1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,660 --> 00:00:37,538 Hej, Johnny. Kan du hjælpe med noget? Jeg… 3 00:00:41,626 --> 00:00:43,544 Jeg kan klare alt for dig. 4 00:00:57,308 --> 00:00:58,476 Ja! 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 Tag den! 6 00:01:08,820 --> 00:01:11,197 Ja! 7 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Jeg drømte så dejligt. 8 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Ja? 9 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 Fortæl. 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,075 Hvad sker der? 11 00:01:56,159 --> 00:02:00,413 Silver brænder Barnes' forretning ned, truer mig, men så sker der intet. 12 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Slanger lurer altid, før de bider. 13 00:02:02,957 --> 00:02:05,668 Hvad vil han gøre? Gik han så vidt med Mike… 14 00:02:05,751 --> 00:02:07,670 Måske vil Barnes hjælpe os nu. 15 00:02:07,753 --> 00:02:09,547 Han ved ikke, det var Silver. 16 00:02:09,630 --> 00:02:12,341 Han er bortrejst, mens forsikringen ordner alt. 17 00:02:12,425 --> 00:02:13,885 Men de finder ingen beviser. 18 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 Bare rolig, Daniel-san. Ingen angriber, når jeg er her. 19 00:02:17,305 --> 00:02:18,264 Er du klar? 20 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 Det er for meget. 21 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 Jeg er for fin. Skal jeg droppe halskæden? 22 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 Nej, skat. Du overraskede os bare. Du er smuk. 23 00:02:30,776 --> 00:02:32,612 Okay. Tak. 24 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 Jeg er ikke fin nok. 25 00:02:35,239 --> 00:02:37,450 Nej, du er perfekt til en fridag. 26 00:02:37,533 --> 00:02:40,995 Vi skal til velgørenhedsauktion. Hun vil hjælpe mere til. 27 00:02:41,078 --> 00:02:42,747 Måske som bestyrelsesmedlem. 28 00:02:44,749 --> 00:02:47,376 -Okay. Vi ses i bilen, ikke? -Ja. 29 00:02:49,629 --> 00:02:53,216 Hold øje med forretningen og huset. Vær beredt på alt. 30 00:02:54,967 --> 00:02:59,513 Der står i annoncen, jeg kan tjene 30.000 på 30 dage hjemmefra. 31 00:03:01,349 --> 00:03:03,351 Det lyder perfekt. Det er lige mig… 32 00:03:03,976 --> 00:03:08,189 Jeg kender ikke mit kontonummer. Du kan få mit cpr-nummer. 33 00:03:08,272 --> 00:03:10,233 Ja, det er et, fire… 34 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 Det banker på. Jeg ringer tilbage. 35 00:03:14,070 --> 00:03:15,988 Ja, hendes pigenavn er Brown. 36 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Hej, Shannon. 37 00:03:19,450 --> 00:03:22,119 Jeg vidste ikke, der stadig kunne være optaget, 38 00:03:22,203 --> 00:03:24,497 men jeg har ringet i tre timer. 39 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 Jobsamtaler. 40 00:03:26,165 --> 00:03:28,542 Den er min. Jeg har styr på det hele her. 41 00:03:28,626 --> 00:03:31,045 -Er Robbys ting klar til mig? -Ja. 42 00:03:32,129 --> 00:03:36,050 -Vil han være okay? -Han holder sommerferie hos mine forældre. 43 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 Med strand, vandreture og faste spisetider? Ja, alt er fint. 44 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 Lad mig hente hans ting. 45 00:03:48,354 --> 00:03:49,188 Wow. 46 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 Det ser nærmest ud, som om her bor en voksen. 47 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 Jeg har strammet lidt op. 48 00:03:55,611 --> 00:04:00,700 Det er fyrtårnet i Narragansett. Bygget i 1856. 49 00:04:04,370 --> 00:04:05,413 Hold da op. 50 00:04:05,997 --> 00:04:08,291 Carmen er gravid, ikke? 51 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 Hvordan vidste du… 52 00:04:13,004 --> 00:04:16,173 Ingen nøgne damer. her dufter godt. Og dit ansigtsudtryk. 53 00:04:16,841 --> 00:04:18,467 -Som er? -Det der. 54 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Overvældet. Ligesom da jeg blev gravid. 55 00:04:23,264 --> 00:04:25,766 Der er meget at få styr på. 56 00:04:26,350 --> 00:04:30,438 Robby og Miguel ved det ikke endnu. Carmen drømte om os. 57 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 Om et hus og en have. 