1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,937 ‎Bravo! 3 00:00:21,147 --> 00:00:24,192 ‎V-am spus că sunt terenuri de golf ‎în Okinawa. 4 00:00:24,275 --> 00:00:27,403 ‎Am căutat pe Google. E ca o insulă verde. 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,155 ‎A spus că n-a mai jucat. 6 00:00:29,739 --> 00:00:31,115 ‎Norocul începătorului! 7 00:00:31,199 --> 00:00:33,242 ‎Da, sigur. Știu când sunt păcălit. 8 00:00:33,326 --> 00:00:35,161 ‎Îmi insulți onoarea. 9 00:00:35,244 --> 00:00:38,164 ‎Nu ești la o masă de Blackjack ‎în Atlantic City. 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 ‎Nu poți insulta un asasin karatist. 11 00:00:40,917 --> 00:00:45,463 ‎Îmi pare rău, dle Chozen. ‎N-am vrut să fiu nerespectuos. Promit. 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,051 ‎Nu o luați personal! 13 00:00:50,134 --> 00:00:53,554 ‎Bate cam tot ce prinde. ‎Fac cinste cu prima rundă! 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 ‎Cum ai jucat? 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 ‎Acceptă pe oricine, mai nou? 16 00:01:04,315 --> 00:01:06,442 ‎Sau te-ai târât prin ghenă? 17 00:01:07,110 --> 00:01:11,739 ‎Cum merge cu angajarea senseilor? ‎Am auzit că ești în impas? 18 00:01:13,991 --> 00:01:16,911 ‎N-a fost o mișcare isteață ‎să-mi sabotezi ‎dojo-ul. 19 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 ‎Unii ar considera asta ‎un act de provocare. 20 00:01:21,457 --> 00:01:25,128 ‎Miyagi-Do nu va da înapoi. ‎Ar trebui să știi asta deja. 21 00:01:25,711 --> 00:01:27,463 ‎Cred că v-ați întâlnit. 22 00:01:27,547 --> 00:01:28,923 ‎Sensei Toguchi. 23 00:01:31,676 --> 00:01:33,469 ‎Poți să chemi vechi prieteni, 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 ‎dar eu am mai mulți. 25 00:01:36,264 --> 00:01:40,601 ‎Îți dau ocazia, chiar acum, să te retragi. 26 00:01:41,185 --> 00:01:42,562 ‎Fără ripostă. 27 00:01:42,645 --> 00:01:43,938 ‎Fără repercusiuni. 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,150 ‎Trebuie doar să nu-mi stai în cale. 29 00:01:47,233 --> 00:01:48,818 ‎Ăsta e teritoriul meu. 30 00:01:49,652 --> 00:01:51,571 ‎Nu eu trebuie să dispar. 31 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 ‎Îmi place atitudinea asta a ta. 32 00:01:55,241 --> 00:01:59,996 ‎Păcat că n-o voi mai revedea! ‎Dacă continui pe drumul ăsta, 33 00:02:00,496 --> 00:02:03,332 ‎nimic din viața ta nu va mai fi la fel. 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 ‎Te joci cu focul, Danny, băiete. 35 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 ‎Și eu sunt benzina. 36 00:02:12,508 --> 00:02:13,426 ‎Bum! 37 00:02:16,304 --> 00:02:18,890 ‎Pune băuturile domnilor în contul meu! 38 00:02:24,478 --> 00:02:26,397 ‎Ce voia personajul negativ din Bond? 39 00:02:27,356 --> 00:02:30,193 ‎Nimic. Doar să ne facă cinste cu un pahar. 40 00:02:30,276 --> 00:02:34,238 ‎Super! Vreau și eu o rundă ‎de Piña Colada pentru oamenii mei! 41 00:02:34,906 --> 00:02:38,910 ‎Poartă-te ca și cum ești de-al locului! ‎Cea mai scumpă tequila. 42 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 ‎Cocteiluri, auzi! Nu suntem în stațiune! 43 00:02:41,454 --> 00:02:43,581 ‎Ce are? Totul e inclus acolo. 44 00:02:45,791 --> 00:02:49,045 ‎Micul dejun e servit! 45 00:02:49,128 --> 00:02:51,214 ‎Ce drăguț! 46 00:02:51,297 --> 00:02:55,468 ‎Scumpule, te iubesc atât de mult! ‎Nu mai pot! Ce frumos! 47 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 ‎Încetează, mamă! 48 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 ‎Crede că poate să fugă, să se întoarcă ‎și să fie primit cu dragoste. 49 00:03:00,014 --> 00:03:01,349 ‎Da. Așa facem. 50 00:03:01,432 --> 00:03:04,185 ‎Stați liniștite! Nu mai fac așa ceva. 51 00:03:04,268 --> 00:03:05,228 ‎Îmi pare rău. 52 00:03:05,895 --> 00:03:07,396 ‎Și mie, Miggy. 53 00:03:07,480 --> 00:03:09,899 ‎Trebuia să-ți spun cum l-am părăsit. 54 00:03:09,982 --> 00:03:12,735 ‎Ai făcut-o pentru mine. Acum înțeleg. 55 00:03:13,694 --> 00:03:16,489 ‎Cum să rămâi supărată pe el? N-ai cum! 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 ‎- Bun! ‎- Scuze de întârziere. 57 00:03:19,742 --> 00:03:22,453 ‎Graffiti-ul e greu de scos. ‎Să-mi vezi duba! 58 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 ‎Ar trebui să fie ilegal ‎să vandalizezi ceva. 59 00:03:25,373 --> 00:03:26,332 ‎Chiar e. 60 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 ‎Arată altfel. 61 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 ‎Da, eu l-am făcut. 62 00:03:32,964 --> 00:03:35,758 ‎Am uitat sucul de portocale. O clipă! 63 00:03:35,841 --> 00:03:37,593 ‎E totul în regulă cu Robby? 64 00:03:37,677 --> 00:03:39,011 ‎Da, foarte bine. 65 00:03:40,054 --> 00:03:41,764 ‎Drumul spre casă a fost tăcut. 66 00:03:41,847 --> 00:03:44,475 ‎Va dura ceva ca să se împace cu Miguel. 