1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,937 Bien hecho. 3 00:00:21,147 --> 00:00:24,192 Te dije que Okinawa está lleno de campos de golf. 4 00:00:24,275 --> 00:00:27,403 Lo busqué en Google. Es como una isla verde gigante. 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,155 Dijo que nunca había jugado. 6 00:00:29,739 --> 00:00:33,242 - Suerte de principiante. - Sí, claro. Sé cuando me estafan. 7 00:00:33,326 --> 00:00:35,161 Insultas mi honor. 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,206 No estás en Atlantic City en una mesa de Blackjack. 9 00:00:38,289 --> 00:00:40,333 No puedes hablarle así a un karateca asesino. 10 00:00:40,917 --> 00:00:42,335 Lo siento, señor Chozen. 11 00:00:42,418 --> 00:00:44,295 No quise faltarle el respeto. 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,463 Lo prometo. 13 00:00:48,633 --> 00:00:50,051 No es nada personal. 14 00:00:50,134 --> 00:00:52,178 Últimamente ha pateado traseros. 15 00:00:52,261 --> 00:00:53,554 Yo pago la primera ronda. 16 00:00:56,224 --> 00:00:57,391 ¿Qué tal el juego? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 Hoy en día dejan entrar a cualquiera. 18 00:01:04,315 --> 00:01:06,442 ¿O te escabulliste por el vertedero? 19 00:01:07,110 --> 00:01:11,906 ¿Y cómo va la búsqueda de senséis? Supe que tuviste un pequeño inconveniente. 20 00:01:14,158 --> 00:01:16,911 Sabotear mi dojo no fue una jugada inteligente. 21 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 Algunos lo tomarían como casus belli. 22 00:01:21,457 --> 00:01:23,501 Miyagi-Do nunca se rinde. 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,128 Ya deberías saberlo. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,463 Ya se conocieron, ¿no? 25 00:01:27,547 --> 00:01:28,923 Senséi Toguchi. 26 00:01:31,676 --> 00:01:34,053 Quizá tengas amigos a los que recurrir, 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 pero no tantos como yo. 28 00:01:36,264 --> 00:01:40,601 Te doy la oportunidad, en este minuto, de retirarte. 29 00:01:41,185 --> 00:01:42,562 Sin represalias. 30 00:01:42,645 --> 00:01:43,938 Sin repercusiones. 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,150 Solo debes alejarte de mi camino. 32 00:01:47,233 --> 00:01:48,818 Este es mi territorio. 33 00:01:49,652 --> 00:01:51,571 No soy yo quien debe irse. 34 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 Me gusta esta actitud. 35 00:01:55,241 --> 00:02:00,413 Lástima que no volveré a verla, porque si sigues por este camino, 36 00:02:00,496 --> 00:02:03,332 nada en tu vida volverá a ser igual. 37 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Estás jugando con fuego, Danny. 38 00:02:09,714 --> 00:02:11,424 Y yo soy gasolina. 39 00:02:12,508 --> 00:02:13,426 Bum. 40 00:02:16,304 --> 00:02:18,890 Yo pago sus tragos. 41 00:02:24,478 --> 00:02:26,397 ¿Qué quería el villano de Bond? 42 00:02:27,356 --> 00:02:30,109 Nada, solo comprarnos una ronda de tragos. 43 00:02:30,193 --> 00:02:31,027 Qué bien. 44 00:02:31,110 --> 00:02:34,280 Pediré una ronda de piñas coladas para mis hombres. 45 00:02:34,906 --> 00:02:36,908 Actúa como si ya hubieras venido. 46 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 Quiero su tequila más caro. 47 00:02:38,993 --> 00:02:41,204 No estamos en un centro turístico. 48 00:02:41,287 --> 00:02:43,581 A mí me gustan, todo está incluido. 49 00:02:45,791 --> 00:02:49,045 El desayuno está servido. 50 00:02:49,128 --> 00:02:51,214 Esto es muy dulce de tu parte. 51 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Creerá que puede huir, volver y que le daremos amor. 52 00:03:01,432 --> 00:03:04,185 No te preocupes, no lo haré nunca más. 53 00:03:04,268 --> 00:03:05,228 Lo siento. 54 00:03:05,895 --> 00:03:07,396 Yo también lo siento. 55 00:03:07,480 --> 00:03:09,899 Debí decirte por qué dejé a tu padre. 56 00:03:09,982 --> 00:03:11,776 Lo hiciste por mí. 57 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 Lo entiendo. 58 00:03:16,572 --> 00:03:17,740 De acuerdo. 59 00:03:17,823 --> 00:03:19,033 Siento llegar tarde. 60 00:03:19,659 --> 00:03:22,370 Estaba borrándole los grafitis a mi camioneta. 61 00:03:22,453 --> 00:03:25,289 Debería ser ilegal vandalizar la propiedad ajena. 62 00:03:25,373 --> 00:03:26,332 Lo es. 63 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Esto se ve diferente. 64 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 Sí, yo lo preparé. 65 00:03:32,964 --> 00:03:35,758 Olvidé el jugo de naranja. Un segundo. 66 00:03:35,841 --> 00:03:37,593 ¿Todo bien entre Robby y tú? 67 00:03:37,677 --> 00:03:39,011 Sí, todo bien. 68 00:03:40,096 --> 00:03:41,764 El regreso fue silencioso. 69 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 Las cosas entre él y Miguel tomarán más tiempo. 70 00:03:44,642 --> 00:03:46,435 Bien, jugo de naranja. 