1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:34,577 --> 00:00:37,455 Johnny, mohl bys mi s něčím pomoct? Je… 3 00:00:41,626 --> 00:00:43,169 Jsem tu pro tebe, zlato. 4 00:00:57,308 --> 00:00:58,476 Jo! 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 Pecka! 6 00:01:08,820 --> 00:01:11,197 Jo! 7 00:01:41,561 --> 00:01:43,104 Měla jsem úžasný sen. 8 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Fakt? 9 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 A co se ti zdálo? 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,075 Nechápu to. 11 00:01:56,159 --> 00:02:00,204 Silver zapálil Barnesův obchod, já mám být další na řadě a pořád nic. 12 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Had s útokem vyčkává. 13 00:02:02,957 --> 00:02:05,668 Ale jak zaútočí? U Mika se nebál zajít daleko… 14 00:02:05,751 --> 00:02:07,670 Možná se k nám Barnes teď přidá. 15 00:02:07,753 --> 00:02:09,547 Asi neví, že to byl Silver. 16 00:02:09,630 --> 00:02:12,425 Prý odjel z města, než to pojišťovna prošetří. 17 00:02:12,508 --> 00:02:13,885 Stejně nic nenajdou. 18 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 Neboj se, Danieli. Nedovolím, aby vás napadl. 19 00:02:17,305 --> 00:02:18,264 Můžeme? 20 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 Přehnala jsem to? 21 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 Je to moc? Mám sundat ten náhrdelník? 22 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 Ne, lásko. Jen jsi nás zaskočila. Moc ti to sluší. 23 00:02:30,776 --> 00:02:32,612 Tak jo. Díky. 24 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 Měl bych se asi převléknout. 25 00:02:35,239 --> 00:02:37,450 Ne, na den volna je to super. 26 00:02:37,533 --> 00:02:40,995 Jedeme na charitativní aukci, Amanda se chce víc angažovat. 27 00:02:41,078 --> 00:02:42,747 Možná získat místo v radě. 28 00:02:44,749 --> 00:02:47,168 - Tak jo. Počkám v autě? - Dobře. 29 00:02:49,629 --> 00:02:52,632 Hlídej obchod i dům. Buď připraven na všechno. 30 00:02:54,967 --> 00:02:59,513 Ten sloup říkal, že si z domova vydělám 30 tisíc za 30 dní. 31 00:03:01,349 --> 00:03:02,808 Nemusíte dál hledat. Já… 32 00:03:03,976 --> 00:03:08,189 Ne, údaje o bance si nepamatuju. Ale znám své rodné číslo. 33 00:03:08,272 --> 00:03:10,233 Ano, je to šest, pět… 34 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 Někdo klepe. Zavolám vám zpátky. 35 00:03:14,070 --> 00:03:15,988 Jméno za svobodna je Brownová. 36 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Ahoj, Shannon. 37 00:03:19,951 --> 00:03:24,497 Obsazovací tón jsem už dlouho neslyšela. Tři hodiny se ti snažím dovolat. 38 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 Hledám práci. 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,542 Sežeň si svoje. Tenhle je můj. 40 00:03:28,626 --> 00:03:30,670 - Máš pro mě Robbyho věci? - Mám. 41 00:03:32,129 --> 00:03:33,381 Bude v pohodě? 42 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 Stráví léto u našich na ostrově Bainbridge. 43 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 Pláže, procházky, plná penze. Myslím, že bude v pohodě. 44 00:03:41,222 --> 00:03:42,431 Tak jo. Přinesu to. 45 00:03:48,354 --> 00:03:49,230 No teda. 46 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 Vypadá to, že tu žije vyspělý člověk. 47 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 Trochu jsem to tu změnil. 48 00:03:55,611 --> 00:03:58,155 To je opravdový maják v Narragansettu. 49 00:03:58,239 --> 00:04:00,700 Postavili ho v roce 1856. 50 00:04:04,370 --> 00:04:05,413 To snad ne. 51 00:04:05,997 --> 00:04:07,707 Že jsi zbouchnul Carmen? 52 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 Jak jsi to… 53 00:04:13,004 --> 00:04:16,173 Sundal jsi ženský, voní to tu a máš ten svůj výraz. 54 00:04:17,091 --> 00:04:18,467 - Jaký výraz? - Tenhle. 55 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Je toho moc. U Robbyho ses tvářil stejně. 56 00:04:23,264 --> 00:04:25,474 No jo, musím vyřešit spoustu věcí. 57 00:04:26,350 --> 00:04:28,102 Musím to říct klukům. 58 00:04:28,769 --> 00:04:30,438 Carmen se o nás zdálo. 59 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 Měli jsme dům se zahradou. 60 00:04:33,065 --> 00:04:37,069 Zahrada tě přijde draho. Můžeš si s platem senseie dovolit dítě? 61 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Už nejsem sensei. 62 00:04:39,572 --> 00:04:40,948 Prohrál jsem sázku. 63 00:04:41,449 --> 00:04:44,493 Tak proto hledáš práci. Už to chápu. 64 00:04:44,577 --> 00:04:46,787 Minule mě nikdo nechtěl zaměstnat. 65 00:04:46,871 --> 00:04:49,206 Nejsem holt týpek v obleku. 66 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 Co kdybych ti řekla, že si můžeš vydělat 67 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 legálně a bez obleku. 68 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 To jsem zkoušel po střední. Ale některý ženský byly dost vtíravý. 69 00:04:59,300 --> 00:05:01,302 Mluvím o zakázkové ekonomice. 70 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 Spolujízda, donáška jídla. 