67 00:03:44,558 --> 00:03:46,435 ‎Așa, suc de portocale! 68 00:03:46,519 --> 00:03:51,232 ‎Miguel, o să-ți vizitezi iubita? ‎Sigur îi e dor de tine. 69 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 ‎Ar trebui să-i gătesc ‎și lui Sam drept împăcare. 70 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 ‎Mai bine comandați ceva de mâncare. 71 00:04:12,003 --> 00:04:15,214 ‎Ai mâncat toată cutia ‎de biscuiți cu struguri? 72 00:04:15,715 --> 00:04:19,176 ‎- Mai erau doar doi. Calmează-te! ‎- Ideea contează. 73 00:04:19,260 --> 00:04:20,511 ‎Și eu aveam nevoie. 74 00:04:20,594 --> 00:04:22,888 ‎Iar ai mâncat bătaie la Fortnite? 75 00:04:22,972 --> 00:04:24,515 ‎De fapt, eu… 76 00:04:25,349 --> 00:04:27,601 ‎Am probleme cu un puști din Cobra Kai. 77 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 ‎Cel pe care ai turnat lapte? 78 00:04:29,937 --> 00:04:32,982 ‎N-a fost turnat, ‎era într-o pungă în dulapul lui… 79 00:04:33,065 --> 00:04:34,191 ‎Nu contează. 80 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 ‎- Învață karate și… ‎- Doamne! 81 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 ‎Sper să nu mai aud de karate vara asta. 82 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 ‎De ce te porți ciudat? ‎Din cauză că ți-a fugit alt iubit? 83 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 ‎Mesaj pentru Moon și Yasmine. 84 00:04:48,581 --> 00:04:51,083 ‎„Luăm prânzul? Trebuie să ies din casă.” 85 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 ‎L-am enervat. 86 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 ‎De aceea a venit la clubul privat. 87 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 ‎Ți s-a pus junghi la Gaura 9? 88 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 ‎Nu, canapeaua nu e bună. 89 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 ‎Scuze. 90 00:05:05,139 --> 00:05:09,393 ‎Aveam un pat, dar a fost distrus ‎când Cobra Kai ne-a spart casa. 91 00:05:09,477 --> 00:05:12,897 ‎Stai liniștit! Nu le mai permit ‎să atace casa. 92 00:05:12,980 --> 00:05:16,942 ‎I-am încetinit puțin, dar Silver ‎își plănuiește următoarea mișcare. 93 00:05:17,026 --> 00:05:18,652 ‎Atunci, îl întrecem. 94 00:05:18,736 --> 00:05:20,946 ‎A spus că va chema prieteni vechi. 95 00:05:21,030 --> 00:05:22,907 ‎Atunci, o facem noi primii. 96 00:05:24,075 --> 00:05:26,160 ‎Știi vreun prieten vechi de-al lui? 97 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 ‎Dle Silver, v-ați făcut cu un campion. 98 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 ‎Alo! 99 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 ‎Ești praf, LaRusso! 100 00:05:36,337 --> 00:05:37,338 ‎Pe linie! 101 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 ‎N-ai nimic la care să nu pot riposta. ‎Karatele tău e jalnic. 102 00:05:41,675 --> 00:05:43,761 ‎Afurisitul de Mike Barnes. 103 00:05:53,521 --> 00:05:54,814 ‎Sigur te simți bine? 104 00:05:55,731 --> 00:05:58,234 ‎Nu-s mare bucătar, dar l-aș putea învăța. 105 00:05:58,818 --> 00:06:01,070 ‎Nu e asta. Mi-a fost rău în ultima vreme. 106 00:06:01,153 --> 00:06:05,282 ‎Credeam că era de la stres, ‎dar mi-a întârziat câteva zile. 107 00:06:06,575 --> 00:06:07,493 ‎Unde? 108 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 ‎Cred că sunt însărcinată. 109 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 ‎Poftim? 110 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 ‎Cum? Ne protejăm. 111 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 ‎Nu e sigur. 112 00:06:18,963 --> 00:06:20,673 ‎Se mai întâmplă. 113 00:06:20,756 --> 00:06:21,632 ‎Bine. 114 00:06:22,591 --> 00:06:23,467 ‎Bine. 115 00:06:24,051 --> 00:06:26,470 ‎Bine. E un lucru bun, nu? 116 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 ‎- Sau rău? ‎- Nu trebuia să spun nimic. 117 00:06:29,807 --> 00:06:32,435 ‎Ne pripim. Nici n-am făcut un test. 118 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 ‎Da, testul. Hai să facem pipi pe băț! 119 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 ‎Adică tu. Încă se face așa? 120 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 ‎- Da. ‎- Bine. 121 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 ‎- Bine. ‎- Bine. 122 00:06:42,111 --> 00:06:43,404 ‎Johnny, mă simt bine. 123 00:06:43,487 --> 00:06:44,864 ‎Da, și eu. Categoric. 124 00:06:46,031 --> 00:06:48,075 ‎- Trag duba în față. ‎- Bine. 125 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 ‎- Mai bine conduc eu. ‎- Da, sigur. Bine. 126 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 ‎Bine. 127 00:07:03,466 --> 00:07:06,051 ‎Super! Mersi, Aurora! Salută-l pe Rico! 128 00:07:07,720 --> 00:07:11,891 ‎Mamă, chiar mergi până la capăt ‎cu Miyagi-Do, nu? 129 00:07:11,974 --> 00:07:16,187 ‎E o floare de lotus. ‎Simbolizează un nou început, asta am acum. 130 00:07:16,270 --> 00:07:17,980 ‎A fost greu de acoperit Moartea. 