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,775 Haver er ret dyre. 59 00:04:34,859 --> 00:04:37,069 Har du råd til et barn med din sensei-løn? 60 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Jeg er ikke sensei mere. 61 00:04:38,821 --> 00:04:40,948 Jeg tabte et væddemål. Lang historie. 62 00:04:41,449 --> 00:04:44,493 Og derfor søger du job. Javel. 63 00:04:44,577 --> 00:04:46,787 Sidst jeg søgte job, var en nitte. 64 00:04:46,871 --> 00:04:49,206 Jeg er ikke til jakkesæt, vel? 65 00:04:50,333 --> 00:04:55,212 Men du kan jo tjene rigtige penge uden fup og slips. 66 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Det prøvede jeg efter high school, men damerne gramsede ret meget. 67 00:04:59,300 --> 00:05:04,221 Jeg mener gig-økonomien. Du kan køre taxi eller levere mad. 68 00:05:04,305 --> 00:05:06,682 Men det kræver en rigtig telefon. 69 00:05:08,392 --> 00:05:09,727 Lad mig hjælpe. 70 00:05:09,810 --> 00:05:13,064 Jeg kender nogle tech-fyre, der kommer og ordner alting. 71 00:05:13,647 --> 00:05:14,774 Nørd-til-dør? 72 00:05:15,900 --> 00:05:17,318 Det er ret langt ude. 73 00:05:45,888 --> 00:05:48,099 Lad være med at glo på mine venner. 74 00:05:48,724 --> 00:05:51,352 Jeg gloede ikke. 75 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 Starter han i high school til efteråret? 76 00:05:59,318 --> 00:06:03,114 Lad os drille ham. Sig, jeg spurgte, om ikke han er i bedre form? 77 00:06:03,197 --> 00:06:06,409 I er så klamme. Hold mig uden for det der. 78 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 Sam, hvordan går det med dit Spis, Bed, Elsk-halløj? 79 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 Det går bedre end ventet. 80 00:06:13,457 --> 00:06:18,963 Det er rart at fokusere på mig selv uden karate- eller kærestedrama. 81 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 Hej, skat. 82 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 Jeg havde glemt, de kom. 83 00:06:25,010 --> 00:06:26,929 Det er helt okay. 84 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Ja? For jeg kan bare sige, vi ses senere. 85 00:06:29,890 --> 00:06:34,019 Nej, det er okay. Det skal jo ske, og det er okay. 86 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 Miguel og jeg er venner. 87 00:06:36,397 --> 00:06:37,356 Hej, hvad så? 88 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Hej. 89 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 -Hvordan går det, Sam? -Hej. 90 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Jeg… Ja. Jeg mener, fint. Godt. Hvad med dig? 91 00:06:48,826 --> 00:06:49,952 Jeg er okay. Ja. 92 00:06:50,035 --> 00:06:51,162 Ja. 93 00:06:51,871 --> 00:06:52,746 Er der… 94 00:06:52,830 --> 00:06:54,707 Ja. Eller nej. 95 00:06:54,790 --> 00:06:57,835 Men… Ja, du kan… Sid ned. 96 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Okay. 97 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Ja. Det er… 98 00:07:05,718 --> 00:07:07,136 Lever jeg? 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 Eller døde jeg af, hvor pinligt det var? 100 00:07:12,516 --> 00:07:13,350 Hej, Tory. 101 00:07:15,478 --> 00:07:16,645 Vi ses. 102 00:07:20,399 --> 00:07:21,442 -Hej. -Hej. 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 -Jeg savnede dig. -I lige måde. 104 00:07:27,990 --> 00:07:29,158 Fortæl om Mexico. 105 00:07:30,159 --> 00:07:31,660 Kom I på stranden? 106 00:07:34,121 --> 00:07:38,584 Det var ikke den type ferie, men vi løste et par problemer. 107 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Nogle af dem er for store til at løse. 108 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 Jeg har tænkt over noget. 109 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Jeg tænkte, om du måske ville 110 00:07:51,430 --> 00:07:53,849 holde en pause fra Cobra Kai? 111 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 Hvad mener du? 112 00:07:56,519 --> 00:07:59,063 Du ved, hvad Kreese gjorde, og Silver er jo værre. 113 00:07:59,146 --> 00:08:01,315 Kom væk, før det bliver værre. 