71 00:05:04,305 --> 00:05:06,682 Ale k tomu potřebuješ pořádný telefon. 72 00:05:07,933 --> 00:05:10,770 Ulehčím ti to. Existují technici, 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,064 co k tobě přijdou a všechno nastaví. 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,066 Nerd do každého domu? 75 00:05:15,900 --> 00:05:17,109 To jsem teda dopadl. 76 00:05:18,152 --> 00:05:23,032 VODNÍ DOBRODRUŽSTVÍ 77 00:05:45,888 --> 00:05:47,807 Anthony, přestaň civět. 78 00:05:48,682 --> 00:05:51,352 Ne, já na ně necivím. 79 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 Jde do prváku na střední, viď? 80 00:05:59,318 --> 00:06:03,114 Trochu ho potrápíme. Řekni mu, že jsem se ptala, jestli posiluje. 81 00:06:03,697 --> 00:06:06,409 To je fakt nechutný. Se mnou nepočítejte. 82 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 Tak co tvá pouť za sebepoznáním? 83 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 Jde to líp, než jsem čekala. 84 00:06:13,457 --> 00:06:16,502 Je fajn věnovat se jen sama sobě. 85 00:06:16,585 --> 00:06:18,963 Bez karate a vztahových problémů. 86 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 Ahoj, zlato. 87 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 Zapomněla jsem, že přijdou. 88 00:06:25,010 --> 00:06:26,929 To nevadí. Vážně. 89 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Jsi si jistá? Můžu se s ním vidět pak. 90 00:06:29,890 --> 00:06:31,100 Ne, vážně. 91 00:06:31,183 --> 00:06:33,769 Bude se to dít a nevadí mi to. 92 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 Pořád jsme s Miggym přátelé. 93 00:06:36,397 --> 00:06:37,356 Ahoj, jak je? 94 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Ahoj. 95 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 - Jak se máš, Sam? - Ahoj. 96 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 No… mám se dobře. Co ty? 97 00:06:48,826 --> 00:06:51,162 Pohoda. Mám se dobře. Jo. 98 00:06:51,871 --> 00:06:52,746 Je někdo… 99 00:06:52,830 --> 00:06:54,707 Jo. Teda ne. 100 00:06:54,790 --> 00:06:57,835 Chtěla jsem říct… Klidně. Je tu volno. 101 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Dobře. 102 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Jasně, to je… 103 00:07:05,718 --> 00:07:07,136 Jsem naživu? 104 00:07:07,887 --> 00:07:10,139 Nebo jsem umřela ostudou a tohle je peklo? 105 00:07:12,516 --> 00:07:13,350 Ahoj, Tory. 106 00:07:15,478 --> 00:07:16,645 Uvidíme se pak. 107 00:07:20,399 --> 00:07:21,442 Ahoj. 108 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 - Chyběls mi. - Ty mně taky. 109 00:07:27,990 --> 00:07:29,158 Jak bylo v Mexiku? 110 00:07:30,201 --> 00:07:31,660 Užívali jste si na pláži? 111 00:07:34,121 --> 00:07:38,459 Byl to tak trochu jiný výlet. Ale vyřešili jsme pár problémů. 112 00:07:40,169 --> 00:07:42,046 Některý se vyřešit nedají. 113 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 Už nějakou dobu o tom přemýšlím. 114 00:07:47,968 --> 00:07:49,720 Napadlo mě, jestli si… 115 00:07:51,430 --> 00:07:53,849 Nechceš si dát pauzu od Cobra Kai? 116 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 O čem to mluvíš? 117 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Víš, co udělal Kreese. Silver je horší. 118 00:07:59,021 --> 00:08:01,315 Je načase vystoupit, než se to zhorší. 119 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Nemůžu skončit. 120 00:08:02,483 --> 00:08:04,401 To dáš. Já to taky zvládnul. 121 00:08:04,485 --> 00:08:06,487 Silver se ti dostane do hlavy a… 122 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 Jsem ráda, že sis to s tátou vyřešil. 123 00:08:09,532 --> 00:08:13,035 Odchod z dódžó je tvoje věc. Ale neříkej mi, co mám dělat. 124 00:08:13,619 --> 00:08:15,412 Dovedu se rozhodovat sama. 125 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Dobře. 126 00:08:18,541 --> 00:08:19,792 Zkusíme Typhoon? 127 00:08:20,334 --> 00:08:22,670 Má 16metrový propad. Prý je to mazec. 128 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Je to fakt tlak, 129 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 ale jestli Keene končí, ujmu se po něm vedení. 130 00:08:31,679 --> 00:08:34,807 Počkej, Robby nekončí. Jen byl pryč. 131 00:08:34,890 --> 00:08:36,767 Kámo, ten se už nevrátí. 132 00:08:37,268 --> 00:08:38,644 Říkám ti, že končí. 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 Jsme v tom sami, kámo. 134 00:08:41,397 --> 00:08:43,023 Jdeme na pořádný skluzavky. 135 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 Bez plavčíků. 136 00:08:57,162 --> 00:08:58,038 Díky. 137 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 Nebyli jsme tu už? Ta adresa zní povědomě. 138 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 Nemyslím si. To je ta zakladatelka. 139 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 Pane a paní LaRussovi. Jak milé, že jste přišli. Jsem… 140 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 Eva Garciová. Jste Eva Garciová. 141 00:09:14,430 --> 00:09:17,725 Chtěla jste to říct a já vás přerušila. To bylo hloupé. 