1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,937 Bra jobbet. 3 00:00:21,147 --> 00:00:27,403 Det er golfbaner over hele Okinawa. Jeg googlet det. En stor, grønn øy. 4 00:00:27,487 --> 00:00:30,740 -Han sa han aldri har spilt før. -Nybegynnerflaks. 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,242 Særlig. Jeg vet når jeg blir lurt. 6 00:00:33,326 --> 00:00:35,161 Du fornærmer min ære. 7 00:00:35,244 --> 00:00:40,333 Du er ikke i Atlantic City nå. Du kan ikke fornærme en karatemorder. 8 00:00:40,917 --> 00:00:45,463 Beklager. Jeg mente ikke å fornærme deg. Æresord. 9 00:00:48,633 --> 00:00:50,051 Ikke ta det personlig. 10 00:00:50,134 --> 00:00:53,554 Han har banket mange i det siste. Jeg betaler første runde. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,767 Hvordan slo du? 12 00:01:01,562 --> 00:01:06,442 Får hvem som helst bli medlem? Krabbet du inn gjennom søppelsjakten? 13 00:01:07,110 --> 00:01:12,031 Har du funnet en sensei? Stemmer det at du støtte på en kneik? 14 00:01:14,158 --> 00:01:16,911 Ikke særlig lurt å sabotere min dojo. 15 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 Enkelte vil se det som en casus belli. 16 00:01:21,457 --> 00:01:25,128 Miyagi-Do gir seg aldri. Det burde du ha lært nå. 17 00:01:25,711 --> 00:01:28,923 -Dere har visst møtt hverandre alt. -Sensei Toguchi. 18 00:01:31,676 --> 00:01:36,180 Du får kanskje hjelp av gamle venner, men jeg har flere å ta av. 19 00:01:36,264 --> 00:01:41,102 Jeg gir deg muligheten til å trekke deg. 20 00:01:41,185 --> 00:01:44,188 Ingen hevn. Ingen konsekvenser. 21 00:01:44,730 --> 00:01:47,150 Du må bare holde deg unna meg. 22 00:01:47,233 --> 00:01:51,571 Dette er mitt område. Det er ikke jeg som må gi meg. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 Jeg liker holdningen din. 24 00:01:55,241 --> 00:02:00,413 Det er synd jeg ikke får se det igjen, for om du fortsetter slik, 25 00:02:00,496 --> 00:02:03,916 vil ingenting i livet ditt bli som før. 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Du leker med ilden, Danny Boy. 27 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 Og jeg er bensinen. 28 00:02:12,508 --> 00:02:14,093 Pang. 29 00:02:16,304 --> 00:02:18,890 Jeg betaler for disse herrenes drinker. 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,397 Hva ville Bond-skurken? 31 00:02:27,356 --> 00:02:30,193 Ingenting. Bare kjøpe drinker til oss. 32 00:02:30,276 --> 00:02:34,822 Bra. Kan jeg få en runde med piña coladas til kompisene mine? 33 00:02:34,906 --> 00:02:38,910 Lat som om du har vært her før. Den dyreste tequilaen du har, takk. 34 00:02:38,993 --> 00:02:43,581 -"Piña colada." Vi er ikke på Sandals. -Alt er inkludert på Sandals. 35 00:02:45,791 --> 00:02:49,045 Frokosten er servert. 36 00:02:49,128 --> 00:02:51,214 Så snilt av deg. 37 00:02:51,297 --> 00:02:55,468 Kjære, jeg er så glad i deg. Det er altfor mye. Så vidunderlig! 38 00:02:55,551 --> 00:02:59,931 Gi deg. Han vil tro han kan stikke av, komme tilbake og bli elsket igjen. 39 00:03:00,014 --> 00:03:04,185 -Ja, det kan han. -Ikke vær redd. Jeg gjør det ikke igjen. 40 00:03:04,268 --> 00:03:05,811 Unnskyld. 41 00:03:05,895 --> 00:03:09,899 Beklager. Jeg burde fortalt deg hvorfor jeg forlot faren din. 42 00:03:09,982 --> 00:03:12,735 Du gjorde det for meg. Jeg forstår det nå. 43 00:03:12,818 --> 00:03:17,156 Du kan ikke forbli sint på ham! 44 00:03:17,240 --> 00:03:22,453 Beklager at jeg er sen. Graffiti er noe dritt å vaske av. Du skulle sett bilen. 45 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Bør være ulovlig å ødelegge andres eiendom. 46 00:03:25,373 --> 00:03:26,332 Det er det. 47 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Det ser annerledes ut. 48 00:03:31,128 --> 00:03:35,758 Jeg lagde det. Jeg glemte appelsinjusen. Et øyeblikk. 49 00:03:35,841 --> 00:03:39,011 -Går det bra med deg og Robby? -Ja, veldig. 50 00:03:40,096 --> 00:03:44,475 Turen hjem var litt stille. Det vil ta tid for ham og Miguel å ordne opp. 51 00:03:44,558 --> 00:03:46,435 Ok, appelsinjuice. 