71 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 Sí, también debería cocinarle para disculparme. 72 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 Mejor pidan algo. 73 00:04:12,003 --> 00:04:15,214 Sam, ¿te comiste toda la caja de galletas de uva? 74 00:04:15,715 --> 00:04:19,093 - Solo quedaban dos, relájate. - Es un tema de principios. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,511 También las necesito. 76 00:04:20,594 --> 00:04:22,888 ¿Qué te pasó? ¿Perdiste en Fortnite? 77 00:04:22,972 --> 00:04:24,515 En realidad, yo… 78 00:04:25,391 --> 00:04:27,601 Tengo problemas con un Cobra Kai. 79 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 ¿Con el que bañaste en leche? 80 00:04:29,937 --> 00:04:31,022 No lo bañé. 81 00:04:31,105 --> 00:04:34,191 La pusimos en su casillero… No importa. 82 00:04:34,275 --> 00:04:36,402 - Está aprendiendo karate y… - Dios. 83 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 Este verano no quiero oír más la palabra karate. 84 00:04:39,488 --> 00:04:41,032 ¿Por qué actúas tan raro? 85 00:04:41,115 --> 00:04:43,242 ¿Es porque huyó otro novio tuyo? 86 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 Mensaje para Moon y Yasmine. 87 00:04:48,581 --> 00:04:51,083 "¿Comemos algo? Necesito salir de casa". 88 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Está molesto. 89 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 Por eso vino al club de campo. 90 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 ¿Te lesionaste jugando golf? 91 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 No, el sofá no es cómodo. 92 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 Lo siento. 93 00:05:05,139 --> 00:05:06,223 Teníamos una cama, 94 00:05:06,307 --> 00:05:09,393 pero Cobra Kai la destruyó junto con la casa. 95 00:05:09,477 --> 00:05:12,897 No te preocupes, no permitiré que los vuelvan a atacar. 96 00:05:12,980 --> 00:05:14,273 Quizá lo retrasamos, 97 00:05:14,357 --> 00:05:16,942 pero Silver planea su próximo movimiento. 98 00:05:17,026 --> 00:05:18,652 Lo atacaremos primero. 99 00:05:18,736 --> 00:05:20,905 Dijo que llamaría a viejos amigos. 100 00:05:20,988 --> 00:05:23,199 Llamemos a sus viejos amigos primero. 101 00:05:24,116 --> 00:05:26,160 ¿Conoces a algún amigo de Silver? 102 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 Sr. Silver, se acaba de comprar un campeón. 103 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 ¡Oye! 104 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 ¡Apestas, LaRusso! 105 00:05:36,337 --> 00:05:37,338 ¡En sus marcas! 106 00:05:37,922 --> 00:05:41,550 No hay nada que no pueda contraatacar. Tu karate es una broma. 107 00:05:41,634 --> 00:05:43,761 El maldito Mike Barnes. 108 00:05:53,479 --> 00:05:55,022 ¿Segura de que estás bien? 109 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 No soy el mejor cocinero, pero podría enseñarle. 110 00:05:58,692 --> 00:06:01,070 No es eso. Me he estado sintiendo mal. 111 00:06:01,153 --> 00:06:05,282 Pensé que era el estrés, pero tengo un par de días de atraso. 112 00:06:06,575 --> 00:06:07,493 ¿De qué? 113 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Creo que estoy embarazada. 114 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 ¿Qué? 115 00:06:16,293 --> 00:06:17,795 ¿Cómo? Usamos protección. 116 00:06:17,878 --> 00:06:20,673 Nada es 100 % seguro. Estas cosas pueden pasar. 117 00:06:20,756 --> 00:06:21,632 Bien. 118 00:06:22,591 --> 00:06:23,467 Bien. 119 00:06:24,051 --> 00:06:26,470 Bien. Esto es bueno, ¿verdad? 120 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 - ¿O es malo? - No debí decir nada. 121 00:06:29,807 --> 00:06:32,435 No nos adelantemos. Aún no me hice el test. 122 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 Claro, el test. Bueno, vamos a orinar. 123 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 O sea, tú vas a orinar. Así es como se hace, ¿no? 124 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 - Sí. - Está bien. 125 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 - Bien. - Bien. 126 00:06:42,111 --> 00:06:43,404 Johnny, estoy bien. 127 00:06:43,487 --> 00:06:45,322 Sí, yo también. Completamente. 128 00:06:46,031 --> 00:06:48,075 - Voy por la camioneta. - Bueno. 129 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 - Yo debería conducir. - Sí, está bien. 130 00:06:54,248 --> 00:06:55,082 Bien. 131 00:07:03,382 --> 00:07:04,633 Genial, Aurora. 132 00:07:04,717 --> 00:07:06,051 Saludos a Rico. 133 00:07:07,678 --> 00:07:08,554 Vaya. 134 00:07:09,180 --> 00:07:11,891 Vas con todo por Miyagi-Do, ¿no? 135 00:07:11,974 --> 00:07:13,517 Es una flor de loto. 136 00:07:13,601 --> 00:07:16,187 Simboliza nuevos comienzos y eso es esto. 137 00:07:16,270 --> 00:07:19,773 Una flor gigante era la única opción para cubrir la parca. 