114 00:08:01,398 --> 00:08:04,401 -Jeg kan ikke bare skride. -Jo, bare gør som mig. 115 00:08:04,485 --> 00:08:06,487 Silver manipulerer folk, og… 116 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 Godt, dig og din far fik styr på noget af lort. 117 00:08:09,532 --> 00:08:13,035 Du kan forlade dojoen, men du bestemmer ikke over mig. 118 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 Jeg kan sagtens træffe mine egne valg. 119 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Okay. 120 00:08:18,541 --> 00:08:20,251 Lad os prøve Typhoon. 121 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 Den er fem etager høj og helt vild. 122 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Presset er stort, 123 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 men er Keene ude, er jeg da den næste kongekobra. 124 00:08:31,679 --> 00:08:34,807 Stop lige. Robby er ikke ude. Han var på ferie. 125 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 Sødt, at du tror, han kommer tilbage. Han er totalt skredet. 126 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 Vi er alene nu, okay? 127 00:08:40,896 --> 00:08:44,108 Lad os prøve de vilde rutsjebaner. Dem uden livredder. 128 00:08:57,162 --> 00:08:57,997 Tak. 129 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 Har vi været her før? Adressen lød bekendt. 130 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 Det tror jeg ikke. Der er grundlæggeren. 131 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 Mr. og mrs. LaRusso. Velkommen. Jeg er… 132 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 Eva Garcia. Du er Eva Garcia. 133 00:09:14,430 --> 00:09:17,725 Og jeg afbrød dig. Undskyld. Hvor er det pinligt. 134 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Amanda har rost din organisation til skyerne. 135 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 Hun går højt op i at hjælpe teenagere. Det gør vi begge to. 136 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 Så har vi det til fælles. 137 00:09:25,733 --> 00:09:27,234 Hvor har du et smukt hus. 138 00:09:27,318 --> 00:09:31,030 Det er ikke mit hjem. Det tilhører en af donatorerne. 139 00:09:32,031 --> 00:09:35,075 Jeg tror, han fisker efter en plads i bestyrelsen. 140 00:09:38,162 --> 00:09:40,372 Daniel og Amanda LaRusso. 141 00:09:41,248 --> 00:09:43,542 Dejligt endelig at se jer i mit hjem. 142 00:09:43,626 --> 00:09:48,088 -Jeg vidste ikke, I kendte hinanden. -Vi er faktisk gamle venner. 143 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 Vi har kendt hinanden i 30-35 år? 144 00:09:51,759 --> 00:09:52,676 Wow. 145 00:09:52,760 --> 00:09:53,802 Tiden flyver. 146 00:09:55,179 --> 00:09:58,390 Amanda, din kjole klæder dig virkelig. 147 00:09:58,474 --> 00:09:59,475 Tak. 148 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Kom ind. Nu skal vi rigtig hygge os. 149 00:10:03,103 --> 00:10:05,814 Gå bare, skat. Jeg vil tale med værten. 150 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 Sjovt, at din kone og jeg støtter samme forening. 151 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 Pis med dig. 152 00:10:12,946 --> 00:10:15,491 Bland mig og min familie udenom dine planer. 153 00:10:15,991 --> 00:10:19,411 Du ødelægger ikke min kones dag. 154 00:10:19,995 --> 00:10:22,331 Det har jeg heller ikke i sinde. 155 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 Lad os håbe, der ikke kommer andet i vejen. 156 00:10:32,675 --> 00:10:33,884 Nørd ved din dør. 157 00:10:33,967 --> 00:10:36,053 -Er det dig? -Er du min nørd? 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Kom ind. 159 00:10:41,600 --> 00:10:44,812 Du skrev, du ledte efter en ny telefon. 160 00:10:44,895 --> 00:10:50,776 Tech Town har en række tilbud, der passer til dit behov. 161 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 Vil du have den sidste nye model, anbefaler jeg den her. 162 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 Jeg leder efter en billig telefon. 163 00:10:57,783 --> 00:10:58,617 Den var god. 164 00:11:00,411 --> 00:11:02,788 Lad mig lige låne den. 165 00:11:08,210 --> 00:11:10,129 Den virker sådan teknisk set. 166 00:11:10,212 --> 00:11:12,506 Pas på, du ikke skærer dig på skærmen. 