52 00:03:46,519 --> 00:03:51,232 Når skal du besøke kjæresten? Hun savner deg nok. 53 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 Jeg må lage et måltid til Sam for å si unnskyld. 54 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 Kanskje dere bør bestille noe. 55 00:04:12,003 --> 00:04:15,214 Har du spist alle paiene? 56 00:04:15,715 --> 00:04:19,176 -Det var bare to igjen. -Prinsippet er problemet. 57 00:04:19,260 --> 00:04:22,888 -Jeg trenger også trøstemat. -Ble du pwned i Fortnite igjen? 58 00:04:22,972 --> 00:04:27,601 Problemet er… Jeg har litt problemer med en gutt fra Cobra Kai. 59 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 Han du helte melk over? 60 00:04:29,937 --> 00:04:34,191 Vi hadde melk i en pose i skapet hans. Glem det. 61 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 -Han lærer mer karate. -Herregud. 62 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 La meg slippe å høre ordet "karate" i sommer. 63 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Hvorfor er du så rar? Fordi kjæresten stakk av? 64 00:04:46,704 --> 00:04:51,083 SMS Moon og Yasmine. "Brunsj i dag? Må ut av huset." 65 00:04:54,712 --> 00:04:58,674 Vi irriterer ham. Derfor kom han til klubben. 66 00:04:59,383 --> 00:05:03,929 -Forstrakk du en muskel ved 9. hull? -Nei, sofaen på gjesterommet er ikke bra. 67 00:05:04,013 --> 00:05:09,393 Beklager. Vi hadde en seng der til Cobra Kai brøt seg inn hos oss. 68 00:05:09,477 --> 00:05:12,646 Jeg vil ikke la dem angripe hjemmet ditt igjen. 69 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Vi har kanskje stoppet dem foreløpig, men Silver planlegger neste trekk. 70 00:05:17,026 --> 00:05:20,946 -Vi må komme ham i forkjøpet. -Han vil gå til sine gamle venner. 71 00:05:21,030 --> 00:05:23,115 Da går vi til dem først. 72 00:05:24,033 --> 00:05:26,160 Kjenner du noen av vennene hans? 73 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 Du har kjøpt deg en mester, Mr. Silver. 74 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 Hei! 75 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Du suger, LaRusso! 76 00:05:36,337 --> 00:05:37,838 På linjen! 77 00:05:37,922 --> 00:05:41,592 Du har ingenting mot meg. Din karate er en vits. 78 00:05:41,675 --> 00:05:44,345 Jævla Mike Barnes. 79 00:05:53,521 --> 00:05:55,022 Går det bra? 80 00:05:55,731 --> 00:05:58,734 Jeg er ikke så god, men noe kan jeg lære ham. 81 00:05:58,818 --> 00:06:01,070 Jeg har vært mye kvalm. 82 00:06:01,153 --> 00:06:05,282 Jeg trodde det var stress, men nå er jeg sen. 83 00:06:06,575 --> 00:06:07,910 Til hva da? 84 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Jeg tror jeg kanskje er gravid. 85 00:06:12,915 --> 00:06:14,166 Hva? 86 00:06:16,335 --> 00:06:20,673 -Men vi bruker beskyttelse. -Den er ikke 100 % sikker. 87 00:06:20,756 --> 00:06:21,966 Ok… 88 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Ok. 89 00:06:24,051 --> 00:06:26,720 Ok. Det er bra, ikke sant? 90 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 -Eller dumt? -Jeg burde ikke sagt noe. 91 00:06:29,807 --> 00:06:32,435 Jeg har ikke tatt en test engang. 92 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 Ja, testen. La oss tisse på pinnen. 93 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 Du får tisse på pinnen. Gjør man det fremdeles? 94 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 -Ja. -Ok. 95 00:06:39,859 --> 00:06:42,027 -Ok. -Ok. 96 00:06:42,111 --> 00:06:44,864 -Det går bra. -Ja, med meg også. 100 %. 97 00:06:46,031 --> 00:06:48,075 -Jeg henter bilen. -Ok. 98 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 -Skal jeg kjøre? -Ja, greit. 99 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 Ok. 100 00:07:03,466 --> 00:07:06,051 Bra. Takk, Aurora. Hils Rico. 101 00:07:07,720 --> 00:07:11,891 Jøss! Du kaster deg inn i Miyagi-Do. 102 00:07:11,974 --> 00:07:16,187 Det er en lotusblomst. Den symboliserer en ny begynnelse. 103 00:07:16,270 --> 00:07:19,773 Vanskelig å dekke over Døden. Derfor en stor blomst. 104 00:07:19,857 --> 00:07:21,317 Det funker. 105 00:07:24,445 --> 00:07:27,031 Hei, Miguel. Går det bra? 106 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Ja, jeg er bare sliten etter turen. 