138 00:07:19,857 --> 00:07:20,733 Funciona. 139 00:07:24,445 --> 00:07:25,488 Oye, Miguel. 140 00:07:26,113 --> 00:07:27,031 ¿Estás bien? 141 00:07:28,532 --> 00:07:31,035 Sí, solo estoy cansado por el viaje. 142 00:07:31,118 --> 00:07:34,038 Claro, estuviste horas en ese auto con Robby. 143 00:07:34,121 --> 00:07:38,209 Nunca te había visto cerca de él sin una pelea al estilo de John Wick. 144 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 Intento evitar eso por mi senséi. 145 00:07:40,753 --> 00:07:42,713 Aunque se lo merezca. 146 00:07:42,796 --> 00:07:44,632 Robby dice que ya no es Cobra Kai. 147 00:07:44,715 --> 00:07:46,217 Veremos qué pasa con eso. 148 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 ¿Es Sam? ¿Por fin te respondió? 149 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Sí, quiere hablar esta noche. 150 00:07:54,016 --> 00:07:57,311 - ¿Qué dijo exactamente? - Deberíamos hablar esta noche. 151 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 ¿Qué? 152 00:07:59,313 --> 00:08:02,691 ¿Dice "deberíamos hablar"? Hermano, estás en problemas. 153 00:08:02,775 --> 00:08:05,277 Tiene razón. La última vez, discutimos. 154 00:08:05,361 --> 00:08:08,989 Sí, pero "deberíamos hablar" significa "quiero terminar". 155 00:08:09,073 --> 00:08:09,949 ¿En serio? 156 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 No necesariamente. 157 00:08:11,408 --> 00:08:12,910 Moon es muy comunicativa. 158 00:08:12,993 --> 00:08:17,122 - ¿Tal vez Sam solo quiere hablar? - No. Necesitamos más información. 159 00:08:17,206 --> 00:08:20,834 Enviemos una prueba. Algo que ponga la pelota en su cancha. 160 00:08:20,918 --> 00:08:24,797 "No puedo esperar a verte esta noche. ¿Cómo estás?". 161 00:08:24,880 --> 00:08:25,965 - Bien. - ¿Cierto? 162 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 - Sí. - Estará bien. Estamos bien. Está bien. 163 00:08:31,136 --> 00:08:32,054 Desesperado. 164 00:08:32,137 --> 00:08:33,556 Pero lindo. 165 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 Sabe que está en problemas. 166 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 Siento que las cosas han estado mal últimamente. 167 00:08:40,145 --> 00:08:43,566 Hay mucho que quiero decir. ¿Quizá debería explicarle todo? 168 00:08:43,649 --> 00:08:44,483 ¡No! 169 00:08:44,567 --> 00:08:46,944 No, menos es más. 170 00:08:47,027 --> 00:08:50,573 Estoy con Yas. Es mejor conversar en persona. 171 00:08:51,865 --> 00:08:54,118 Que sea breve, no dulce. 172 00:08:55,619 --> 00:08:56,620 Estoy bien. 173 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 ¿Debería agregar una carita? 174 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 - ¡No! - ¡Sí! 175 00:09:07,298 --> 00:09:10,926 - Eso es malo. No mandó una carita. - Sí, ella no está bien. 176 00:09:11,010 --> 00:09:13,304 Debes hacer algo para cambiar esto. 177 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 ¿Qué hago? 178 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 Tengo una idea. 179 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 Ahí está. 180 00:09:41,540 --> 00:09:43,459 El chico malo del karate. 181 00:09:44,335 --> 00:09:46,337 A mí no me parece tan malo. 182 00:09:46,420 --> 00:09:49,673 Bueno, ese tipo intentó matarme una vez. 183 00:09:49,757 --> 00:09:52,551 No olvidas ni perdonas algo así. 184 00:09:55,638 --> 00:09:58,265 Excepto tú. Nosotros estamos bien. 185 00:10:29,171 --> 00:10:31,799 ¿Qué tiene ahí? ¿Una sierra de mano? 186 00:10:32,925 --> 00:10:34,385 Buena para cortar tubos. 187 00:10:38,681 --> 00:10:40,849 Esa es buena para cortar huesos. 188 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Parece que unos matones trabajan para él. 189 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 Puedo manejarlo fácilmente. 190 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 No, no quiero que sigas peleando. 191 00:10:51,610 --> 00:10:52,986 Yo me encargaré. 192 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Daniel-san, no puedes ir solo. 193 00:10:55,239 --> 00:10:56,073 Tranquilo. 194 00:10:56,156 --> 00:10:58,742 Haré lo mismo que haría el señor Miyagi. 195 00:10:58,826 --> 00:11:00,035 ¿Y eso qué es? 196 00:11:00,536 --> 00:11:02,121 Evitar la pelea, ¿sí? 197 00:11:08,961 --> 00:11:09,795 Hola. 198 00:11:10,713 --> 00:11:12,840 ¿Píldora del día después o test de embarazo? 199 00:11:13,340 --> 00:11:16,135 - ¿Es tan obvio? - Un test, por favor. 200 00:11:16,218 --> 00:11:20,347 - O dos, los que vengan en la caja. - Pasillo dos. Hay muchas opciones. 201 00:11:20,431 --> 00:11:21,515 Está bien. 202 00:11:21,598 --> 00:11:22,516 Y también… 203 00:11:23,851 --> 00:11:25,352 Quiero un reembolso. 204 00:11:25,436 --> 00:11:26,353 No funcionan. 205 00:11:29,481 --> 00:11:31,817 Esto no lo compró en una farmacia. 206 00:11:31,900 --> 00:11:34,361 No importa. Quiero mi dinero. 