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,773 ‎Doar o floare uriașă a mers. 132 00:07:19,857 --> 00:07:20,733 ‎Merge. 133 00:07:24,445 --> 00:07:25,488 ‎Miguel! 134 00:07:26,113 --> 00:07:27,031 ‎Te simți bine? 135 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 ‎Da. Sunt obosit de pe drum. 136 00:07:31,118 --> 00:07:34,038 ‎Câte ore ai stat în mașină cu Robby? 137 00:07:34,121 --> 00:07:38,209 ‎Nu v-am mai văzut împreună ‎fără să vă luptați ca în ‎John Wick. 138 00:07:38,292 --> 00:07:42,713 ‎Nu vreau să se ajungă la asta, ‎de dragul senseiului. Chiar dacă merită. 139 00:07:42,796 --> 00:07:46,217 ‎Robby a zis că nu mai are treabă ‎cu Cobra Kai. Vom vedea. 140 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 ‎E Sam? Ți-a răspuns la mesaj? 141 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 ‎Da. Vrea să discutăm diseară. 142 00:07:54,016 --> 00:07:57,311 ‎- Ce a zis, mai exact? ‎- „Ar trebui să discutăm diseară.” 143 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 ‎Poftim? 144 00:07:59,313 --> 00:08:02,691 ‎Scrie „trebuie să discutăm”? ‎Frate, ai încurcat-o! 145 00:08:02,775 --> 00:08:05,277 ‎Ea are dreptate. Ultima oară ne-am certat. 146 00:08:05,361 --> 00:08:08,989 ‎Da, dar „trebuie să discutăm” ‎înseamnă „să ne despărțim”. 147 00:08:09,073 --> 00:08:09,949 ‎Pe bune? 148 00:08:10,032 --> 00:08:12,910 ‎Nu neapărat. Moon ține la comunicare. 149 00:08:12,993 --> 00:08:17,122 ‎- Poate Sam vrea doar să discutați? ‎- Ne trebuie mai multe informații. 150 00:08:17,206 --> 00:08:20,834 ‎Ar trebui să facem un experiment. ‎Să o forțăm să răspundă. 151 00:08:20,918 --> 00:08:24,797 ‎„Abia aștept să te văd diseară! Ce faci?” 152 00:08:24,880 --> 00:08:25,965 ‎- E bine. ‎- Nu-i așa? 153 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 ‎- Da. ‎- Va fi bine. N-avem nimic. E bine. 154 00:08:31,136 --> 00:08:32,054 ‎Disperat. 155 00:08:32,137 --> 00:08:33,556 ‎Dar drăguț. 156 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 ‎Știe că a dat de belea. 157 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 ‎Simt că atmosfera dintre noi e ciudată ‎în ultima vreme. 158 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 ‎Vreau să-i spun atâtea! ‎Să-i spun tot ce am pe suflet? 159 00:08:43,649 --> 00:08:44,483 ‎Nu! 160 00:08:44,567 --> 00:08:46,944 ‎Cu cât mai puțin, cu atât mai bine. 161 00:08:47,027 --> 00:08:50,573 ‎Sunt de acord cu Yas. ‎Mai bine vorbiți față în față. 162 00:08:51,907 --> 00:08:54,118 ‎Fii succintă, nu dulce! 163 00:08:55,619 --> 00:08:56,620 ‎„Fac bine.” 164 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 ‎Să pun un emoticon, ceva? 165 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 ‎- Nu! ‎- Sigur. 166 00:09:07,298 --> 00:09:10,926 ‎- E de rău. Nici măcar un emoji. ‎- Da, frate, nu e bine. 167 00:09:11,010 --> 00:09:13,304 ‎Trebuie să schimbi situația urgent. 168 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 ‎Ce să fac? 169 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 ‎Am o idee. 170 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 ‎Uite-l! 171 00:09:41,540 --> 00:09:43,459 ‎Băiatul rău al karatelui. 172 00:09:44,335 --> 00:09:46,337 ‎Nu mi se pare prea fioros. 173 00:09:46,420 --> 00:09:49,673 ‎Tipul acela a încercat să mă ucidă odată. 174 00:09:49,757 --> 00:09:52,384 ‎Nu ierți și nu uiți așa ceva. 175 00:09:55,638 --> 00:09:58,265 ‎Cu excepția ta. Noi ne înțelegem bine. 176 00:10:29,171 --> 00:10:31,799 ‎Ce are acolo? Un fierăstrău de mână? 177 00:10:32,925 --> 00:10:34,259 ‎Bun pentru tăiat țevi. 178 00:10:38,681 --> 00:10:40,849 ‎Acela e bun pentru tăiat oase. 179 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 ‎Se pare că și-a angajat niște matahale. 180 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 ‎Pot să mă ocup de ei. 181 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 ‎Nu, nu vreau să mai lupți. 182 00:10:51,610 --> 00:10:52,986 ‎Mă ocup eu de asta. 183 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 ‎Daniel-san, nu te poți duce singur. 184 00:10:55,239 --> 00:10:56,073 ‎Stai liniștit! 185 00:10:56,156 --> 00:10:58,742 ‎Voi face exact ce ar face domnul Miyagi. 186 00:10:58,826 --> 00:11:00,035 ‎Ce anume? 187 00:11:00,536 --> 00:11:02,121 ‎Voi evita lupta. Nu? 188 00:11:08,961 --> 00:11:09,795 ‎Bună ziua! 189 00:11:10,713 --> 00:11:12,840 ‎Pastila de după sau test de sarcină? 190 00:11:13,340 --> 00:11:16,135 ‎- E așa de evident? ‎- Un test de sarcină, vă rog. 191 00:11:16,218 --> 00:11:18,846 ‎Sau două, câte sunt în cutie. 192 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 ‎Raionul II. Sunt multe. 193 00:11:20,431 --> 00:11:21,515 ‎Bine. 194 00:11:21,598 --> 00:11:22,516 ‎În plus, 195 00:11:23,851 --> 00:11:26,353 ‎vreau banii înapoi pe astea. Nu sunt bune. 196 00:11:29,481 --> 00:11:31,817 ‎N-au fost cumpărate din farmacie. 