142 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Amanda o vaší organizaci pořád mluví. 143 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 Pomáhat chudým dětem je pro ni vším. Pro nás oba. 144 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 To máme společné. 145 00:09:25,733 --> 00:09:27,234 Máte překrásný dům. 146 00:09:27,318 --> 00:09:28,986 To není můj dům. 147 00:09:29,069 --> 00:09:31,030 Patří jednomu ze sponzorů. 148 00:09:32,031 --> 00:09:34,825 Mezi námi, mám pocit, že stojí o místo v radě. 149 00:09:38,162 --> 00:09:40,372 Daniel a Amanda LaRussovi. 150 00:09:41,248 --> 00:09:43,542 Konečně jste mě poctili svou návštěvou. 151 00:09:43,626 --> 00:09:46,003 Netušila jsem, že se znáte. 152 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Jsme staří přátelé. 153 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 Známe se už 30, možná 35 let? 154 00:09:51,759 --> 00:09:52,676 No teda. 155 00:09:52,760 --> 00:09:53,802 Ten čas letí. 156 00:09:55,179 --> 00:09:58,390 Amando, v těch šatech vypadáte překrásně. 157 00:09:58,474 --> 00:09:59,475 Díky. 158 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Pojďte dál. Čeká nás spousta zábavy. 159 00:10:03,103 --> 00:10:05,898 Jdi, zlato. Popovídám si s hostitelem. 160 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 Jaká náhoda, že s Amandou podporujeme stejnou charitu. 161 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 Kecy. 162 00:10:12,946 --> 00:10:15,491 Ať máš v plánu cokoli, mou rodinu vynech. 163 00:10:15,991 --> 00:10:19,411 Opovaž se mojí ženě dnešní den zkazit. 164 00:10:19,995 --> 00:10:21,872 Nemám v plánu jí nic kazit. 165 00:10:23,040 --> 00:10:25,167 Snad jí ho nezkazí něco jiného. 166 00:10:32,883 --> 00:10:36,053 - Nerd k vašim službám. To jste vy? - Ty jsi můj nerd? 167 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Pojď dál. 168 00:10:41,600 --> 00:10:44,812 V žádosti se píše, že hledáte nový telefon. 169 00:10:44,895 --> 00:10:50,776 Tech Town nabízí řadu možností pro vaše specifické potřeby. 170 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 Pokud hledáte nejnovější model, doporučuju vám tenhle. 171 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 Hledám něco do padesáti babek. 172 00:10:57,783 --> 00:10:58,617 To je vtip? 173 00:11:00,411 --> 00:11:02,788 Na chvilku si to půjčím. 174 00:11:08,210 --> 00:11:10,129 Tenhle technicky vzato funguje. 175 00:11:10,212 --> 00:11:12,506 Pozor, ať se nepořežete o sklo. 176 00:11:12,589 --> 00:11:15,759 Má to tam spolujízdu? Chci si vydělat nějaký prachy. 177 00:11:15,843 --> 00:11:18,137 Tak to budeme skoro kolegové. 178 00:11:18,220 --> 00:11:20,806 Super je, že pracovní dobu si určujete vy. 179 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 A když budete dělat ještě donášku, maximalizujete výdělek. 180 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 Nainstaluj mi to. 181 00:11:25,602 --> 00:11:26,437 Jasně. 182 00:11:27,896 --> 00:11:30,065 Začneme nastavením datového plánu. 183 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Hele, 184 00:11:32,192 --> 00:11:36,113 díky, že jsi nerd. Nebo geek. Nebo jakkoli se identifikuješ. 185 00:11:36,822 --> 00:11:40,325 Musíme říkat nerdi. Geekové už jsou zabraní. 186 00:11:40,409 --> 00:11:42,703 - O pauze jsem nic neříkal. - Jasně. 187 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Jsi bílej jak stěna, LaSrabusso. 188 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 To je ten zmetek, co tě šikanoval? 189 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 Byl jsi u nás a chodil s mojí ségrou. 190 00:11:59,470 --> 00:12:02,598 - Chodím se spoustou séger. - Nestojím o problémy. 191 00:12:02,681 --> 00:12:06,477 Na to jsi měl myslet dřív, než jste s kámošema šli proti mně. 192 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Hele, už jsem se omluvil. 193 00:12:08,645 --> 00:12:11,815 A taky jsi mi to vrátil. Myslel jsem, že jsme si kvit. 194 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 Tak ty sis myslel? Počkej, taky se zamyslím. 195 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 Jsme si kvit? 196 00:12:18,739 --> 00:12:19,656 Nejsme. 197 00:12:20,824 --> 00:12:22,117 Hej! 198 00:12:23,702 --> 00:12:25,496 No tak, nechte mě být! 199 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 Sakra. 200 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 - No tak! - Pozor. 201 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 To se ti povedlo. 202 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Kámo! Měj se! 203 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 - Jdeme. Jasně. - Jsi hustej! 204 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 - Co to sakra bylo? - Nestarej se. 205 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 - Ale já se starám. - Klídek. 206 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Možná potřebuje zase ostříhat, abys si vzpomněl, s kým mluví. 207 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Dovoluješ si na šampiona? 