207 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 ¿Ese es el mejor? 208 00:11:42,119 --> 00:11:45,581 - Compremos la versión prémium si quieres. - Tranquilo. 209 00:11:47,583 --> 00:11:48,459 Lo siento, sí. 210 00:11:49,251 --> 00:11:52,963 Cuando Shannon se embarazó, no estaba listo y me sentí inútil. 211 00:11:53,046 --> 00:11:54,423 No quiero ser ese tipo. 212 00:11:54,506 --> 00:11:55,340 Lo entiendo. 213 00:11:55,424 --> 00:12:00,053 Miguel fue una sorpresa, y tenía miedo. pero ahora estamos juntos, ¿cierto? 214 00:12:00,137 --> 00:12:01,013 Cierto. 215 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 Por favor, deja de llorar. 216 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Por favor. 217 00:12:12,608 --> 00:12:14,693 Dios, creo que voy a vomitar. 218 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 - Parece que aún no estás listo. - Mierda. Espera. 219 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 Esto debería ser simple y me estás poniendo nerviosa. 220 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 - Me haré el test después. - Bien. 221 00:12:26,663 --> 00:12:30,751 Quizá mientras tanto descubres cómo no volver a ser ese tipo. 222 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Sí. 223 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 Moon, este lugar es como tú. 224 00:12:41,345 --> 00:12:42,221 ¿Cierto? 225 00:12:43,472 --> 00:12:47,392 Cuando rompí con Eli la primera vez, había mucha energía negativa. 226 00:12:47,976 --> 00:12:49,895 Este lugar me ayudó a relajarme. 227 00:12:49,978 --> 00:12:51,897 Por eso te traje. 228 00:12:52,439 --> 00:12:55,526 Debes encontrarte a ti misma y averiguar quién eres. 229 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 También hacen faciales. 230 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 ¿Qué es esto exactamente? 231 00:13:11,875 --> 00:13:14,753 Esta es una cápsula de autorrealización. 232 00:13:15,254 --> 00:13:17,339 ¿Un tanque de privación sensorial? 233 00:13:17,422 --> 00:13:20,926 No, ya no los llaman así. No se trata de privaciones. 234 00:13:21,009 --> 00:13:23,846 Se trata de conectar con tu ser más íntimo. 235 00:13:23,929 --> 00:13:25,889 Gracias, pero paso. 236 00:13:26,515 --> 00:13:29,059 En mis pesadillas me ahogo en aguas poco profundas. 237 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 Vaya, eso es deprimente. 238 00:13:32,145 --> 00:13:35,607 Sam, desde el torneo estás desequilibrada. 239 00:13:35,691 --> 00:13:38,694 Está claro que hubo algo de tensión con Miguel. 240 00:13:38,777 --> 00:13:41,363 Solo te encontrarás a ti misma aquí. 241 00:13:41,446 --> 00:13:43,699 Eso no es tan aterrador, ¿verdad? 242 00:13:49,371 --> 00:13:51,415 Aquí le compré a Yas su brazalete. 243 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 Y un amuleto cada vez que peleamos. 244 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 Ya ni puede subir el brazo. 245 00:13:55,627 --> 00:13:58,714 ¿Por qué tengo que comprar joyas caras? 246 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 Tal vez Sam esté bien y ustedes están exagerando. 247 00:14:02,175 --> 00:14:04,970 Amigo, esto es una alarma nivel cinco. 248 00:14:05,053 --> 00:14:07,764 Creo que no exageramos lo suficiente, ¿sí? 249 00:14:08,265 --> 00:14:09,808 ¿Puedo ayudarte en algo? 250 00:14:10,475 --> 00:14:13,020 Sí. Busco algo especial para mi novia. 251 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 ¡Qué tierno! ¿Es su cumpleaños, su aniversario? 252 00:14:16,148 --> 00:14:19,902 Se fue del país sin decirle durante su pelea más importante. 253 00:14:19,985 --> 00:14:21,612 Eso es nuevo. 254 00:14:23,071 --> 00:14:25,157 ¿Qué tal un lindo par de aretes? 255 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 ¿Cuánto vale ese? 256 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 ¿El pulpo? 257 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 Es perfecto. 258 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Pero dudo que pueda pagarlo. 259 00:14:38,795 --> 00:14:40,672 De hecho, está en oferta. 260 00:14:41,256 --> 00:14:42,090 ¿En oferta? 261 00:14:42,674 --> 00:14:44,259 Genial. ¿Cuánto cuesta? 262 00:14:44,343 --> 00:14:46,678 Con impuestos, 182 dólares. 263 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 ¿Tienes uno con menos tentáculos? 264 00:15:03,612 --> 00:15:07,532 Es bueno volver a los negocios. Como en los viejos tiempos, ¿no? 265 00:15:08,325 --> 00:15:10,577 No te preocupes por mí, estoy listo. 266 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 Hace años que te digo que te deshagas de esa mierda italiana. 267 00:15:16,458 --> 00:15:17,960 Voló desde Japón. 268 00:15:18,460 --> 00:15:20,087 Vaya, eso es dedicación. 269 00:15:20,671 --> 00:15:22,172 ¿Crees que eso me asusta? 