197 00:11:31,900 --> 00:11:33,986 ‎Nu contează. Vreau banii înapoi. 198 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 ‎E cel mai bun? ‎Putem lua versiunea premium, cum vrei tu. 199 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 ‎Johnny, calmează-te! 200 00:11:47,583 --> 00:11:48,459 ‎Scuze, da. 201 00:11:49,251 --> 00:11:51,628 ‎Când Shannon a fost gravidă, ‎n-am fost pregătit. 202 00:11:51,712 --> 00:11:54,423 ‎Simțeam că eram inutil. Nu mai vreau asta. 203 00:11:54,506 --> 00:11:55,340 ‎Te înțeleg. 204 00:11:55,424 --> 00:12:00,053 ‎Miguel a fost o surpriză și eram speriată, ‎dar acum ne avem unul pe celălalt, nu? 205 00:12:00,137 --> 00:12:01,013 ‎Da. 206 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 ‎Nu mai plânge, te rog! 207 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 ‎Te rog. 208 00:12:12,608 --> 00:12:14,693 ‎Doamne, cred că mi se face rău! 209 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 ‎- Încă nu ești pregătit. ‎- Fir-ar! Stai! 210 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 ‎Ar trebui să fie simplu, iar tu mă agiți. 211 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 ‎- Fac testul mai târziu. ‎- Bine. 212 00:12:26,663 --> 00:12:30,751 ‎Poate că, între timp, îți dai seama ‎cum să nu fii ca în trecut. 213 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 ‎Da. 214 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 ‎Moon, locul ăsta te reprezintă perfect! 215 00:12:41,345 --> 00:12:42,221 ‎Nu-i așa? 216 00:12:43,472 --> 00:12:47,392 ‎Când m-am despărțit de Eli, ‎era multă energie negativă. 217 00:12:47,976 --> 00:12:49,895 ‎Aici am putut să mă purific. 218 00:12:49,978 --> 00:12:51,897 ‎De aceea te-am adus aici. 219 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 ‎Trebuie să te regăsești, ‎să afli cine ești cu adevărat. 220 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 ‎Fac și tratamente faciale, așa că… 221 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 ‎Ce-i asta, mai exact? 222 00:13:11,875 --> 00:13:14,753 ‎O capsulă de actualizare personală. 223 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 ‎- Ca un bazin de privare senzorială? ‎- Nu! 224 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 ‎Nu se numesc așa. Nu e vorba de privare. 225 00:13:21,009 --> 00:13:23,846 ‎Ci de conexiunea cu sinele. 226 00:13:23,929 --> 00:13:25,889 ‎Mersi, dar refuz. 227 00:13:26,598 --> 00:13:29,059 ‎Am coșmaruri cu înecul în apă mică. 228 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 ‎Ce morbid! 229 00:13:32,145 --> 00:13:35,607 ‎Sam, de la turneu n-ai fost în apele tale. 230 00:13:35,691 --> 00:13:38,694 ‎E clar că ai avut niște tensiuni ‎cu Miguel. 231 00:13:38,777 --> 00:13:41,363 ‎În capsulă te vei găsi doar pe tine. 232 00:13:41,446 --> 00:13:43,699 ‎Nu-i așa de înfricoșător, nu? 233 00:13:49,371 --> 00:13:53,750 ‎I-am luat lui Yasmine o brățară ‎cu amulete și o amuletă la fiecare ceartă. 234 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 ‎Abia își mai mișcă brațul. 235 00:13:55,627 --> 00:13:58,714 ‎Explică-mi iar de ce trebuie ‎să iau bijuterii scumpe! 236 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 ‎Poate că Sam e bine, ‎iar voi vă agitați degeaba. 237 00:14:02,175 --> 00:14:04,970 ‎Amice, e o alertă de gradul cinci. 238 00:14:05,053 --> 00:14:07,764 ‎Din contră, nu ne agităm destul. Da? 239 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 ‎Vă ajut să găsiți ceva? 240 00:14:10,475 --> 00:14:13,020 ‎Da. Caut ceva special pentru iubita mea. 241 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 ‎Ce drăguț! Pentru o zi de naștere, ‎o aniversare? 242 00:14:16,148 --> 00:14:19,902 ‎A plecat din țară fără să-i spună, ‎când avea cel mai important meci. 243 00:14:19,985 --> 00:14:21,612 ‎Asta e ceva nou. 244 00:14:23,071 --> 00:14:25,157 ‎Ce ziceți de o pereche de cercei? 245 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 ‎Cât costă acela? 246 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 ‎Caracatița? 247 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 ‎E perfect. 248 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 ‎Dar nu cred că mi-l permit. 249 00:14:38,795 --> 00:14:40,672 ‎De fapt, e la preț redus. 250 00:14:41,256 --> 00:14:42,090 ‎Redus? 251 00:14:42,674 --> 00:14:43,800 ‎Super! Cât costă? 252 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 ‎Cu tot cu TVA, 182 de dolari. 253 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 ‎Aveți unul cu mai puține tentacule? 254 00:15:03,612 --> 00:15:07,532 ‎Da, mă bucur să revin în afaceri. ‎Ca în vremurile bune, nu? 255 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 ‎Nu-ți face griji pentru mine! Sunt gata. 256 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 ‎Ți-am zis de ani buni să scapi ‎de nenorocirea aia italienească. 