208 00:12:51,855 --> 00:12:54,399 Vyhrál jsi, protože se Diaz zranil. 209 00:12:54,483 --> 00:12:56,151 Robby vyhrál stejně zápasů. 210 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 Ale jeden byl proti tobě. Tak to nebyl žádný zápas. 211 00:12:59,988 --> 00:13:04,117 No tak. Necháš se zesměšnit Rtíkem? 212 00:13:04,201 --> 00:13:05,702 No tak! 213 00:13:05,786 --> 00:13:06,662 Hoď zpátečku. 214 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 Nepleť se do toho. 215 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 Copak? Bojíš se, že mám pravdu, šampione? 216 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 To stačilo. 217 00:13:14,586 --> 00:13:18,799 Pokud nechceš nakopat zadek, drž se na své půlce a nelez k nám. 218 00:13:19,383 --> 00:13:20,592 Ahoj, šampione. 219 00:13:24,805 --> 00:13:27,808 Fajn, zůstaňte na své půlce a bude to v pohodě. 220 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Stejně máme lepší atrakce. 221 00:13:32,729 --> 00:13:34,398 Je po všem. Nestojí za to. 222 00:13:35,816 --> 00:13:36,650 Padáme. 223 00:13:38,777 --> 00:13:39,611 Hele… 224 00:13:42,698 --> 00:13:44,074 Vím, že ty to zvládneš. 225 00:13:44,867 --> 00:13:47,452 Ale fakt je Cobra Kai pro Kennyho to nejlepší? 226 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 To není náhoda. Musel vědět, že přijdeme. 227 00:14:00,799 --> 00:14:03,802 Je zvláštní, že je to u něj. Asi se chtěl předvést. 228 00:14:03,886 --> 00:14:06,513 Má něco v plánu. Nejsme tu v bezpečí. 229 00:14:06,597 --> 00:14:10,183 Na charitativní akci před lidmi přece nic neudělá. 230 00:14:10,267 --> 00:14:12,978 Slíbil jsi, že o karate dnes nebudeme mluvit. 231 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 Ale teď nás vlákal do jámy lvové. 232 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Tak jo. Co kdybychom si dali drink? 233 00:14:19,735 --> 00:14:23,113 Budeme relaxovat, zaplatíme hromadu peněz za zbytečnosti 234 00:14:23,196 --> 00:14:27,367 a ty mě vychválíš před Evou. 235 00:14:28,744 --> 00:14:30,537 Jasně, zlato. Zařídím to. 236 00:14:34,374 --> 00:14:36,627 - Jednohubky? - Ne, ale díky. 237 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 Paní LaRussová. 238 00:14:40,797 --> 00:14:45,344 Snad je můj skromný příbytek vhodný pro dnešní charitativní odpoledne. 239 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 Máte překrásný dům. 240 00:14:47,846 --> 00:14:48,680 Dáte si? 241 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 Aubert 2013 z mé soukromé sbírky. 242 00:14:53,185 --> 00:14:56,855 Stále mladé, ale komplexnější než to, co nabízejí u baru. 243 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 Díky. 244 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 Je výborné. 245 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 Nejdu proti vašemu muži. 246 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 On je jiného názoru. 247 00:15:11,954 --> 00:15:14,289 Myslí si, že jste ho sem dostal lstí, 248 00:15:14,373 --> 00:15:17,209 abyste započal další fázi svého superplánu. 249 00:15:18,710 --> 00:15:20,879 Nepřekvapuje mě, že si to myslí. 250 00:15:21,505 --> 00:15:24,049 V minulosti jsem se choval neomluvitelně. 251 00:15:25,384 --> 00:15:26,760 Ale změnil jsem se. 252 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 Chci mít pozitivní vliv na děti. 253 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 Proto jsem od Johna Kreese převzal dódžó. 254 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 Viděl jsem, jak děti učí. 255 00:15:36,269 --> 00:15:38,814 Je smutné, co s ním Vietnam udělal. 256 00:15:40,691 --> 00:15:44,903 Chci, aby děti trénovaly karate ne kvůli válce, 257 00:15:44,987 --> 00:15:46,321 ale aby se zlepšily. 258 00:15:46,405 --> 00:15:48,824 Kéž by to Daniel viděl. 259 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 Místo toho nechal zmlátil mé potenciální zaměstnance. 260 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Prosím? Co udělal? 261 00:15:58,125 --> 00:16:01,169 - Všichni už tam jsou. - Budeme poslední. 262 00:16:01,253 --> 00:16:03,296 Zrušíme to? Má 20 minut zpoždění. 263 00:16:03,380 --> 00:16:05,549 Počkej. Říká mi to, že přijíždí. 264 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 Jste Michael? 265 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 - Jsem Mikaela. - To je fuk. 266 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Rychle. Podle druhé appky mám vyzvednou Jimmyho Johna. 267 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 Pustíte prosím Billie Eilish? 268 00:16:29,656 --> 00:16:30,866 Si piš. 269 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Hned to bude. 270 00:16:50,218 --> 00:16:52,888 Právě jste projel stopku. Viděl jste ji? 271 00:16:52,971 --> 00:16:54,431 Jo, viděl. 272 00:16:56,016 --> 00:16:57,976 Získáme Morgan a bude to super. 273 00:16:58,060 --> 00:16:59,936 Vážně. Cože? 274 00:17:00,854 --> 00:17:03,065 Můžete to ztišit? Domlouvám obchod. 275 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Sklapni. Tohle je nejlepší. 