270 00:15:23,382 --> 00:15:26,885 Para cuando termine con ellos, estarán irreconocibles. 271 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 Y creo que sé exactamente cómo hacerlo. 272 00:15:29,763 --> 00:15:31,765 Creo que empezaré 273 00:15:33,183 --> 00:15:34,935 cortándoles las piernas. 274 00:15:36,228 --> 00:15:38,146 ¿Sabes qué? Basta de charla. 275 00:15:38,230 --> 00:15:40,107 Vayamos al grano. 276 00:15:40,190 --> 00:15:43,568 Para dar lo mejor de mí, necesitaré el 50 %. 277 00:15:43,652 --> 00:15:46,613 Me lo debes después de lo que pasó la última vez. 278 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Sí, será divertido. 279 00:15:48,532 --> 00:15:50,867 Sí, los niños quedarán sorprendidos. 280 00:15:50,951 --> 00:15:52,285 ¡Barnes, no! 281 00:15:52,369 --> 00:15:56,289 Escúchame, hijo de puta, no dejaré que tú o tu proxeneta con coleta 282 00:15:56,373 --> 00:15:58,375 toquen a nuestros niños. 283 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 ¿Daniel LaRusso? 284 00:16:00,585 --> 00:16:02,045 Así es, imbécil. 285 00:16:02,129 --> 00:16:03,672 ¿Oíste, maldito enfermo? 286 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 Estoy detrás de ti y de todo esto. 287 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 Lo siento, ¿quién habla? 288 00:16:08,677 --> 00:16:10,762 - ¿Y Michael? - ¿Quién es? 289 00:16:10,846 --> 00:16:13,098 ¿Todo bien, señor Barnes? Oí gritos. 290 00:16:14,099 --> 00:16:16,560 Sí, todo está bien. Gracias, Phil. 291 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 ¿Michelle? 292 00:16:22,774 --> 00:16:27,112 Sí, tendré las sillas de cedro japonés listas para cuando abra la escuela. 293 00:16:27,779 --> 00:16:31,199 Enviaré a mis hombres a recoger la mesa florentina. 294 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 Está bien. 295 00:16:34,369 --> 00:16:35,579 Comisión del 40 %. 296 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 Listo. 297 00:16:40,125 --> 00:16:41,376 ¿Qué pasa aquí? 298 00:16:46,757 --> 00:16:48,842 ¿Trabajas en una tienda de muebles? 299 00:16:48,925 --> 00:16:51,136 Soy el dueño de la tienda de muebles. 300 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 CÓMO… 301 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 CÓMO PREPARARSE PARA UN BEBÉ 302 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 DIEZ MANERAS DE PREPARARSE PARA LA LLEGADA DE SU HIJO 303 00:17:10,906 --> 00:17:12,115 ¿En la dulce espera? 304 00:17:12,199 --> 00:17:15,869 Hay mucho trabajo que hacer antes de que llegue su bendición. 305 00:17:16,453 --> 00:17:17,579 Vamos a trabajar. 306 00:17:19,372 --> 00:17:21,792 Meta la manta detrás de la oreja. 307 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Levante la cabeza así, con cuidado. 308 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Y entonces… 309 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 Mierda. 310 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 …estará listo cuando llegue el verdadero. 311 00:17:34,930 --> 00:17:39,059 Su pequeño milagro necesita una dieta saludable y orgánica. 312 00:17:44,648 --> 00:17:47,400 Su bebé percibirá las influencias negativas, 313 00:17:47,484 --> 00:17:50,570 así que su espacio debe ser apropiado para los bebés. 314 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 No crea que eso es todo, 315 00:17:57,869 --> 00:18:00,997 porque debe revisar cada rincón 316 00:18:01,081 --> 00:18:03,959 y ver si hay moho, plagas u otros peligros. 317 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 ¡Mierda! 318 00:18:26,481 --> 00:18:28,859 Y si cree que esto fue difícil, 319 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 espere a que llegue el bebé. 320 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 MUEBLERÍA FINA 321 00:18:36,908 --> 00:18:39,286 Mike, te pido disculpas nuevamente. 322 00:18:39,369 --> 00:18:41,413 Las cosas han estado complicadas. 323 00:18:41,496 --> 00:18:44,749 Si hay alguien que no me debe una disculpa, 324 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 créeme, eres tú. 325 00:18:46,126 --> 00:18:48,211 Escucha, lamento mucho 326 00:18:48,295 --> 00:18:51,840 las cosas que dije y que hice en el pasado. 327 00:18:51,923 --> 00:18:55,760 He querido pedirte disculpas tantas veces, 328 00:18:55,844 --> 00:18:58,680 pero me preocupaba que desencadenara algo. 329 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 Pensé que, tal vez, era mejor dejar el pasado en el pasado. 330 00:19:02,559 --> 00:19:04,853 Sí, es una buena idea. 331 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 Solo quiero entender, ¿Mike Barnes, rey de los muebles? 332 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 Bueno, uno de los reyes. 333 00:19:11,067 --> 00:19:13,695 Lo dirijo con mi esposa, es de su papá. 334 00:19:13,778 --> 00:19:15,488 Bueno, era de su papá. 335 00:19:16,406 --> 00:19:19,326 Después del All Valley, mi vida se arruinó. 