257 00:15:16,041 --> 00:15:17,960 ‎A venit cu avionul din Japonia. 258 00:15:18,460 --> 00:15:20,087 ‎Câtă dedicare! 259 00:15:20,671 --> 00:15:22,172 ‎Crezi că asta mă sperie? 260 00:15:23,382 --> 00:15:26,885 ‎Când voi termina cu ei, ‎vor fi de nerecunoscut. 261 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 ‎Și cred că știu cum s-o fac. 262 00:15:29,763 --> 00:15:31,765 ‎Cred că voi începe 263 00:15:33,183 --> 00:15:34,935 ‎prin a le tăia picioarele. 264 00:15:36,228 --> 00:15:40,107 ‎Știi ceva? Gata cu pălăvrăgeala! ‎Să trecem la lucruri serioase! 265 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 ‎Ca să dau tot ce am mai bun, ‎am nevoie de 50%. 266 00:15:43,652 --> 00:15:46,196 ‎Îmi datorezi măcar atât, după ultima oară. 267 00:15:46,697 --> 00:15:50,867 ‎Da, o să fie distractiv. ‎Da. Puștii o să aibă parte de o surpriză. 268 00:15:50,951 --> 00:15:52,285 ‎Barnes, nu! 269 00:15:52,369 --> 00:15:53,912 ‎Ascultă, nenorocitule! 270 00:15:53,996 --> 00:15:58,375 ‎Nu voi permite ca tu sau proxenetul ‎cu coadă să vă atingeți de copiii noștri! 271 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 ‎Daniel LaRusso? 272 00:16:00,585 --> 00:16:03,672 ‎Așa e, nenorocitule! M-ai auzit, nebunule? 273 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 ‎Sunt cu ochii pe tine! 274 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 ‎Scuze, cine e la telefon? 275 00:16:08,677 --> 00:16:10,762 ‎- Unde e Michael? ‎- Cine sunteți? 276 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 ‎E totul OK, dle Barnes? Am auzit țipete. 277 00:16:14,182 --> 00:16:16,560 ‎Da, totul e în regulă. Mersi, Phil. 278 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 ‎Michelle? 279 00:16:22,774 --> 00:16:25,527 ‎O să termin scaunele de cedru japonez 280 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 ‎până începe școala. 281 00:16:27,779 --> 00:16:31,199 ‎O să trimit niște băieți ‎după masa florentină. 282 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 ‎Bine. 283 00:16:34,369 --> 00:16:35,579 ‎Comision de 40%. 284 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 ‎S-a făcut. 285 00:16:40,125 --> 00:16:41,376 ‎Ce se petrece? 286 00:16:46,757 --> 00:16:51,094 ‎- Lucrezi la un magazin de mobilă? ‎- Daniel, magazinul e al meu. 287 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 ‎CUM SĂ… 288 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 ‎CUM SĂ TE PREGĂTEȘTI PENTRU BEBE 289 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 ‎ZECE MODURI DE A TE ASIGURA ‎CĂ EȘTI PREGĂTIT PENTRU COPIL 290 00:17:10,989 --> 00:17:12,032 ‎Un copil pe drum? 291 00:17:12,115 --> 00:17:15,869 ‎Sunt multe de făcut ‎înainte de venirea micii bucurii. 292 00:17:16,453 --> 00:17:17,579 ‎La treabă! 293 00:17:19,372 --> 00:17:21,792 ‎Băgați colțul în spatele urechii. 294 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 ‎Ridicați capul așa, cu grijă. 295 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 ‎Și uite așa… 296 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 ‎Fir-ar! 297 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 ‎…veți fi pregătiți pentru cel real. 298 00:17:34,930 --> 00:17:39,059 ‎Micul vostru miracol are nevoie ‎de o dietă organică sănătoasă. 299 00:17:44,648 --> 00:17:47,400 ‎Micuțul va detecta influențe negative, 300 00:17:47,484 --> 00:17:49,945 ‎așa că asigurați-vă că e un mediu sigur! 301 00:17:56,159 --> 00:18:00,997 ‎Să nu credeți că s-a terminat! ‎Trebuie să căutați în fiecare colțișor, 302 00:18:01,081 --> 00:18:03,959 ‎să nu fie mucegai, ‎paraziți sau alte pericole! 303 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 ‎Rahat! 304 00:18:26,481 --> 00:18:28,859 ‎Dacă asta vi s-a părut greu, 305 00:18:28,942 --> 00:18:30,569 ‎stați să apară bebelușul! 306 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 ‎AGOURA ‎MOBILIER DE CALITATE 307 00:18:36,908 --> 00:18:39,286 ‎Mike, scuze din nou. 308 00:18:39,369 --> 00:18:41,413 ‎Viața mea e întoarsă pe dos acum. 309 00:18:41,496 --> 00:18:44,749 ‎Dacă ar fi cineva ‎care nu-mi datorează scuze, 310 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 ‎crede-mă, tu ești. 311 00:18:46,126 --> 00:18:48,211 ‎Ascultă, îmi pare rău 312 00:18:48,295 --> 00:18:51,840 ‎pentru ce am spus în trecut, ‎pentru ce am făcut. 313 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 ‎Frate, am vrut să-ți cer scuze ‎de multe ori. 314 00:18:55,927 --> 00:18:58,680 ‎Mi-a fost frică să nu trezesc ceva. 315 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 ‎M-am gândit că e mai bine ‎să nu răscolesc trecutul. 316 00:19:02,559 --> 00:19:04,853 ‎Da, e o idee bună. 317 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 ‎Încerc să mă obișnuiesc cu ideea ‎că ești Regele Mobilei. 