276 00:17:09,821 --> 00:17:13,408 Měl byste být v levém pruhu. Zapnete blinkry? 277 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 Pozor na to auto! 278 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 Vypadněte. 279 00:17:20,540 --> 00:17:21,458 Vypadněte! 280 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 VYZVEDNUTÍ, DONÁŠKA ŘIDIČ – JOHNNY LAWRENCE 281 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 - Je studený. - V autě je zima. 282 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 Nemůžu to jíst studené. 283 00:17:31,426 --> 00:17:33,053 Ale můžete. Dělám to pořád. 284 00:17:33,637 --> 00:17:36,056 - Hej! - Dejte mi pět hvězdiček. 285 00:17:46,108 --> 00:17:47,234 Co tam děláte? 286 00:17:47,317 --> 00:17:48,151 Vy… 287 00:17:48,235 --> 00:17:50,112 To snad ne! 288 00:17:50,195 --> 00:17:52,614 Jsem v tomhle autě celý den. 289 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 Jedna hvězdička? Protože to tu smrdělo po pivu? 290 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 Protože tu je pivo, ty krávo. 291 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Taková kravina. Na dvojitýho draka se těším celé léto. 292 00:18:15,595 --> 00:18:18,557 Jestřáb říkal, že patří Cobra Kai. 293 00:18:19,266 --> 00:18:23,019 Takže je necháme, aby si vymýšleli libovolná pravidla? 294 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 Na ty skluzavky máme stejné právo jako ostatní. 295 00:18:30,735 --> 00:18:31,570 Jdete? 296 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 Už jsi u toho, jak našel autobus? 297 00:18:50,755 --> 00:18:52,924 Pleteš si to s Útěkem do divočiny. 298 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 Přesně tu jsem myslel. 299 00:18:58,096 --> 00:19:03,018 - Ale tahle tomu předchází, ne? - Jo. Tady žádný chlap není. Jen autobus. 300 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Jen autobus. Jasně. 301 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Je tu celá kapitola o otevírání okýnek. 302 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 Nejvíce se mi líbila část s otevíráním a zavíráním dveří. 303 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 Chtěl jsem sebrat odvahu a jít na línou řeku. Chceš jít taky? 304 00:19:23,330 --> 00:19:27,417 Jasně. Jen dočtu kapitolu. Chci vědět, co se stane řidiči autobusu. 305 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 Jasně. Těžko se to pokládá. 306 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 Vypadněte. To je naše strana! Kdo si myslíte, že jste? 307 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Táhni zpátky. A ty taky. Táhněte. 308 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 No tak! Přestaňte. 309 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 To stačilo. Přestaňte. 310 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Děláš si prdel? Zase dohady? 311 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 A je tam Keene. Neříkals, že s nimi skončil? 312 00:19:54,319 --> 00:19:55,528 To mi říkal sensei. 313 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 - Chceš mě naštvat? - Jdeme. 314 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 Hej, co děláš? 315 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 - Nepleť se do toho. - Ne… 316 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 A dost. Všichni. 317 00:20:11,586 --> 00:20:13,088 Nebo vás vyhodím. 318 00:20:17,175 --> 00:20:20,428 Očividně nemůžeme fungovat v míru. Musíme něco vymyslet. 319 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Nemůžeme bojovat. Co navrhuješ? 320 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 - Musíme jít. - Ne. 321 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 Co závod? 322 00:20:33,108 --> 00:20:33,942 Klidně půjdu. 323 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 Já taky. 324 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Pecka. Šampion proti šampionce. 325 00:20:40,615 --> 00:20:42,242 Výhercům patří aquapark. 326 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Dohodnuto. 327 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 Ale ty nevyhraješ. 328 00:20:55,922 --> 00:20:58,091 Gratuluji k novému obrazu. 329 00:20:58,174 --> 00:21:00,677 A díky, že podporujete Sny pro mládež. 330 00:21:04,139 --> 00:21:08,226 Neřekl jsi mi, že jsi poslal Čozena na kandidáty o práci u Silvera. 331 00:21:08,310 --> 00:21:11,062 Cože? Já ho nikam neposlal. 332 00:21:11,146 --> 00:21:12,939 Dostal se do patové situace. 333 00:21:13,023 --> 00:21:15,734 Věř mi, že si tu práci nezasloužili. 334 00:21:15,817 --> 00:21:17,068 A teď poprosím 335 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 pana LaRussa, aby ukázal, co věnoval do aukce. 336 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 Díky. 337 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 Autentické bonsaje. 338 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 Jsou extrémně vzácné. 