336 00:19:19,409 --> 00:19:20,535 Estaba perdido. 337 00:19:20,619 --> 00:19:22,954 Me vetaron del karate, que era mi vida. 338 00:19:23,038 --> 00:19:24,956 Hice trabajos esporádicos. 339 00:19:25,040 --> 00:19:28,043 Y un día, moviendo muebles, conocí a mi suegro. 340 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Me enseñó que mis manos no servían solo para pelear. 341 00:19:31,630 --> 00:19:37,010 Y, no sé, hay algo especial en tomar un pedazo de sicómoro 342 00:19:37,510 --> 00:19:41,806 y crear algo en lo que una familia pueda sentarse en un día festivo. 343 00:19:41,890 --> 00:19:43,475 No lo sé, se siente bien. 344 00:19:43,558 --> 00:19:46,269 Vaya, eso sí que es un cambio. 345 00:19:46,353 --> 00:19:47,646 Sí, lo sé. 346 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 Oye, ¿qué hay de ti? 347 00:19:49,314 --> 00:19:51,983 Vi tus comerciales, reduciendo precios. 348 00:19:52,067 --> 00:19:54,694 Me alegra que todo funcionara para ti. 349 00:19:55,487 --> 00:19:56,655 Sí, bueno, 350 00:19:57,239 --> 00:20:00,367 últimamente no está funcionando tan bien. 351 00:20:18,093 --> 00:20:19,469 ¿Qué haces aquí? 352 00:20:20,303 --> 00:20:24,808 No estoy segura. Se supone que debo averiguar quién soy. 353 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 ¿A qué te refieres? Eres LaRusso 2.0. 354 00:20:30,689 --> 00:20:32,148 Una de las chicas. 355 00:20:34,776 --> 00:20:36,569 La que me rompió el corazón. 356 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 La que perdió. 357 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 Eres mi novia, Sam. 358 00:20:46,746 --> 00:20:48,999 ¿Por qué no me apoyas? 359 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 - LaRusso 2.0. - La que me rompió el corazón. 360 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 - Una de las chicas. - La que perdió. 361 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 ¿Por qué no me apoyas? 362 00:20:57,841 --> 00:20:59,801 - ¿Qué haces? - Una de las chicas. 363 00:20:59,884 --> 00:21:02,637 - La que perdió. - La que me rompió el corazón. 364 00:21:06,599 --> 00:21:09,602 Sé exactamente quién eres, princesa. 365 00:21:18,486 --> 00:21:19,362 ¿Tory? 366 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 ¡Dios mío, tuve una visión increíble! 367 00:22:22,717 --> 00:22:25,929 Era una gota de rocío brillando a la luz de la luna. 368 00:22:27,138 --> 00:22:28,264 ¿Estás bien? 369 00:22:29,391 --> 00:22:32,894 ¿Tu cápsula también se dañó? Mi agua estaba helada. 370 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 ¿No fue esclarecedor? ¿Qué viste? 371 00:22:44,656 --> 00:22:46,866 Silver consiguió lo que quería. 372 00:22:46,950 --> 00:22:49,577 Aún no. No si yo puedo evitarlo. 373 00:22:49,661 --> 00:22:53,706 Ni me imagino lo que es tener a ese psicópata de nuevo en tu vida. 374 00:22:53,790 --> 00:22:57,085 Vine porque pensé que podría reclutarte de nuevo. 375 00:22:57,168 --> 00:23:00,422 Y ahora solo espero que puedas ayudarme a detenerlo. 376 00:23:00,505 --> 00:23:03,299 ¿Sabes de algo que pueda derribar a este tipo? 377 00:23:03,383 --> 00:23:04,467 Necesito algo. 378 00:23:04,551 --> 00:23:06,428 Hace años que no lo veo. 379 00:23:07,053 --> 00:23:09,180 No sé qué puedo hacer para ayudarte. 380 00:23:09,264 --> 00:23:10,098 Entiendo. 381 00:23:10,682 --> 00:23:11,933 Me siento aliviado. 382 00:23:12,016 --> 00:23:14,269 Es bueno saber que un ex Cobra Kai 383 00:23:14,352 --> 00:23:16,563 no quiere pelear conmigo. 384 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Si quieres una revancha, sabes dónde encontrarme. 385 00:23:19,566 --> 00:23:21,818 - Bastante rápido. - Nada mal. 386 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 - Lado izquierdo. - Ya veo. Mira esto. 387 00:23:27,490 --> 00:23:28,616 ¡Chozen, no! 388 00:23:28,700 --> 00:23:31,411 ¡No tienen piedad, nosotros no tenemos piedad! 389 00:23:33,079 --> 00:23:35,790 - No, no entiendes. - ¿Qué quieres decir? 390 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 ¡Chozen! ¡Ya basta! 391 00:24:04,360 --> 00:24:05,487 ¡No! 392 00:24:06,237 --> 00:24:08,114 No, basta. ¡Ya es suficiente! 393 00:24:08,198 --> 00:24:11,159 Chozen, no me atacó. Está de nuestro lado. 394 00:24:11,242 --> 00:24:13,703 Espera, ¿este tipo viene contigo? 395 00:24:13,786 --> 00:24:14,746 ¿Qué diablos? 396 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 Esto es un gran malentendido. 397 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 Si esto es un malentendido, mejor llamen a una ambulancia. 398 00:24:36,893 --> 00:24:38,353 Hola, senséi. 399 00:24:38,436 --> 00:24:41,022 ¿Tiene un segundo? Necesito un consejo. 400 00:24:41,105 --> 00:24:42,774 - Sí. - Yo… 401 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 ¿Qué es ese olor? 402 00:24:47,237 --> 00:24:49,280 Diluyente de pintura o plaguicida. 