107 00:07:31,118 --> 00:07:34,038 Hvor mange timer satt du i bilen med Robby? 108 00:07:34,121 --> 00:07:38,209 Har aldri sett deg sammen med ham uten at det blir kamp. 109 00:07:38,292 --> 00:07:42,713 Jeg prøver å unngå det for senseis skyld. Selv om han fortjener det. 110 00:07:42,796 --> 00:07:46,217 Robby sier han er ferdig med Cobra Kai. Vi får se. 111 00:07:48,302 --> 00:07:52,431 -Sam? Har hun endelig svart? -Hun vil snakke med meg i kveld. 112 00:07:54,016 --> 00:07:57,311 -Hva sa hun? -"Vi bør snakke sammen i kveld." 113 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 Hva? 114 00:07:59,313 --> 00:08:05,277 -"Vi bør snakke sammen." Du er ille ute. -Sist vi snakket sammen, kranglet vi. 115 00:08:05,361 --> 00:08:09,949 -Men det betyr at hun vil slå opp. -Hva? Gjør det? 116 00:08:10,032 --> 00:08:12,910 Ikke nødvendigvis. Moon er god til å kommunisere. 117 00:08:12,993 --> 00:08:17,122 -Kanskje hun bare vil snakke. -Vi trenger mer informasjon. 118 00:08:17,206 --> 00:08:20,834 Vi må sende en testballong. Gi henne ballen. 119 00:08:20,918 --> 00:08:24,797 "Gleder meg til å se deg. Hvordan går det?" 120 00:08:24,880 --> 00:08:28,842 -Det er bra. -Det går bra. Det går helt fint. 121 00:08:31,136 --> 00:08:33,556 -Desperat. -Men søtt. 122 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Han vet han ligger tynt an. 123 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 Det har ikke vært som det skal i det siste. 124 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 Det er mye jeg vil si. Kanskje jeg bare bør si det. 125 00:08:43,649 --> 00:08:46,944 Nei! Nei, mindre er mer. 126 00:08:47,027 --> 00:08:50,573 Enig med Yas. Bedre med sånne samtaler ansikt til ansikt. 127 00:08:50,656 --> 00:08:54,118 Hold det kort, men ikke søtt. 128 00:08:55,619 --> 00:08:59,456 "Jeg har det bra." Skal jeg legge til et smilefjes? 129 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 -Nei! -Absolutt! 130 00:09:07,298 --> 00:09:10,926 -Ille. Ikke engang en emoji. -Hun er ikke ok. 131 00:09:11,010 --> 00:09:14,221 -Du må snu på flisa. -Og gjøre hva da? 132 00:09:16,223 --> 00:09:17,516 Jeg har en idé. 133 00:09:24,356 --> 00:09:25,524 Der er han. 134 00:09:41,540 --> 00:09:46,337 -"Karates slemme gutt." -Han ser ikke så tøff ut. 135 00:09:46,420 --> 00:09:52,551 Han prøvde å drepe meg en gang. Det er ikke noe man glemmer eller tilgir. 136 00:09:55,638 --> 00:09:58,766 Foruten deg og meg. Vi har det bra. 137 00:10:29,171 --> 00:10:32,132 Hva har han? En slags sag? 138 00:10:32,925 --> 00:10:34,551 God til å kutte rør med. 139 00:10:38,681 --> 00:10:41,392 Den er god til å skjære bein med. 140 00:10:43,977 --> 00:10:47,272 Han har visst noen bøller med seg. 141 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 Enkelt nok for meg. 142 00:10:49,149 --> 00:10:52,986 Nei, ingen flere kamper. Jeg tar meg av det. 143 00:10:53,070 --> 00:10:56,073 -Du kan ikke gå alene. -Det går bra. 144 00:10:56,156 --> 00:11:00,452 -Jeg gjør det Mr. Miyagi ville gjort. -Og hva er det? 145 00:11:00,536 --> 00:11:02,371 Unngå en kamp. Ikke sant? 146 00:11:08,794 --> 00:11:09,795 Hei. 147 00:11:10,713 --> 00:11:12,840 Nødprevensjon eller graviditetstest? 148 00:11:13,340 --> 00:11:16,135 -Er det så tydelig? -En graviditetstest. 149 00:11:16,218 --> 00:11:18,846 Eller to? Hvor mange det nå er i esken. 150 00:11:18,929 --> 00:11:21,515 -Rad to. Mange produkter. -Greit. 151 00:11:21,598 --> 00:11:26,353 Og… Jeg vil ha tilbake pengene på disse. De funker ikke. 152 00:11:29,481 --> 00:11:31,817 Disse ble ikke kjøpt på et apotek. 153 00:11:31,900 --> 00:11:34,361 Jeg vil ha pengene tilbake uansett. 154 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 Er det den beste? Vi kjøper akkurat den du vil ha. 155 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 Trekk pusten, Johnny. 156 00:11:47,583 --> 00:11:48,751 Beklager. 