339 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 Aby měly silné kořeny, musíte jim věnovat lásku a péči. 340 00:21:38,214 --> 00:21:40,300 Protože s pevnými základy 341 00:21:40,383 --> 00:21:43,011 si zvolí vlastní cestu růstu. 342 00:21:43,094 --> 00:21:44,012 Jako my. 343 00:21:44,929 --> 00:21:47,515 To mě před mnoha lety naučil můj mentor. 344 00:21:47,599 --> 00:21:50,852 Do života mi vnesl jak stromy, tak i to, co představují. 345 00:21:51,353 --> 00:21:52,187 Harmonii, 346 00:21:52,687 --> 00:21:54,022 rovnováhu a čest. 347 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 Je mi ctí 348 00:21:56,191 --> 00:21:58,902 předat jeho odkaz a tyto krásné stromy 349 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 jednomu šťastlivci. 350 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 To je krásná myšlenka. 351 00:22:06,284 --> 00:22:10,830 Vyvolávací cena sbírky vzácných bonsají je 2000 dolarů. 352 00:22:10,914 --> 00:22:13,333 Máme tu tři tisíce. Tři tisíce pět set. 353 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 Čtyři tisíce? Pět tisíc? 354 00:22:17,003 --> 00:22:18,880 - Třicet tisíc dolarů. - Cože? 355 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 Pokud nejsou námitky… 356 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 Prodáno štědrému panu Silverovi. 357 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 Vím přesně, kam je dám. Mohu? 358 00:22:37,148 --> 00:22:39,025 Díky, Evo, za tuto akci. 359 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 Podporovat znevýhodněnou mládež bylo vždycky mou vášní. 360 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 A přesně o tom je Cobra Kai. 361 00:22:47,992 --> 00:22:52,038 A tak v rámci společné iniciativy s organizací Sny pro mládež 362 00:22:52,914 --> 00:22:56,584 nabízím všem studentům s nízkými příjmy bezplatné lekce karate 363 00:22:56,668 --> 00:22:58,420 v kterémkoli z našich dódžó. 364 00:22:58,503 --> 00:23:02,215 A byl bych poctěn, kdyby mi každý z vás 365 00:23:02,298 --> 00:23:06,719 pomohl šířit tuto zprávu a pokračovat v pomoci těm, kteří to potřebují. 366 00:23:07,345 --> 00:23:09,389 Všem vám děkuji, že jste přišli. 367 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 Koukej ty bonsaje respektovat. 368 00:23:15,228 --> 00:23:16,980 Je s nimi dost práce. 369 00:23:17,814 --> 00:23:19,524 Udělám z nich mulčovací kůru. 370 00:23:25,405 --> 00:23:29,075 No konečně mi neseš něco, co chci. 371 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 Polib si. 372 00:23:34,706 --> 00:23:36,166 No tak. Klídek. 373 00:23:39,127 --> 00:23:41,504 - Na, ty pako. - Jak jsi to udělal? 374 00:23:42,172 --> 00:23:46,426 Na, dej si. Bude ti líp. 375 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 Už jsem si dal a nepomohlo to. 376 00:23:50,472 --> 00:23:54,267 Ta práce je na hovno. Všichni si jenom stěžujou. 377 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 Dovezl jsem je jinam, přivezl špatnou objednávku, 378 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 jídlo je studené, jídlo je mokré a celé od piva. 379 00:24:00,857 --> 00:24:03,401 Tak se na to vykašli. 380 00:24:03,485 --> 00:24:05,695 Nemůžu. Budu mít dítě. 381 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 O další se chci starat. 382 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 - A ještě Miguel. - Aha. 383 00:24:09,282 --> 00:24:11,784 Nepotřebuju tvůj rodokmen. 384 00:24:11,868 --> 00:24:14,871 Ne každý dělá práci snů. 385 00:24:14,954 --> 00:24:16,998 Většina lidí svou práci nenávidí. 386 00:24:17,081 --> 00:24:20,919 Myslíš, že jsem chtěl pracovat v zastavárně a k tomu ji vlastnit? 387 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Jednání s lidmi, jako jsi ty, je peklo. 388 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 Fakt? Proč s tím nesekneš? 389 00:24:25,340 --> 00:24:27,050 Musím platit složenky. 390 00:24:29,093 --> 00:24:32,639 Ale hlavně mám díky tomu čas na to, na čem mi záleží nejvíc. 391 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 Na rodinu. 392 00:24:36,684 --> 00:24:39,771 - Ty máš rodinu? - Tři děti. Nikdy je nepoznáš. 393 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 Pointa je, že když přijdeš na to, na čem ti opravdu záleží, 394 00:24:43,525 --> 00:24:45,568 tak se ta práce dělá líp, 395 00:24:45,652 --> 00:24:48,530 protože ji děláš pro ně. 396 00:24:52,492 --> 00:24:54,202 Možná nejsi takovej pablb. 397 00:24:56,955 --> 00:24:59,249 Máš jednu hvězdu. Sáhls mi na jídlo. 398 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 Vítej v klubu, kámo. 399 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 DVOJITÝ DRAK 400 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 Kenny. 401 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 - Robby, jak je? - Ahoj. 402 00:25:18,351 --> 00:25:19,602 - Máš chvilku? - Mám. 403 00:25:19,686 --> 00:25:22,438 Nevrátil ses do dódžó. 404 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 - Říká se, že… - Je to pravda. 405 00:25:27,318 --> 00:25:29,737 - Co? - Vím, že jsi v Cobra Kai kvůli mně. 406 00:25:29,821 --> 00:25:31,739 Myslel jsem, že ti to pomůže. 