa dating kliyente mo, si Terry Silver. 441 00:27:18,388 --> 00:27:22,225 Importante 'to. Tawagan mo ako agad 'pag natanggap mo 'to. 442 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 Salamat. 443 00:27:23,810 --> 00:27:27,355 Nakuha ko ang voicemail ng abogado. Sana, tawagan niya tayo. 444 00:27:29,607 --> 00:27:31,776 Sige. Ingatan n'yo. 445 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 'Wag n'yong mamantsahan ang sofa. 446 00:27:34,112 --> 00:27:35,238 Napakamahal niyan. 447 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 Hi. 448 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 Hello. 449 00:27:49,419 --> 00:27:53,548 Sam, patawarin mo ako. Hindi dapat kita pinabayaan ng ganoon. 450 00:27:53,631 --> 00:27:57,385 Gusto ko ng bagong simula at alamin ang nakaraan ko. 451 00:27:58,177 --> 00:28:00,722 Pero hindi kita inisip. 452 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 O tayo. 453 00:28:03,182 --> 00:28:04,892 Kahit noong prom-- 454 00:28:04,976 --> 00:28:05,935 Miguel, hindi-- 455 00:28:07,019 --> 00:28:08,980 Hindi mo kailangang magpaliwanag. 456 00:28:10,606 --> 00:28:12,233 Pasensya na rin. 457 00:28:12,316 --> 00:28:14,569 Iniisip ko lang ang sarili ko. Ako'y-- 458 00:28:16,070 --> 00:28:17,739 Nag-focus ako sa tournament. 459 00:28:17,822 --> 00:28:20,074 Hindi ko naisip ang pinagdadaanan mo. 460 00:28:20,158 --> 00:28:23,035 Mas mahirap maging sa kabilang panig nito… 461 00:28:25,747 --> 00:28:29,584 Naiintindihan ko sa paglaan mo ng oras sa paghahanap ng sarili mo. 462 00:28:31,002 --> 00:28:31,836 Pero… 463 00:28:33,337 --> 00:28:36,090 ngayon kailangan ko rin ng oras na iyon. 464 00:28:37,675 --> 00:28:41,554 Simula nang buksan ni dad ang dojo, umikot ang buhay ko sa karate. 465 00:28:41,637 --> 00:28:44,348 Naapektuhan ang lahat ng relasyon ko sa buhay. 466 00:28:44,432 --> 00:28:46,517 Sa pamilya ko. Sa mga kaibigan ko. 467 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Sa iyo. 468 00:28:50,521 --> 00:28:51,355 Kailanga ko… 469 00:28:52,023 --> 00:28:53,775 Kailangan ko ng break 470 00:28:53,858 --> 00:28:56,652 para malaman kung sino ako sa labas ng mga 'yon. 471 00:28:57,278 --> 00:28:59,280 Nang sinabi mong "break," ano'ng… 472 00:29:00,698 --> 00:29:02,241 Ano'ng ibig mong sabihin? 473 00:29:02,742 --> 00:29:04,702 Isang break mula sa karate? 474 00:29:06,287 --> 00:29:07,789 Isang break mula sa akin? 475 00:29:09,707 --> 00:29:11,083 Hindi ako okay ngayon. 476 00:29:13,211 --> 00:29:16,923 Hindi ako magiging okay hangga't 'di ko nalalaman sa sarili ko. 477 00:29:18,257 --> 00:29:20,468 Kailangan ko ng oras para gawin 'yon. 478 00:29:23,346 --> 00:29:25,848 Pwede pa rin tayong maging magkaibigan. 479 00:29:27,141 --> 00:29:30,019 Hindi lang boyfriend at girlfriend. 480 00:29:35,066 --> 00:29:37,985 Hindi ko nga alam kung ito ba talaga ang gusto ko. 481 00:29:38,069 --> 00:29:41,405 Pero… alam kong ito ang kailangan ko. 482 00:29:46,035 --> 00:29:47,245 Naiintindihan ko. 483 00:29:49,288 --> 00:29:52,333 Gusto ko kung ano'ng makakabuti sa'yo. Alam mo 'yan. 484 00:30:02,844 --> 00:30:05,596 Pwede naman tayong maging magkaibigan, 'di ba? 485 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 Pangako? 