157 00:11:49,251 --> 00:11:54,423 Jeg var ikke klar da Shannon ble gravid. Jeg var ubrukelig. Jeg vil ikke være sånn. 158 00:11:54,506 --> 00:12:00,053 Miguel var en overraskelse. Jeg var redd, men nå har vi hverandre. Ikke sant? 159 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 Ja. 160 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 Slutt å gråte. 161 00:12:07,311 --> 00:12:08,479 Vær så snill. 162 00:12:12,608 --> 00:12:14,985 Herregud. Jeg tror jeg må kaste opp. 163 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 -Du er visst ikke klar. -Pokker. Vent. 164 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 Det bør være enkelt, men du gjør meg nervøs. 165 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 -Jeg tar testen senere. -Ok. 166 00:12:26,663 --> 00:12:31,084 Du kan finne ut hvordan du skal unngå å bli den fyren igjen. 167 00:12:33,253 --> 00:12:34,588 Ja. 168 00:12:38,091 --> 00:12:41,261 Dette er så deg, Moon. 169 00:12:41,345 --> 00:12:42,596 Ikke sant? 170 00:12:43,263 --> 00:12:47,392 Da Eli og jeg gjorde det slutt første gang, var det mye negativ energi. 171 00:12:47,976 --> 00:12:52,356 Dette stedet hjalp meg. Derfor tok jeg deg med. 172 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 Du må finne deg selv. Finn ut hvem du egentlig er. 173 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 De har også ansiktsbehandlinger. 174 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 Hva er det? 175 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 Et selvrealiseringskar. 176 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 -Som en tank som stenger sansene ute? -Nei. 177 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Det handler ikke om å mangle noe. 178 00:13:21,009 --> 00:13:23,846 Det handler om å få en forbindelse til seg selv. 179 00:13:23,929 --> 00:13:29,059 Jeg tror jeg står over. Jeg har mareritt om å drukne i grunt vann. 180 00:13:29,142 --> 00:13:32,062 Oi. Det er mørke tanker. 181 00:13:32,145 --> 00:13:35,607 Du har ikke vært i balanse siden turneringen. 182 00:13:35,691 --> 00:13:38,694 Det har vært spenning mellom deg og Miguel. 183 00:13:38,777 --> 00:13:43,699 Du vil kun finne deg selv i karet. Det er vel ikke så skremmende? 184 00:13:49,371 --> 00:13:53,750 Jeg kjøpte et amulettarmbånd her og amuletter for hver krangel. 185 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 Hun kan knapt løfte armen. 186 00:13:55,627 --> 00:13:58,714 Hvorfor må jeg kjøpe dyre smykker? 187 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 Kanskje det går bra, men dere legger altfor mye i det. 188 00:14:02,175 --> 00:14:07,764 Dette er en alvorlig alarm. Vi legger ikke nok i det. 189 00:14:07,848 --> 00:14:13,020 -Kan jeg hjelpe dere med noe? -Ja, jeg ser etter noe til kjæresten min. 190 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 Så søtt. Til bursdagen? En årsdag? 191 00:14:16,148 --> 00:14:19,902 Han forlot landet uten å si noe da hun kjempet i en stor kamp. 192 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 Den var ny. 193 00:14:23,071 --> 00:14:26,491 -Hva med noen øredobber? -Hvor mye koster den? 194 00:14:26,575 --> 00:14:28,035 Blekkspruten? 195 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 Den er perfekt. 196 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Men jeg har nok ikke råd. 197 00:14:38,795 --> 00:14:43,800 -Den er på tilbud. -På tilbud? Flott. Hvor mye? 198 00:14:44,426 --> 00:14:47,095 Med moms, 182 dollar. 199 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 Har du en med færre tentakler? 200 00:15:03,612 --> 00:15:08,241 Det er bra å være i gang igjen. Som i gamle dager. 201 00:15:08,325 --> 00:15:11,286 Ikke bekymre deg for meg. Det går bra. 202 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 Jeg har bedt deg bli kvitt den italienske dritten i mange år. 203 00:15:16,041 --> 00:15:20,587 Fløy hit fra Japan? Stort engasjement, altså. 204 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Tror du det skremmer meg? 205 00:15:23,382 --> 00:15:26,885 De vil ikke være til å kjenne igjen når jeg er ferdig. 206 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Jeg vet hva jeg må gjøre. 207 00:15:29,763 --> 00:15:34,935 Jeg begynner med å sage av beina. 