407 00:25:31,823 --> 00:25:32,782 Taky že jo. 408 00:25:32,865 --> 00:25:35,285 Vím, že si to myslíš, ale musíš mi věřit. 409 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 Bude z tebe někdo, kým nechceš být. 410 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 To se stalo mně. 411 00:25:41,457 --> 00:25:44,294 Bojuješ s kamarádem, nebo se soupeřem? 412 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 Nechtěl jsem ti při zápase ublížit. Cobra Kai to chtěla. 413 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 Jsem za to rád. Potřeboval jsem to. 414 00:25:53,219 --> 00:25:56,014 - Ne. Já si tohle zažil. - Nesahej na mě. 415 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 Dřív mě šikanovali. 416 00:26:02,103 --> 00:26:03,438 Teď mám pořádnou páru. 417 00:26:04,856 --> 00:26:06,149 Neskončím. 418 00:26:06,232 --> 00:26:07,567 Nemám to v krvi. 419 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 Jste připraveni? 420 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 Tohle rozhodne o šampionovi šampionů. 421 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 - Jestřábe! - Tory! 422 00:26:29,964 --> 00:26:32,091 - Jestřábe! - Tory! 423 00:26:32,175 --> 00:26:35,762 Tři, dva, jedna. 424 00:26:35,845 --> 00:26:37,180 Do toho! 425 00:26:46,731 --> 00:26:47,649 Dělej! 426 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 Co to sakra je? 427 00:26:52,945 --> 00:26:53,780 Jo! 428 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 Vyhrála jsem! 429 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 Co to má být? Podváděli jste. Mám prasklý kruh. 430 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 - Lúzři! - Podvodníci! 431 00:27:02,497 --> 00:27:03,539 Podvodníci! 432 00:27:03,623 --> 00:27:05,166 - Podvodníci! - Podvodníci! 433 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 - Podvodníci! - Podvodníci! 434 00:27:07,502 --> 00:27:09,045 - Podvodníci! - Podvodníci! 435 00:27:09,128 --> 00:27:12,340 - Podvodníci! - Podvodníci! 436 00:27:12,423 --> 00:27:14,592 - Podvodníci! - Podvodníci! 437 00:27:15,593 --> 00:27:17,720 To jsi byl ty, ty hajzle? 438 00:27:18,429 --> 00:27:19,389 Co s tím uděláš? 439 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 Nezačnu si. Stejně na to nemáš koule. 440 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 Nic víc neumíš? 441 00:27:40,702 --> 00:27:41,536 Hej. 442 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 - Dávej bacha. - Chceš se prát? 443 00:27:47,125 --> 00:27:50,086 A dost. Všichni z vody a odejděte. 444 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 Myslím to vážně. Všichni pryč. 445 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 Jdeme, Anthony. 446 00:28:08,938 --> 00:28:11,691 To jsem o Amandě nevěděla. Díky za informaci. 447 00:28:11,774 --> 00:28:13,735 Není zač. Byl to milý rozhovor. 448 00:28:17,530 --> 00:28:21,909 Netaháš do toho mou rodinu, jo? Tohle ti teda neprojde. 449 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 Asi ti přeskočilo. 450 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 Co jsi Evě řekl o mé ženě? 451 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 - Co jsem jí řekl? - Ano. 452 00:28:29,292 --> 00:28:30,668 Jo tak. 453 00:28:31,711 --> 00:28:33,379 Řekl jsem jí, že je falešná, 454 00:28:34,422 --> 00:28:35,798 psychopatická lhářka, 455 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 které by neměla věřit. 456 00:28:44,056 --> 00:28:45,308 Omlouvám se. 457 00:28:45,391 --> 00:28:47,310 Zas tak moc jsem ho nestrčil. 458 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 Dělá ze mě špatného člověka. Přitom útočí na mou rodinu. 459 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 Právě lhal o mé ženě paní Garciové. 460 00:28:53,858 --> 00:28:56,402 O Amandě mluvil v superlativech. 461 00:28:57,153 --> 00:28:57,987 Cože? 462 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 Prý je v komunitě respektovaná nejen ona, 463 00:29:01,157 --> 00:29:02,867 ale celá vaše rodina. 464 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 Tedy byla. 465 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Díky. 466 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 Amando, počkej. 467 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 Ahoj, slyšíš mě? Volám z telefonu v autě. 468 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 Ano slyším. Říká se, že voláš z auta. 469 00:29:27,183 --> 00:29:28,643 Volám ohledně Robbyho. 470 00:29:29,644 --> 00:29:33,272 Chci, aby strávil léto se mnou. Udělám cokoli, aby to klaplo. 471 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 Vážně to zvládneš? 472 00:29:36,818 --> 00:29:38,945 Měl jsem to pro vás udělat už dávno. 473 00:29:40,112 --> 00:29:42,365 Skoro žádná práce mě nebavila, 474 00:29:42,448 --> 00:29:44,492 ale nemyslel jsem na naši rodinu. 475 00:29:45,243 --> 00:29:48,538 Tehdy jsem to neviděl. Ale teď už to vím. 476 00:29:50,081 --> 00:29:51,541 Promiň, že jsem to podělal. 477 00:29:52,291 --> 00:29:53,751 To je v pohodě, Johnny. 