486 00:30:11,561 --> 00:30:12,520 Oo naman. 487 00:30:14,689 --> 00:30:17,692 Kaya, kailangan ko na sigurong umalis. 488 00:30:18,901 --> 00:30:21,696 Pero… tawagan mo ako kahit ano'ng oras, okay? 489 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 Oo. 490 00:30:26,534 --> 00:30:27,368 Okay. 491 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Johnny… 492 00:31:01,903 --> 00:31:04,238 Ano'ng nangyayari? 493 00:31:05,281 --> 00:31:08,868 -Ginawa mo lahat 'to ngayon? -Oo. Naghahanda lang ako.. 494 00:31:08,951 --> 00:31:10,369 Alam ko, baka sakali. 495 00:31:10,870 --> 00:31:13,122 Baby-proofed na ang buong apartment. 496 00:31:13,623 --> 00:31:17,752 Subukan mo lang idikit ang daliri mo sa mga socket. Walang mangyayari. 497 00:31:17,835 --> 00:31:21,881 Ah, at alam mo bang nakakarinig ng musika sa tiyan ang sanggol? 498 00:31:23,299 --> 00:31:26,260 Inayos ko ang headphones para magkasya sa tiyan mo. 499 00:31:26,344 --> 00:31:30,598 May Sabbath diyan, pero pwede mo ilagay sa Metallica, Dokken, kahit ano. 500 00:31:30,681 --> 00:31:31,974 Metallica. Palagi. 501 00:31:32,058 --> 00:31:35,728 Kaninang umaga 'di ko naisip na maging isa sa mga mahinang ama 502 00:31:35,811 --> 00:31:38,898 na may baby carrier, diapers, lahat ng kalokohan. 503 00:31:38,981 --> 00:31:41,150 Pero kung gagawin ko kasama ka, 504 00:31:41,901 --> 00:31:42,818 ang anak natin, 505 00:31:43,319 --> 00:31:44,862 Gagawin ko ang lahat. 506 00:31:46,572 --> 00:31:47,990 Alam kong gagawin mo. 507 00:31:48,074 --> 00:31:51,202 Hindi ko maipapangako na hindi maging magulo minsan. 508 00:31:51,285 --> 00:31:53,621 Pero maipapangako kong hindi ako aalis. 509 00:31:54,372 --> 00:31:55,539 Hindi ako aatras. 510 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 May ipagtatapat ako. Hindi ako makapaghintay. Nag-test ako. 511 00:32:04,590 --> 00:32:06,884 -Kung ano man 'yan, handa ako. -Mabuti. 512 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 Kasi… 513 00:32:14,517 --> 00:32:15,893 magkakababy na tayo. 514 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 -Magaling! -Talaga? 515 00:32:21,023 --> 00:32:22,149 -Oo. -Talaga? 516 00:32:26,696 --> 00:32:30,116 COUNTRY CLUB NG ENCINO OAKS 517 00:32:33,828 --> 00:32:34,787 Magandang umaga. 518 00:32:35,454 --> 00:32:38,791 Walang katulad ang magandang steam para simulan ang araw. 519 00:32:38,874 --> 00:32:43,629 Hi, tumatawag ako dahil sa dating kliyente mo, si Terry Silver. 520 00:32:43,713 --> 00:32:47,883 Importante ito. Tawagan mo ako agad 'pag natanggap mo 'to. 521 00:32:47,967 --> 00:32:48,801 Salamat. 522 00:32:54,473 --> 00:32:55,516 Binalaan kita. 523 00:32:58,811 --> 00:33:00,271 Ano'ng ginagawa mo rito? 524 00:33:02,148 --> 00:33:05,067 Palagi na tayong magkikita sa bawat araw. 525 00:33:06,736 --> 00:33:09,447 Haharapin ko muna ang dati kong kaibigan. 526 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 Tapos haharapin kita. 527 00:33:19,040 --> 00:33:21,542 Sinabi ko na sa'yo na 'wag maglaro ng apoy. 528 00:33:53,032 --> 00:33:53,949 Diyos ko. 529 00:34:00,247 --> 00:34:03,084 ALA-ALA NI JEFF KAY 1965-2021 530 00:34:38,953 --> 00:34:44,041 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Rose Hernandez