208 00:15:36,228 --> 00:15:40,107 Nok prat. La oss sette i gang. 209 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 Jeg trenger 50 % for å gjøre mitt aller beste. 210 00:15:43,652 --> 00:15:46,613 Du skylder meg såpass etter forrige gang. 211 00:15:46,697 --> 00:15:50,867 Ja, det blir gøy. Ungene vil få en stor overraskelse. 212 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 Nei, Barnes! Hør her, din dritt! 213 00:15:53,996 --> 00:15:58,375 Verken du eller halliken med hestehale får røre noen av ungene. 214 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 Daniel LaRusso? 215 00:16:00,585 --> 00:16:03,672 Det stemmer, din dritt. Hører du, din syke jævel? 216 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 Jeg vet hva du driver med. 217 00:16:06,425 --> 00:16:08,468 Beklager, men hvem er dette? 218 00:16:08,552 --> 00:16:10,762 -Hva skjedde med Michael? -Hvem er du? 219 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 Går det bra, Mr. Barnes? 220 00:16:14,057 --> 00:16:16,560 Ja, det går fint. Takk, Phil. 221 00:16:21,106 --> 00:16:22,691 Michelle? 222 00:16:22,774 --> 00:16:27,112 Ja, jeg lover å ha de japanske stolene ferdig før skolen begynner. 223 00:16:27,779 --> 00:16:31,408 Jeg sender noen til å hente det florentinske bordet også. 224 00:16:32,784 --> 00:16:35,579 Greit. En provisjon på 40 %. 225 00:16:36,788 --> 00:16:37,998 Avtale. 226 00:16:40,125 --> 00:16:41,918 Hva skjer? 227 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 Jobber du i en møbelforretning? 228 00:16:48,925 --> 00:16:51,470 Jeg eier møbelforretningen, Daniel. 229 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 HVORDAN… 230 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 HVORDAN BLI KLAR FOR EN BABY 231 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 10 MÅTER Å GJØRE SEG KLAR PÅ 232 00:17:10,989 --> 00:17:15,869 Bolle i ovnen? Det er mye å gjøre før de søte små ankommer. 233 00:17:16,453 --> 00:17:18,205 La oss sette i gang. 234 00:17:19,372 --> 00:17:21,792 Legg teppet bak øret. 235 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Løft hodet slik, forsiktig. 236 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Og så… 237 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 Faen. 238 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 …er du klar når den nyfødte kommer. 239 00:17:34,930 --> 00:17:39,059 Ditt lille mirakel trenger en sunn og økologisk diett. 240 00:17:44,648 --> 00:17:47,400 Den lille vil ta til seg negativ innflytelse. 241 00:17:47,484 --> 00:17:49,945 Sørg for at hjemmet er babyklart. 242 00:17:56,159 --> 00:18:00,997 Det er ikke over ennå, for du må lete i hver eneste krik og krok 243 00:18:01,081 --> 00:18:03,959 etter mugg, skadedyr og andre farer. 244 00:18:06,795 --> 00:18:08,338 Faen. 245 00:18:26,481 --> 00:18:30,569 Syntes du det var vanskelig? Bare vent til babyen kommer. 246 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 AGOURA EKSKLUSIVE MØBLER 247 00:18:36,908 --> 00:18:41,413 Jeg må få beklage igjen, Mike. Livet mitt er litt kaotisk for tiden. 248 00:18:41,496 --> 00:18:46,042 Om det er noen som ikke skylder meg en unnskyldning, så er det du. 249 00:18:46,126 --> 00:18:51,840 Jeg er lei for alt det jeg sa den gangen, for alt det jeg gjorde. 250 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 Jeg har ønsket å si unnskyld så mange ganger. 251 00:18:55,927 --> 00:18:58,680 Jeg var redd det ville utløse noe. 252 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 Jeg tenkte det var best å la fortiden ligge. 253 00:19:02,559 --> 00:19:05,437 Ja, det er en god idé. 254 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 Jeg prøver å forstå Mike Barnes, møbelkongen. 255 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 En av møbelkongene. 256 00:19:11,067 --> 00:19:15,488 Jeg driver stedet med min kone. Hennes far eier det, eller gjorde det. 257 00:19:16,281 --> 00:19:19,326 Etter All Valley-turneringen ble livet mitt ødelagt. 258 00:19:19,409 --> 00:19:22,954 Jeg var fortapt, utestengt fra karate, som var alt jeg kunne. 259 00:19:23,038 --> 00:19:28,043 Jeg gikk fra jobb til jobb. En dag møtte jeg min framtidige svigerfar. 