478 00:29:53,835 --> 00:29:55,962 Oba jsme byli mladí a hloupí. 479 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 Ale jsem ráda, že tu Robby zůstane a pozná tvou novou tvář. 480 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 Nezklamu ho. 481 00:30:01,300 --> 00:30:06,180 Chtěla jsem ho vyzvednout u bazénu, ale jestli mu to chceš říct sám… 482 00:30:06,264 --> 00:30:07,390 To si piš. 483 00:30:07,473 --> 00:30:08,391 Dobře, Johnny. 484 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 Moc ti to přeju. 485 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 - Díky. - Co je? 486 00:30:11,352 --> 00:30:13,479 Tady jsem měl vystupovat. 487 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 Sakra. Vydržte. 488 00:30:19,819 --> 00:30:22,655 To je na prd. Nechápu, že nás vyhodili. 489 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 S Cobra Kai to jinak nejde. Všichni prohrají. 490 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 Takže je to moje vina? Chtěla jsem tu hádku zastavit. 491 00:30:29,120 --> 00:30:31,539 Vím, že jsi vyhrála a všechno je super. 492 00:30:31,622 --> 00:30:33,332 Ale jsi součástí problému. 493 00:30:33,416 --> 00:30:35,668 Chtěla jsem si s tebou užít hezký den. 494 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 Ale asi to není možné. 495 00:30:38,337 --> 00:30:40,590 Ne, dokud jsi v Cobra Kai. 496 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 A to platí i pro nás dva. 497 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 Z Cobra Kai neodejdu. 498 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Fajn. Jak chceš. 499 00:30:50,766 --> 00:30:53,269 Nechte si všichni vymývat mozky. 500 00:30:53,352 --> 00:30:54,562 Ale nebudu přihlížet. 501 00:30:59,984 --> 00:31:02,111 Hele, nevíte, kde je Sam? 502 00:31:02,194 --> 00:31:03,738 Odjela sama. 503 00:31:03,821 --> 00:31:05,948 Nechtěla s tím mít nic společného. 504 00:31:06,032 --> 00:31:06,908 Ani já ne. 505 00:31:11,829 --> 00:31:13,205 Jeďte. Uvidíme se pak. 506 00:31:13,915 --> 00:31:14,790 Dobře. 507 00:31:18,377 --> 00:31:21,172 Přísahal bych, že sensei říkal, že jsi odešel. 508 00:31:21,255 --> 00:31:23,716 - Taky že jo. - Ale jsi na jejich straně. 509 00:31:23,799 --> 00:31:26,928 - Nevíš, o čem mluvíš. - Jasně, jel jsi do Mexika. 510 00:31:27,011 --> 00:31:28,512 Ale to z tebe nedělá dobráka. 511 00:31:28,596 --> 00:31:31,724 Co to meleš? Něco ti řeknu. Nejel jsem tam kvůli tobě. 512 00:31:31,807 --> 00:31:34,936 - Já se tě o nic neprosil. - A dost! 513 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 Musíte spolu vycházet. Jsme teď kámoši. 514 00:31:38,356 --> 00:31:41,025 Ne, nejsme kámoši. 515 00:31:41,108 --> 00:31:42,109 A nikdy nebudeme. 516 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 Teď je vhodná chvíle požádat ji o ruku. 517 00:31:53,037 --> 00:31:55,748 - Vezmeš si mě? - To ne, Colte. 518 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 Nikdy se nevzdávej. 519 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 Tak to nebylo. 520 00:32:01,754 --> 00:32:03,798 Teď už mě tam chtít nebudou. 521 00:32:03,881 --> 00:32:04,882 Natož v radě. 522 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 To je Silverova vina. Zahrával si se mnou. 523 00:32:07,843 --> 00:32:08,970 Tys mu to dovolil. 524 00:32:09,053 --> 00:32:13,849 Věděl jsi, že je to pro mě důležité, a přesto jsi to nemohl na den pustit. 525 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 Chci jen normální život. 526 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 Ale s tvými hloupými rvačkami to nepůjde. 527 00:32:18,688 --> 00:32:22,316 Rvačka v obchodě s nábytkem byla moje vina. 528 00:32:22,400 --> 00:32:23,693 Zlobte se na mě. 529 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 Rvačka v obchodě? 530 00:32:28,739 --> 00:32:29,949 Už toho mám dost. 531 00:32:30,032 --> 00:32:31,951 Danieli, s tím je konec. 532 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 Přesně takhle to Silver chtěl. 533 00:32:34,745 --> 00:32:37,581 Zmanipuloval nás, abychom se pohádali. 534 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 Posloucháš se vůbec? 535 00:32:39,709 --> 00:32:42,712 Hádáme se proto, že nedovedeš věci pustit. 536 00:32:43,337 --> 00:32:44,964 Slíbil jsi, že se to změní. 537 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 Nechápeš, čeho je ten muž schopen. 538 00:32:48,050 --> 00:32:50,886 Nepřestane, dokud mi nezničí celý život. 539 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 Proto ho musím dostat. 540 00:32:52,888 --> 00:32:53,973 Takže nepřestaneš? 541 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 Nech to na mně a na Čozenovi. Skončíme to jednou provždy. 542 00:32:57,977 --> 00:32:59,520 Dobře. Udělej to. 543 00:33:00,146 --> 00:33:01,564 Ale já u toho nebudu. 544 00:33:01,647 --> 00:33:04,734 - Kam jdeš? - Pryč odsud. Pryč od tebe. 545 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 Potřebuju čas. A děti si beru s sebou. 546 00:33:54,366 --> 00:33:59,371 Překlad titulků: Sebastian Jágr