403 00:24:49,364 --> 00:24:51,866 No te preocupes, se irá en unos días. 404 00:24:51,950 --> 00:24:55,370 - Respira por la boca. - ¿Qué pasó aquí? 405 00:24:56,037 --> 00:24:57,121 Bueno… 406 00:24:59,290 --> 00:25:00,833 Solo hago algunos cambios. 407 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 - Siéntate. - Bien. 408 00:25:05,213 --> 00:25:08,800 - ¿Quieres leche? Tengo mucha. - No, estoy bien. Gracias. 409 00:25:11,219 --> 00:25:12,637 Bueno, 410 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 creo que Sam y yo tenemos problemas. 411 00:25:15,265 --> 00:25:18,768 Estuve hablando con Halcón y Demetri al respecto, pero… 412 00:25:18,851 --> 00:25:22,397 Halcón es un semental, pero Demetri es un idiota. 413 00:25:22,480 --> 00:25:25,525 - Tiene novia hace tiempo. - Seguro es atractiva. 414 00:25:26,859 --> 00:25:27,694 Da lo mismo. 415 00:25:28,570 --> 00:25:30,238 Debo ver a Sam esta noche, 416 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 pero siento que sigue enojada 417 00:25:32,448 --> 00:25:36,452 y quiero arreglarlo, pero no hemos hablado en mucho tiempo. 418 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 Y, para ser honesto, ni siquiera sé qué debo decir. 419 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Me ha pasado. 420 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 Dile la verdad. 421 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 Todos nos equivocamos a veces. 422 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 Algunos nos equivocamos mucho. 423 00:25:55,305 --> 00:25:58,391 Pero si asumes tus errores, podrías corregirlos. 424 00:25:59,267 --> 00:26:01,519 Solo debes ser honesto con ella. 425 00:26:02,186 --> 00:26:03,688 Y ve a dónde los lleva. 426 00:26:05,231 --> 00:26:07,317 Es un buen consejo. 427 00:26:10,153 --> 00:26:11,362 Sí, supongo que sí. 428 00:26:13,489 --> 00:26:14,866 Lo siento, Mike. 429 00:26:14,949 --> 00:26:16,701 Silver nos tiene nerviosos. 430 00:26:17,452 --> 00:26:18,494 Ya lo veo. 431 00:26:20,288 --> 00:26:22,123 Lo único que se me ocurre 432 00:26:22,206 --> 00:26:24,667 es que Silver tenía un abogado turbio. 433 00:26:24,751 --> 00:26:27,462 Un tipo fuera de toda ley. 434 00:26:27,962 --> 00:26:30,882 De hecho, redactó mi contrato. 435 00:26:30,965 --> 00:26:33,635 ¿Qué tipo de abogado redacta un documento 436 00:26:33,718 --> 00:26:36,638 sobre un adolescente que aterroriza a otro? 437 00:26:36,721 --> 00:26:38,556 ¿Te hizo firmar un contrato? 438 00:26:38,640 --> 00:26:40,350 Yo se lo exigí. 439 00:26:40,433 --> 00:26:43,269 El tipo me prometió el 50 % de Cobra Kai. 440 00:26:43,853 --> 00:26:47,273 Que se supiera de ese contrato destruiría su reputación. 441 00:26:47,357 --> 00:26:49,233 Cobra Kai no podría competir. 442 00:26:49,317 --> 00:26:51,778 Es lo que necesitamos. ¿Aún lo tienes? 443 00:26:52,403 --> 00:26:53,780 No, Daniel. Pero… 444 00:26:55,281 --> 00:26:57,367 puedo buscar el nombre del abogado. 445 00:27:00,203 --> 00:27:02,580 Veo que te gusta la gamuza azul. 446 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 Es cómodo. 447 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 ¿Precio? 448 00:27:06,292 --> 00:27:09,337 Normalmente cuesta 1200, pero qué más da. 449 00:27:09,420 --> 00:27:10,254 Para ti, 450 00:27:10,963 --> 00:27:11,923 dos mil. 451 00:27:13,508 --> 00:27:16,761 Hola, llamo por un antiguo cliente suyo. 452 00:27:16,844 --> 00:27:18,304 Terry Silver. 453 00:27:18,388 --> 00:27:22,225 Esto es urgente. Por favor, llámeme cuando escuche esto. 454 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 Gracias. 455 00:27:23,893 --> 00:27:25,561 Me envía al buzón de voz. 456 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Espero que nos llame. 457 00:27:29,607 --> 00:27:31,776 Bien. Con cuidado. 458 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 No ensucien el sofá con sangre. 459 00:27:34,112 --> 00:27:35,238 Es muy caro. 460 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 Hola. 461 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 Hola. 462 00:27:49,419 --> 00:27:53,589 Sam, te debo una disculpa. No debí haberte abandonado así. 463 00:27:53,673 --> 00:27:57,427 Intentaba comenzar un nuevo capítulo y descubrir mi pasado. 464 00:27:58,177 --> 00:28:00,722 Pero no pensé en ti. 465 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 O en nosotros. 466 00:28:03,182 --> 00:28:04,892 Ni en el baile de graduación… 467 00:28:04,976 --> 00:28:05,852 Miguel, no… 468 00:28:07,019 --> 00:28:08,563 No necesito explicaciones. 469 00:28:10,606 --> 00:28:12,233 Yo también lo siento. 470 00:28:12,316 --> 00:28:14,527 Solo pensaba en mí… 471 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 Me enfoqué en el torneo. 