260 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Han viste meg hva jeg kunne gjøre med hendene mine. 261 00:19:31,630 --> 00:19:37,427 Det er noe helt spesielt å skape noe av et lønnetre 262 00:19:37,510 --> 00:19:43,475 som en familie kan sitte rundt når det er høytid. Det føles rett. 263 00:19:43,558 --> 00:19:47,646 -Jøss. Det var litt av en helomvending. -Ja, ikke sant? 264 00:19:47,729 --> 00:19:51,983 Hva med deg? Jeg har sett reklamene dine. Du kutter prisene. 265 00:19:52,067 --> 00:19:54,694 Det er bra det gikk fint. 266 00:19:55,487 --> 00:19:57,239 Ja, vel… 267 00:19:57,322 --> 00:20:00,367 Det har ikke vært så bra i det siste. 268 00:20:18,093 --> 00:20:19,469 Hva gjør du her? 269 00:20:20,303 --> 00:20:24,808 Jeg vet ikke. Jeg skulle finne ut hvem jeg er. 270 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 Hva mener du? Du er LaRusso 2.0. 271 00:20:30,689 --> 00:20:32,148 Du er en av jentene. 272 00:20:34,776 --> 00:20:36,569 Jenta som knuste hjertet mitt. 273 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 Jenta som tapte. 274 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 Kjæresten min. 275 00:20:46,746 --> 00:20:48,999 Kan du ikke bare støtte meg? 276 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 -LaRusso 2.0. -Knuste hjertet mitt. 277 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 -En av jentene. -Som tapte. 278 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 Støtt meg. 279 00:20:57,841 --> 00:20:59,759 -Hva gjør du her? -En av jentene. 280 00:20:59,843 --> 00:21:02,220 -Jenta som tapte. -Knuste hjertet mitt. 281 00:21:06,599 --> 00:21:09,602 Jeg vet hvem du er, prinsesse. 282 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 Tory? 283 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 Herregud. Jeg hadde et utrolig syn. 284 00:22:22,717 --> 00:22:25,929 Jeg var en duggdråpe som glitret i månelyset. 285 00:22:27,138 --> 00:22:28,723 Går det bra? 286 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Er ditt kar også ødelagt? Vannet var så kaldt. 287 00:22:33,311 --> 00:22:36,147 Var det ikke opplysende? Hva så du? 288 00:22:44,656 --> 00:22:49,619 -Så Silver fikk det han ville? -Ikke om jeg har noe jeg skulle sagt. 289 00:22:49,702 --> 00:22:53,706 Det må være forferdelig å få den gærningen inn i livet igjen. 290 00:22:53,790 --> 00:22:57,085 Jeg kom fordi jeg trodde han ville rekruttere deg. 291 00:22:57,168 --> 00:23:00,422 Nå håper jeg du kan hjelpe meg å stoppe ham. 292 00:23:00,505 --> 00:23:04,467 Har du noe som kan hjelpe meg å ta ham? Jeg trenger noe. 293 00:23:04,551 --> 00:23:09,305 Jeg har ikke sett ham på mange år. Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. 294 00:23:09,389 --> 00:23:11,933 Jeg forstår. Jeg er litt lettet. 295 00:23:12,016 --> 00:23:16,563 Bra at det finnes eks-Cobra Kai-utøvere som ikke vil slåss mot meg. 296 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Du vet hvor jeg er om du vil ha omkamp. 297 00:23:19,566 --> 00:23:21,818 -Ganske rask. -Du ser bra ut. 298 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 -Den venstre. -Jeg ser hvordan det er. 299 00:23:27,490 --> 00:23:28,616 Nei, Chozen! 300 00:23:28,700 --> 00:23:31,411 De viser ingen nåde, vi viser ikke dem nåde! 301 00:23:33,079 --> 00:23:35,790 -Nei, du forstår ikke! -Hva mener du? 302 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Chozen! Stopp! 303 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 Nei! 304 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 Folkens! Stopp! Bare stopp! 305 00:24:08,198 --> 00:24:11,159 Han angrep meg ikke. Han er på vår side. 306 00:24:11,242 --> 00:24:14,746 Vent litt. Er denne fyren med deg? Hva i helvete, Daniel? 307 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 Det er en stor misforståelse. 308 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 Hvis det er en misforståelse, får du ringe etter sykebil. 309 00:24:36,893 --> 00:24:41,022 Hei, sensei. Har du et øyeblikk? Jeg trenger noen råd. 310 00:24:41,105 --> 00:24:42,774 -Ja. -Jeg… 311 00:24:45,777 --> 00:24:49,280 -Hva er det det lukter? -Malingstynner eller skadedyrmiddel. 