167 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Har du taxi-appen på den? 168 00:11:14,174 --> 00:11:18,137 Jeg skal jo tjene penge. Nå, er du også gig-olo? 169 00:11:18,220 --> 00:11:20,806 Fordelene er fede. Du arbejder, når du vil. 170 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 Bringer du også mad og varer ud, kan du tjene endnu mere. 171 00:11:24,351 --> 00:11:26,437 -Så fiks min telefon. -Godt. 172 00:11:27,896 --> 00:11:30,065 Du skal bare have en mobilkontrakt. 173 00:11:30,816 --> 00:11:32,109 Hej. 174 00:11:32,192 --> 00:11:36,113 Tak, fordi du er nørd, eller hvad du helst vil kaldes. 175 00:11:36,822 --> 00:11:40,325 Vi skal bruge "nørd", for "fessor" var allerede optaget. 176 00:11:40,409 --> 00:11:42,786 -Hallo, du har ikke pause! -Fint. 177 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Du ser bleg ud, din svækling. 178 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 Er det den røv, der mobbede dig i skolen? 179 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 Du kender mig. Du datede min søster. 180 00:11:59,470 --> 00:12:02,598 -Jeg dater så mange søstre. -Jeg vil ikke have ballade. 181 00:12:02,681 --> 00:12:06,477 Det skulle du have tænkt på, før du og dine venner gik i flæsket på mig. 182 00:12:07,144 --> 00:12:10,189 Jeg har jo sagt undskyld. Og du hævnede dig. 183 00:12:10,898 --> 00:12:11,815 Vi var da cool? 184 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 Det er noget, du tror. Okay, jeg tænker lige. 185 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 Er vi cool? 186 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Næ. 187 00:12:20,824 --> 00:12:22,117 Hov! 188 00:12:23,702 --> 00:12:25,496 Hold nu op! Lad mig være. 189 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 For fanden da. 190 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 -Kom nu. -Pas på. 191 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 Fedest. 192 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Sådan, brormand. Farvel! 193 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 -Kom så. Fedt. -Så fedt! 194 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 -Hvad fanden laver I? -Det rager ikke dig. 195 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 -Det rager mig. -Hov. 196 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Måske skal vi klippe ham igen, så han husker, hvem vi er. 197 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Vil du kæmpe mod vinderen? 198 00:12:51,855 --> 00:12:56,151 Du vandt kun, fordi Diaz kom til skade. Robby vandt lige så meget som dig. 199 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 Han kæmpede mod dig. Hvis man kan kalde det det. 200 00:12:59,988 --> 00:13:04,117 Hold fest. Finder du dig i det? Fra ham der? 201 00:13:04,201 --> 00:13:05,702 Hallo. 202 00:13:05,786 --> 00:13:06,662 Skrid så. 203 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 Bland dig udenom. 204 00:13:08,664 --> 00:13:10,499 Er du bange for, jeg har ret? 205 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Vinder. 206 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Så er det nok. 207 00:13:14,586 --> 00:13:17,881 Vil du ikke have røvfuld, så hold dig til din side af parken. 208 00:13:17,965 --> 00:13:18,799 Væk fra os. 209 00:13:19,383 --> 00:13:20,592 Hej, vinder! 210 00:13:24,805 --> 00:13:27,808 Hold jer på jeres side, så sker der ikke noget. 211 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 Vi har også alle de fede baner. 212 00:13:32,729 --> 00:13:34,731 Drop det så. Det er han ikke værd. 213 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Kom, vi skrider. 214 00:13:38,777 --> 00:13:39,611 Hej. 215 00:13:42,573 --> 00:13:44,157 Du kan klare dig selv. 216 00:13:44,867 --> 00:13:47,369 Men Kenny hører da ikke til hos Cobra Kai. 217 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 Det er ikke et tilfælde. Han vidste, vi kom. 218 00:14:00,799 --> 00:14:03,802 Sært, at han er vært. Måske vil han bare vise sig. 219 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 Han pønser på noget. 220 00:14:05,721 --> 00:14:10,183 -Vi er ikke i sikkerhed her. -Han gør ikke noget foran alle gæsterne. 