318 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 ‎Rege pe jumătate. 319 00:19:11,067 --> 00:19:13,695 ‎Lucrez cu soția mea. ‎E afacerea tatălui ei. 320 00:19:13,778 --> 00:19:15,488 ‎A fost afacerea tatălui ei. 321 00:19:16,406 --> 00:19:19,326 ‎După turneul All Valley, ‎viața mea era distrusă. 322 00:19:19,409 --> 00:19:22,954 ‎Eram pierdut. ‎Nu aveam voie karate, tot ce știam. 323 00:19:23,038 --> 00:19:24,956 ‎Am început să fac de toate. 324 00:19:25,040 --> 00:19:28,043 ‎Într-o zi, când mutam mobilă, ‎mi-am întâlnit viitorul socru. 325 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 ‎Mi-a arătat că mâinile astea ‎nu sunt doar pentru luptă. 326 00:19:31,630 --> 00:19:37,010 ‎Nu știu, e ceva special ‎când iei o bucată de sicomor 327 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 ‎și creezi ceva la care se poate aduna ‎familia de sărbători, 328 00:19:41,848 --> 00:19:43,475 ‎simți că e ce trebuie. 329 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 ‎Mamă, ce schimbare totală! 330 00:19:46,353 --> 00:19:47,646 ‎Da, știu. 331 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 ‎Dar tu? 332 00:19:49,314 --> 00:19:51,983 ‎Ți-am văzut reclamele, cum tai prețurile. 333 00:19:52,067 --> 00:19:54,694 ‎Mă bucur că ți-a mers bine. 334 00:19:55,487 --> 00:19:56,655 ‎Da, păi… 335 00:19:57,322 --> 00:20:00,367 ‎Nu-mi merge prea bine în ultima vreme. 336 00:20:18,093 --> 00:20:19,469 ‎Ce cauți aici? 337 00:20:20,303 --> 00:20:24,808 ‎Nu sunt sigură. Ar trebui aflu cine sunt. 338 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 ‎Adică? Ești LaRusso 2.0. 339 00:20:30,689 --> 00:20:32,148 ‎Ești din gașcă. 340 00:20:34,776 --> 00:20:36,569 ‎Ești cea care m-a rănit. 341 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 ‎Ești învinsa. 342 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 ‎Ești iubita mea, Sam. 343 00:20:46,746 --> 00:20:48,999 ‎De ce nu mă sprijini? 344 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 ‎- LaRusso 2.0. ‎- Cea care m-a rănit. 345 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 ‎- Din gașcă. ‎- Învinsa. 346 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 ‎De ce nu mă sprijini? 347 00:20:57,841 --> 00:20:59,759 ‎- Ce cauți aici? ‎- Din gașcă. 348 00:20:59,843 --> 00:21:02,220 ‎- Învinsa. ‎- Cea care m-a rănit. 349 00:21:06,599 --> 00:21:09,602 ‎Știu foarte bine cine ești, prințesă. 350 00:21:18,486 --> 00:21:19,362 ‎Tory? 351 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 ‎Vai de mine! Am avut cea mai tare viziune! 352 00:22:22,717 --> 00:22:25,512 ‎Eram un strop de rouă ‎care lucea în lumina lunii. 353 00:22:27,138 --> 00:22:28,264 ‎Ai pățit ceva? 354 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 ‎Și capsula ta a fost stricată? ‎Apa mea era rece. 355 00:22:33,311 --> 00:22:35,647 ‎N-a fost revelator? Ce ai văzut? 356 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 ‎Deci Silver a obținut ce-și dorea. 357 00:22:46,908 --> 00:22:49,619 ‎Nu încă. Nu și dacă am eu ceva de spus. 358 00:22:49,702 --> 00:22:53,706 ‎Să-ți invadeze iar viața nebunul acela, ‎nici nu-mi pot imagina. 359 00:22:53,790 --> 00:22:57,085 ‎Am venit aici fiindcă am crezut ‎că te va recruta iar. 360 00:22:57,168 --> 00:23:00,422 ‎Acum sper doar ‎că mă poți ajuta să-l opresc. 361 00:23:00,505 --> 00:23:03,299 ‎Îmi poți spune ceva care să-l doboare? 362 00:23:03,383 --> 00:23:04,467 ‎Îmi trebuie ceva. 363 00:23:04,551 --> 00:23:09,305 ‎Nu l-am văzut de ani buni. ‎Nu știu cum te-aș putea ajuta. 364 00:23:09,389 --> 00:23:11,933 ‎Înțeleg. Într-un fel, mă simt ușurat. 365 00:23:12,016 --> 00:23:16,563 ‎Mă bucur să știu că sunt foști ‎Cobra Kai care nu vor să lupte cu mine. 366 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 ‎Dacă vrei revanșa, știi unde mă găsești. 367 00:23:19,566 --> 00:23:21,818 ‎- Ești rapid. ‎- Ia uite, ești în formă! 368 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 ‎- Pe stânga. ‎- Am înțeles. Uite! 369 00:23:27,490 --> 00:23:28,616 ‎Chozen, nu! 370 00:23:28,700 --> 00:23:31,411 ‎Ei nu arată milă, noi nu le arătăm milă! 371 00:23:33,079 --> 00:23:35,790 ‎- Nu, nu înțelegi! ‎- Adică? 372 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 ‎Chozen! Opriți-vă! 373 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 ‎Nu! 374 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 ‎Băieți, opriți-vă! Stați! 375 00:24:08,198 --> 00:24:11,159 ‎Nu m-a atacat. Suntem în aceeași tabără. 376 00:24:11,242 --> 00:24:14,746 ‎Ia stai! Tipul e cu tine? ‎Ce naiba, Daniel? 377 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 ‎E doar o mare neînțelegere. 378 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 ‎Dacă e o neînțelegere, ‎ar trebui să chemi ambulanța. 379 00:24:36,893 --> 00:24:38,353 ‎Salut, sensei! 