312 00:24:49,364 --> 00:24:53,117 Lukten blir borte om noen dager. Pust med munnen. 313 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 Hva har skjedd? 314 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 Det er… 315 00:24:59,082 --> 00:25:00,833 Jeg bare gjør noen endringer. 316 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 -Sett deg. -Ok. 317 00:25:05,213 --> 00:25:08,800 -Vil du ha melk? Jeg har masse. -Nei, takk. 318 00:25:11,219 --> 00:25:12,637 Ok… 319 00:25:13,221 --> 00:25:18,851 Sam og jeg har problemer. Jeg har snakket med Hawk og Demetri… 320 00:25:18,935 --> 00:25:22,397 Hawk er en tøffing, men jeg ville ikke stole på Demetri. 321 00:25:22,480 --> 00:25:25,525 -Han har kjæreste. -Sikkert smellvakker. 322 00:25:26,859 --> 00:25:32,365 Jeg skal treffe Sam i kveld, men jeg tror hun er sint på meg fremdeles. 323 00:25:32,448 --> 00:25:36,452 Jeg vil fikse ting, men vi har ikke fått snakket sammen. 324 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 Jeg vet ikke engang hva jeg skal si. 325 00:25:41,457 --> 00:25:42,625 Jeg forstår. 326 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 Hva med å si sannheten? 327 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 Vi gjør alle feil av og til. 328 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 Enkelte gjør det ofte. 329 00:25:55,305 --> 00:25:58,975 Hvis du innrømmer en feil, kan du gjøre det godt igjen. 330 00:25:59,058 --> 00:26:01,519 Du trenger bare å være ærlig. 331 00:26:02,186 --> 00:26:03,980 Se hva som skjer. 332 00:26:05,231 --> 00:26:07,483 Det er faktisk et godt råd. 333 00:26:10,153 --> 00:26:11,863 Ja, det er vel det. 334 00:26:13,489 --> 00:26:16,701 Beklager igjen, Mike. Silver er en stor bekymring. 335 00:26:17,452 --> 00:26:18,911 Jeg ser det. 336 00:26:20,288 --> 00:26:24,667 I gamle dager hadde Silver en luguber advokat. 337 00:26:24,751 --> 00:26:26,878 Fyren fulgte aldri reglene. 338 00:26:27,962 --> 00:26:30,882 Det var han som skrev kontrakten min. 339 00:26:30,965 --> 00:26:36,638 Hvem skriver en kontrakt for å få én tenåring til å terrorisere en annen? 340 00:26:36,721 --> 00:26:38,556 Måtte du skrive under? 341 00:26:38,640 --> 00:26:43,269 Jeg ba om å få det skriftlig. Fyren lovte meg 50 % av Cobra Kai. 342 00:26:43,853 --> 00:26:47,273 Hvis folk fikk vite om kontrakten, ville Silver bli knust. 343 00:26:47,357 --> 00:26:51,778 Cobra Kai vil aldri få konkurrere igjen. Si at du fremdeles har den. 344 00:26:52,403 --> 00:26:57,367 Ikke mulig, men det er mulig jeg kan finne navnet på advokaten. 345 00:27:00,078 --> 00:27:02,580 Ser du liker sofaen i blått semsket skinn. 346 00:27:03,706 --> 00:27:06,209 God å sitte i. Hvor mye? 347 00:27:06,292 --> 00:27:10,546 Vanligvis 1200, men for deg? 348 00:27:10,630 --> 00:27:11,923 2000 dollar. 349 00:27:13,508 --> 00:27:18,304 Hei, jeg ringer angående en tidligere klient, Terry Silver. 350 00:27:18,388 --> 00:27:23,142 Det haster. Kan du ringe meg med en gang? Takk skal du ha. 351 00:27:23,935 --> 00:27:27,355 Jeg la igjen en beskjed hos advokaten. Håper han ringer. 352 00:27:29,607 --> 00:27:34,028 Ok. Forsiktig. Ikke få blod på sofaen. 353 00:27:34,112 --> 00:27:35,988 Veldig dyr. 354 00:27:43,037 --> 00:27:44,205 Hei. 355 00:27:45,081 --> 00:27:46,124 Hei. 356 00:27:49,419 --> 00:27:53,548 Jeg skylder deg en unnskyldning. Jeg burde ikke ha forlatt deg slik. 357 00:27:53,631 --> 00:27:58,094 Jeg prøvde å starte et nytt kapittel og finne ut av fortiden min. 358 00:27:58,177 --> 00:28:02,265 Jeg tenkte ikke på deg. Eller oss. 359 00:28:03,182 --> 00:28:05,852 -Selv ballet… -Miguel, du… 360 00:28:06,978 --> 00:28:08,771 Du trenger ikke forklare. 361 00:28:10,606 --> 00:28:14,527 Jeg er også lei meg. Jeg tenkte bare på meg selv. 362 00:28:16,112 --> 00:28:20,074 Jeg var så opptatt av turneringen. Jeg så ikke hva du opplevde. 