472 00:28:17,822 --> 00:28:20,074 Y no pensé en lo que estabas pasando. 473 00:28:20,158 --> 00:28:23,035 Y aunque fue difícil estar del otro lado de eso… 474 00:28:25,788 --> 00:28:29,500 te respeto por tomarte el tiempo para encontrarte a ti mismo. 475 00:28:31,002 --> 00:28:31,836 Pero… 476 00:28:33,337 --> 00:28:36,090 ahora también necesito ese tiempo. 477 00:28:37,967 --> 00:28:41,554 Desde que papá abrió el dojo, el karate ha sido mi vida. 478 00:28:41,637 --> 00:28:44,348 Afectó todas las relaciones que tenía. 479 00:28:44,432 --> 00:28:46,517 Con mi familia, con mis amigos. 480 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Contigo. 481 00:28:50,521 --> 00:28:51,355 Yo… 482 00:28:52,023 --> 00:28:53,775 Necesito un descanso 483 00:28:53,858 --> 00:28:56,652 para descubrir quién soy fuera de todo esto. 484 00:28:57,278 --> 00:28:59,280 Cuando dices "descanso"… 485 00:29:00,698 --> 00:29:01,532 ¿De qué? 486 00:29:02,617 --> 00:29:04,577 ¿Un descanso del karate? 487 00:29:06,245 --> 00:29:07,371 ¿Un descanso de mí? 488 00:29:09,707 --> 00:29:11,083 Ahora no estoy bien. 489 00:29:13,211 --> 00:29:16,464 No creo que lo esté hasta que resuelva todo esto. 490 00:29:18,257 --> 00:29:20,551 Y necesito el tiempo para hacerlo. 491 00:29:23,262 --> 00:29:25,848 No significa que no podamos ser amigos. 492 00:29:27,141 --> 00:29:30,019 Pero no podemos ser novios. 493 00:29:35,441 --> 00:29:37,568 Ni siquiera sé si es lo que quiero. 494 00:29:38,069 --> 00:29:38,903 Pero… 495 00:29:40,279 --> 00:29:41,823 Es lo que necesito. 496 00:29:46,035 --> 00:29:47,245 Mira, entiendo. 497 00:29:49,288 --> 00:29:52,291 Sabes que quiero lo mejor para ti, siempre. 498 00:30:02,844 --> 00:30:05,054 Pero igual podemos ser amigos, ¿no? 499 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 ¿Lo prometes? 500 00:30:11,561 --> 00:30:12,520 Por supuesto. 501 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Yo… 502 00:30:16,858 --> 00:30:17,692 Ya debo irme. 503 00:30:18,901 --> 00:30:19,735 Pero… 504 00:30:20,528 --> 00:30:21,696 Llámame, ¿sí? 505 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 Sí. 506 00:30:26,534 --> 00:30:27,368 Bien. 507 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Johnny… 508 00:31:01,903 --> 00:31:04,238 ¿Qué sucede? 509 00:31:05,281 --> 00:31:08,868 - ¿Hiciste todo esto hoy? - Sí, solo intento estar preparado. 510 00:31:08,951 --> 00:31:10,369 Por si acaso. 511 00:31:10,870 --> 00:31:13,080 Todo este lugar es a prueba de bebés. 512 00:31:13,581 --> 00:31:15,708 Intenta meter el dedo en un enchufe. 513 00:31:15,791 --> 00:31:17,168 No lo lograrás. 514 00:31:19,045 --> 00:31:21,339 ¿Y sabías que pueden oír música? 515 00:31:23,549 --> 00:31:26,260 Ajusté los audífonos para tu estómago. 516 00:31:27,219 --> 00:31:30,598 Ya puse a Sabbath, pero pon Metallica, Dokken, lo que sea. 517 00:31:30,681 --> 00:31:31,974 ¡Metallica! Siempre. 518 00:31:32,558 --> 00:31:35,728 Esta mañana pensé que no podría ser ese papá perdedor 519 00:31:35,811 --> 00:31:38,481 con portabebés, pañales y toda esa basura. 520 00:31:38,981 --> 00:31:41,150 Pero si es contigo, 521 00:31:41,901 --> 00:31:44,904 y con nuestro hijo, haré lo que sea necesario. 522 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 Sé que lo harías. 523 00:31:48,032 --> 00:31:50,785 No puedo prometer que no me equivocaré. 524 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 Pero te prometo que no huiré. 525 00:31:54,372 --> 00:31:55,539 No me voy a ir. 526 00:31:58,209 --> 00:32:02,046 Tengo algo que confesar. No pude esperar y me hice el test. 527 00:32:04,590 --> 00:32:06,801 - Sea lo que sea, estoy listo. - Bien. 528 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 Porque… 529 00:32:14,517 --> 00:32:15,893 vamos a tener un bebé. 530 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 - ¡Genial! - ¿Sí? 531 00:32:21,023 --> 00:32:22,149 - Sí. - ¿Sí? 532 00:32:26,696 --> 00:32:30,116 CLUB DE CAMPO 533 00:32:33,828 --> 00:32:34,662 Buenos días. 534 00:32:35,496 --> 00:32:38,374 Nada como el vapor para comenzar bien el día. 535 00:32:38,874 --> 00:32:42,294 Hola, llamo por un antiguo cliente suyo. 536 00:32:42,378 --> 00:32:43,629 Terry Silver. 537 00:32:43,713 --> 00:32:47,883 Esto es urgente. Por favor, llámeme cuando escuche esto. 538 00:32:47,967 --> 00:32:48,801 Gracias. 539 00:32:54,473 --> 00:32:55,516 Te lo advertí. 540 00:32:58,811 --> 00:33:00,271 ¿Qué haces aquí? 541 00:33:02,148 --> 00:33:05,067 Tú y yo nos veremos mucho más seguido. 542 00:33:06,736 --> 00:33:08,821 Primero me encargaré de mi amigo. 543 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 Y luego de ti. 544 00:33:19,040 --> 00:33:21,083 Te dije que no jugaras con fuego. 545 00:33:53,032 --> 00:33:53,949 Dios mío. 546 00:34:00,247 --> 00:34:03,084 EN MEMORIA DE JEFF KAY 547 00:34:38,953 --> 00:34:44,041 Subtítulos: Paz Bravo