380 00:24:38,436 --> 00:24:41,022 ‎Ai o clipă? Am nevoie de un sfat. 381 00:24:41,105 --> 00:24:42,774 ‎- Da. ‎- Eu… 382 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 ‎Ce miroase așa? 383 00:24:47,237 --> 00:24:49,280 ‎Ori amorsă, ori pesticide. 384 00:24:49,364 --> 00:24:53,117 ‎Stai liniștit, se aerisește ‎în câteva zile. Respiră pe gură! 385 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 ‎Ce s-a întâmplat aici? 386 00:24:55,995 --> 00:24:56,871 ‎Păi… 387 00:24:59,290 --> 00:25:00,833 ‎Fac niște schimbări. 388 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 ‎- Ia loc! ‎- Bine. 389 00:25:05,213 --> 00:25:08,800 ‎- Vrei lapte? Am frigiderul plin. ‎- Nu, mersi. 390 00:25:11,219 --> 00:25:12,637 ‎Așa… 391 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 ‎Cred că am probleme cu Sam 392 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 ‎și am discutat cu Hawk și Demetri, dar… 393 00:25:18,935 --> 00:25:22,397 ‎Hawk e un Casanova, ‎dar n-aș avea încredere în tocilar. 394 00:25:22,480 --> 00:25:25,525 ‎- Are o iubită de ceva vreme. ‎- Sigur arată demențial! 395 00:25:26,859 --> 00:25:30,238 ‎În fine, trebuie să mă întâlnesc ‎cu Sam diseară, 396 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 ‎dar cred că e supărată pe mine 397 00:25:32,448 --> 00:25:36,452 ‎și vreau să repar situația, ‎dar n-am mai vorbit o vreme. 398 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 ‎Sincer, nici nu știu ce să-i spun. 399 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 ‎Știu cum e. 400 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 ‎Îi spui adevărul? 401 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 ‎Cu toții o dăm în bară uneori. 402 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 ‎Unii dintre noi, foarte des. 403 00:25:55,305 --> 00:25:58,975 ‎Dacă îți recunoști greșelile, ‎ai șansa să le îndrepți. 404 00:25:59,058 --> 00:26:01,519 ‎Nu trebuie să ai un plan, fii sincer! 405 00:26:02,186 --> 00:26:03,688 ‎Vezi apoi ce se întâmplă! 406 00:26:05,231 --> 00:26:07,317 ‎E un sfat foarte bun. 407 00:26:10,153 --> 00:26:11,362 ‎Cred că da. 408 00:26:13,489 --> 00:26:16,701 ‎Îmi pare rău, Mike. ‎Silver ne ține cu nervii întinși. 409 00:26:17,452 --> 00:26:18,494 ‎Văd asta. 410 00:26:20,288 --> 00:26:21,623 ‎Mă gândesc 411 00:26:21,706 --> 00:26:24,667 ‎doar că Silver avea un avocat dubios. 412 00:26:24,751 --> 00:26:26,878 ‎Tipul nu apărea pe nicăieri. 413 00:26:27,962 --> 00:26:30,423 ‎De fapt, el mi-a făcut contractele. 414 00:26:31,132 --> 00:26:33,635 ‎Ce fel de avocat detaliază termenii 415 00:26:33,718 --> 00:26:36,638 ‎prin care un adolescent ‎terorizează un altul? 416 00:26:36,721 --> 00:26:38,556 ‎Te-a pus să semnezi un contract? 417 00:26:38,640 --> 00:26:43,269 ‎Eu i-am pus să-l întocmească. ‎Tipul mi-a promis 50% din Cobra Kai. 418 00:26:43,853 --> 00:26:47,273 ‎Dacă lumea ar ști de contract, ‎reputația lui Silver ar suferi. 419 00:26:47,357 --> 00:26:49,233 ‎N-ar mai lăsa Cobra Kai să concureze. 420 00:26:49,317 --> 00:26:51,778 ‎Asta ne trebuie. Spune-mi că îl mai ai! 421 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 ‎Nu, Daniel. 422 00:26:53,488 --> 00:26:57,367 ‎Aș putea să fac rost de numele avocatului. 423 00:27:00,203 --> 00:27:02,580 ‎Văd că îți place pielea întoarsă. 424 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 ‎Confortabilă. 425 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 ‎Cât costă? 426 00:27:06,292 --> 00:27:09,337 ‎Prețul normal e de 1.200, dar, ce naiba? 427 00:27:09,420 --> 00:27:10,254 ‎Pentru tine? 428 00:27:10,963 --> 00:27:11,923 ‎Două mii. 429 00:27:13,508 --> 00:27:18,304 ‎Alo! Vă sun în legătură ‎cu un fost client, Terry Silver. 430 00:27:18,388 --> 00:27:22,225 ‎E urgent. Sunați-mă când primiți mesajul! 431 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 ‎Mulțumesc. 432 00:27:23,935 --> 00:27:27,355 ‎A intrat mesageria vocală. ‎Sper că ne sună înapoi. 433 00:27:29,607 --> 00:27:31,776 ‎Bine. Aveți grijă! 434 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 ‎Nu pătați canapeaua de sânge! 435 00:27:34,112 --> 00:27:35,238 ‎E foarte scumpă. 436 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 ‎Bună! 437 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 ‎Bună! 438 00:27:49,419 --> 00:27:53,548 ‎Sam, îți datorez scuze. ‎Nu trebuia să te abandonez așa. 439 00:27:53,631 --> 00:27:57,385 ‎Încercam s-o iau de la capăt ‎și să-mi aflu trecutul. 440 00:27:58,177 --> 00:28:00,722 ‎Dar nu m-am gândit și la tine. 441 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 ‎Sau la noi. 442 00:28:03,182 --> 00:28:04,892 ‎Chiar și la bal… 443 00:28:04,976 --> 00:28:05,852 ‎Miguel… 444 00:28:07,019 --> 00:28:08,563 ‎nu e nevoie să-mi explici. 