363 00:28:20,158 --> 00:28:23,035 Det var vanskelig å stå på den andre siden… 364 00:28:25,788 --> 00:28:29,917 Men jeg respekterer at du tok deg tid til å finne deg selv. 365 00:28:30,793 --> 00:28:31,836 Men… 366 00:28:33,337 --> 00:28:36,507 Nå trenger jeg litt tid. 367 00:28:38,050 --> 00:28:41,554 Siden pappa startet dojoen, har livet handlet om karate. 368 00:28:41,637 --> 00:28:46,517 Det har påvirket alle forholdene i livet mitt, med familie, venner… 369 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Deg. 370 00:28:50,521 --> 00:28:51,939 Jeg bare… 371 00:28:52,023 --> 00:28:56,652 Jeg trenger en pause for å finne ut hvem jeg er utenom det. 372 00:28:57,278 --> 00:28:59,530 Når du sier "pause", hva… 373 00:29:00,531 --> 00:29:01,532 Hva mener du? 374 00:29:02,617 --> 00:29:05,411 En pause fra karate? 375 00:29:06,287 --> 00:29:07,789 En pause fra meg? 376 00:29:09,707 --> 00:29:11,417 Jeg har det ikke bra nå. 377 00:29:13,085 --> 00:29:16,464 Jeg vil ikke få det bra før jeg kan finne ut av det. 378 00:29:18,257 --> 00:29:20,968 Jeg må ta meg tid til å gjøre det. 379 00:29:23,346 --> 00:29:26,265 Men vi kan fremdeles være venner. 380 00:29:27,141 --> 00:29:30,019 Bare ikke kjærester. 381 00:29:35,441 --> 00:29:37,985 Jeg vet ikke om det er det jeg vil. 382 00:29:38,069 --> 00:29:41,405 Men… jeg vet at det er det jeg trenger. 383 00:29:46,035 --> 00:29:47,703 Jeg forstår. 384 00:29:49,288 --> 00:29:52,291 Jeg ønsker alltid det beste for deg. Det vet du. 385 00:30:02,844 --> 00:30:05,221 Men vi kan vel være venner? 386 00:30:08,432 --> 00:30:09,725 Lover du? 387 00:30:11,561 --> 00:30:12,812 Selvfølgelig. 388 00:30:14,689 --> 00:30:18,317 Jeg bør nok dra. 389 00:30:18,901 --> 00:30:21,696 Men… Ring meg når som helst. 390 00:30:22,613 --> 00:30:23,865 Ja. 391 00:30:26,492 --> 00:30:27,869 Ok. 392 00:31:00,276 --> 00:31:01,819 Johnny… 393 00:31:01,903 --> 00:31:04,614 Hva er det som skjer? 394 00:31:05,281 --> 00:31:10,786 -Har du gjort alt det i dag? -Ja. Må forberede meg. Sånn i tilfelle. 395 00:31:10,870 --> 00:31:13,539 Hele leiligheten er nå babysikker. 396 00:31:13,623 --> 00:31:17,168 Bare prøv å stikke fingrene i en kontakt. Går ikke. 397 00:31:17,835 --> 00:31:21,339 Visste du at babyer kan høre musikk i livmoren? 398 00:31:23,466 --> 00:31:27,011 Jeg justerte hodetelefonene så de passer rundt magen. 399 00:31:27,094 --> 00:31:30,598 Det er Sabbath i den, men prøv Metallica, Dokken… 400 00:31:30,681 --> 00:31:32,475 Alltid Metallica. 401 00:31:32,558 --> 00:31:35,728 Jeg trodde ikke jeg kunne bli en sånn forkuet far 402 00:31:35,811 --> 00:31:38,898 med bæresele, bleier og all sånn dritt. 403 00:31:38,981 --> 00:31:41,150 Men jeg gjør det med deg. 404 00:31:41,901 --> 00:31:44,862 Med vårt barn. Jeg gjør hva som helst. 405 00:31:46,572 --> 00:31:47,990 Det vet jeg. 406 00:31:48,074 --> 00:31:51,202 Jeg kan ikke love at jeg ikke vil gjøre feil. 407 00:31:51,285 --> 00:31:53,746 Men jeg vil ikke stikke av. 408 00:31:54,372 --> 00:31:56,207 Jeg gir meg ikke. 409 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 Jeg har noe å tilstå. Jeg kunne ikke vente. Jeg tok testen. 410 00:32:04,590 --> 00:32:06,801 -Jeg er klar, uansett. -Bra. 411 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 For… 412 00:32:14,392 --> 00:32:15,893 Vi skal bli foreldre. 413 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 -Stilig! -Ja? 414 00:32:21,023 --> 00:32:22,149 -Ja. -Ja? 415 00:32:33,703 --> 00:32:38,791 God morgen. Dampbad er en perfekt start på dagen. 416 00:32:38,874 --> 00:32:43,629 Hei, jeg ringer angående en tidligere klient, Terry Silver. 417 00:32:43,713 --> 00:32:49,343 Det haster. Kan du ringe meg med en gang? Takk skal du ha. 418 00:32:54,473 --> 00:32:56,142 Jeg advarte deg. 419 00:32:58,811 --> 00:33:00,271 Hva gjør du her? 420 00:33:02,148 --> 00:33:05,067 Du og jeg vil se mye mer til hverandre. 421 00:33:06,694 --> 00:33:08,821 Først tar jeg meg av min gamle venn. 422 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 Så tar jeg meg av deg. 423 00:33:19,040 --> 00:33:21,792 Jeg ba deg om ikke å leke med ilden. 424 00:33:53,032 --> 00:33:54,241 Herregud. 425 00:34:00,247 --> 00:34:03,084 TIL MINNE OM JEFF KAY 1965-2021 426 00:34:38,953 --> 00:34:44,041 Tekst: Tina Shortland