445 00:28:10,606 --> 00:28:12,233 ‎Și mie îmi pare rău. 446 00:28:12,316 --> 00:28:14,527 ‎Mă gândeam doar la mine. Eu… 447 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 ‎M-am axat pe turneu. 448 00:28:17,822 --> 00:28:20,074 ‎N-am empatizat cu situația ta. 449 00:28:20,158 --> 00:28:23,035 ‎Deși mi-a fost greu ‎să fiu de cealaltă parte… 450 00:28:25,788 --> 00:28:29,500 ‎te respect pentru că ți-ai făcut timp ‎pentru tine ca să te regăsești. 451 00:28:31,002 --> 00:28:31,836 ‎Dar… 452 00:28:33,337 --> 00:28:36,090 ‎acum și eu am nevoie de timp. 453 00:28:38,050 --> 00:28:41,554 ‎De când a deschis tata ‎dojo-ul, ‎karatele a fost viața mea. 454 00:28:41,637 --> 00:28:44,348 ‎Mi-a afectat toate relațiile. 455 00:28:44,432 --> 00:28:46,517 ‎Cu familia. Cu prietenii. 456 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 ‎Cu tine. 457 00:28:50,521 --> 00:28:51,355 ‎Eu doar… 458 00:28:52,023 --> 00:28:53,399 ‎am nevoie de o pauză 459 00:28:53,941 --> 00:28:56,652 ‎ca să aflu cine sunt dincolo de el. 460 00:28:57,278 --> 00:28:59,280 ‎Când spui „pauză”, la ce… 461 00:29:00,698 --> 00:29:01,532 ‎Adică? 462 00:29:02,617 --> 00:29:04,577 ‎O pauză de la karate? 463 00:29:06,287 --> 00:29:07,330 ‎De la mine? 464 00:29:09,707 --> 00:29:11,083 ‎Nu sunt în apele mele. 465 00:29:13,211 --> 00:29:16,464 ‎Nu cred că voi fi, ‎până nu mă lămuresc singură. 466 00:29:18,257 --> 00:29:20,301 ‎Am nevoie de timp pentru mine. 467 00:29:23,346 --> 00:29:25,848 ‎Nu înseamnă că nu putem fi prieteni. 468 00:29:27,141 --> 00:29:30,019 ‎Dar nu împreună. 469 00:29:35,441 --> 00:29:37,568 ‎Nici nu știu dacă vreau asta. 470 00:29:38,069 --> 00:29:41,405 ‎Dar… știu că de asta am nevoie. 471 00:29:46,035 --> 00:29:47,245 ‎Te înțeleg. 472 00:29:49,288 --> 00:29:52,291 ‎Vreau ce e mai bine pentru tine. ‎Știi asta. 473 00:30:02,760 --> 00:30:05,054 ‎Nu înseamnă că nu putem fi prieteni, nu? 474 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 ‎Promiți? 475 00:30:11,561 --> 00:30:12,520 ‎Sigur. 476 00:30:14,689 --> 00:30:17,692 ‎Ar trebui să plec. 477 00:30:18,901 --> 00:30:21,696 ‎Dar sună-mă când vrei, da? 478 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 ‎Da. 479 00:30:26,534 --> 00:30:27,368 ‎Bine. 480 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 ‎Johnny… 481 00:31:01,903 --> 00:31:04,238 ‎Ce se petrece? 482 00:31:05,281 --> 00:31:08,868 ‎- Ai făcut toate astea azi? ‎- Da. Încerc să fiu pregătit. 483 00:31:08,951 --> 00:31:10,369 ‎În caz de ceva. 484 00:31:10,870 --> 00:31:13,122 ‎Apartamentul e sigur pentru bebeluș. 485 00:31:13,623 --> 00:31:17,168 ‎Încearcă să bagi degetele în vreo priză! ‎N-o să reușești. 486 00:31:17,835 --> 00:31:21,339 ‎Știai că bebelușii aud muzică din pântec? 487 00:31:23,466 --> 00:31:26,260 ‎Am modificat căștile ‎ca să stea pe burtică. 488 00:31:27,219 --> 00:31:30,598 ‎Am Sabbath, dar poți să pui ‎Metallica, Dokken, ce vrei. 489 00:31:30,681 --> 00:31:31,974 ‎Metallica. Mereu. 490 00:31:32,558 --> 00:31:35,728 ‎Dimineață nu credeam ‎că aș putea fi un tatăl jalnic, 491 00:31:35,811 --> 00:31:38,481 ‎cu port-bebe, scutece și toate porcăriile. 492 00:31:38,981 --> 00:31:41,150 ‎Dar, dacă o facem împreună, 493 00:31:41,901 --> 00:31:44,862 ‎pentru copilul nostru, voi face orice. 494 00:31:46,572 --> 00:31:47,573 ‎Știu asta. 495 00:31:48,074 --> 00:31:50,785 ‎Nu pot promite ‎că n-o s-o dau în bară uneori. 496 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 ‎Dar promit că n-o să fug. 497 00:31:54,372 --> 00:31:55,539 ‎N-o să dau înapoi. 498 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 ‎Trebuie să-ți mărturisesc ceva. ‎N-am putut aștepta. Am făcut testul. 499 00:32:04,590 --> 00:32:06,801 ‎- Sunt pregătit pentru orice. ‎- Bun. 500 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 ‎Pentru că… 501 00:32:14,517 --> 00:32:15,893 ‎vom avea un copil. 502 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 ‎- Super! ‎- Da? 503 00:32:21,023 --> 00:32:22,149 ‎- Da. ‎- Da? 504 00:32:26,696 --> 00:32:30,116 ‎ENCINO OAKS ‎CLUB PRIVAT 505 00:32:33,828 --> 00:32:34,662 ‎'Neața! 506 00:32:35,538 --> 00:32:38,374 ‎Ce bine e să-ți începi ziua ‎cu un abur plăcut! 507 00:32:38,874 --> 00:32:43,629 ‎Alo! Vă sun în legătură ‎cu un fost client, Terry Silver. 508 00:32:43,713 --> 00:32:47,883 ‎E urgent. Sunați-mă când primiți mesajul! 509 00:32:47,967 --> 00:32:48,801 ‎Mulțumesc. 510 00:32:54,473 --> 00:32:55,516 ‎Te-am avertizat. 511 00:32:58,811 --> 00:33:00,271 ‎Ce cauți aici? 512 00:33:02,148 --> 00:33:05,067 ‎Noi doi ne vom vedea mult mai des. 513 00:33:06,736 --> 00:33:08,821 ‎Întâi, mă voi ocupa de amicul meu. 514 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 ‎Apoi, de tine. 515 00:33:19,040 --> 00:33:21,083 ‎Ți-am zis să nu te joci cu focul. 516 00:33:53,032 --> 00:33:53,949 ‎Dumnezeule! 517 00:34:38,953 --> 00:34:44,041 ‎Subtitrarea: Ramona Coman