221 00:14:10,267 --> 00:14:12,978 Du lovede, der ikke var karatekonflikt i dag. 222 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 Før han lokkede os ind i løvens hule. 223 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Okay. Lad os få noget at drikke, ikke? 224 00:14:19,735 --> 00:14:23,113 Vi slapper af og køber nogle dyre, unødvendige ting på auktionen. 225 00:14:23,196 --> 00:14:27,367 Og du roser mig selvfølgelig til Eva. 226 00:14:28,744 --> 00:14:30,537 Okay, skat. Det er en aftale. 227 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 Hors d'oeuvre? 228 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 Ellers tak. 229 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 Mrs. LaRusso. 230 00:14:40,797 --> 00:14:45,344 Jeg håber, min ydmyg bolig er passende for dagens velgørenhedsarrangement. 231 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 Dit hus er meget smukt. 232 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 Værsgo. 233 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 En Aubert fra 2013 fra min egen vinkælder. 234 00:14:53,185 --> 00:14:57,439 Den kunne lagre lidt længere, men er bedre end det, de serverer i baren. 235 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 Tak. 236 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 Den smager godt. 237 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 Jeg har intet imod din mand. 238 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 Det er han ikke enig i. 239 00:15:11,954 --> 00:15:17,209 Han tror, du snød ham til at komme her på grund af næste fase af din karateplan. 240 00:15:18,627 --> 00:15:20,879 Typisk, at Daniel tænker sådan. 241 00:15:21,463 --> 00:15:24,049 Jeg har opført mig utilgiveligt. 242 00:15:24,883 --> 00:15:26,176 Sådan er jeg ikke mere. 243 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 Jeg vil hjælpe de unge. 244 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 Derfor overtog jeg Cobra Kai efter John Kreese. 245 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 Jeg så, hvordan han underviste dem. 246 00:15:36,269 --> 00:15:38,814 Vietnam ødelagde trist nok hans sind. 247 00:15:40,691 --> 00:15:46,321 Jeg vil lære ungerne ikke at bruge karate til krig, men til at være bedre mennesker. 248 00:15:47,531 --> 00:15:52,369 Gid Daniel så det i stedet for at få sin ven til at banke jobansøgerne. 249 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Hvad? Gjorde han det? 250 00:15:58,125 --> 00:16:01,169 -Er alle allerede kommet? -Vi er de sidste. 251 00:16:01,253 --> 00:16:05,549 -Aflys? Han er 20 minutter forsinket. -Vent. Der står, han kommer nu. 252 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 Er en af jer Michael? 253 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 -Mikaela. -Fint. 254 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Skynd jer, for der står, jeg også skal hente Jimmy John. 255 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 -Har du noget med Billie Eilish? -Ja, for pokker. 256 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Det kommer her. 257 00:16:50,218 --> 00:16:52,888 Du stoppede ikke. Så du ikke skiltet? 258 00:16:52,971 --> 00:16:54,014 Jeg så det godt. 259 00:16:56,016 --> 00:16:57,976 Siger Morgan ja, er alt godt. 260 00:16:58,060 --> 00:16:59,936 Det ved jeg bare. Vent. Hvad? 261 00:17:00,854 --> 00:17:04,858 -Skru ned. Jeg prøver at indgå en handel. -Klap i. Det her er det bedste. 262 00:17:09,821 --> 00:17:13,408 Du skal ind i venstre vejbane. Og husk at vise af. 263 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 Pas på bilen. 264 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 Ud med dig. 265 00:17:20,540 --> 00:17:21,458 Ud! 266 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 AFHENTNING - LEVERING 267 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 -Den er kold. -Jeg havde rullet ned. 268 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 Jeg kan ikke spise den kold. 269 00:17:31,426 --> 00:17:33,553 Jo, du kan. Det gør jeg selv så tit. 270 00:17:33,637 --> 00:17:36,139 -Hov! -Husk at give mig fem stjerner. 271 00:17:46,108 --> 00:17:47,234 Hvad laver du? 272 00:17:47,317 --> 00:17:50,112 Sidder du og… Helt ærligt. 273 00:17:50,195 --> 00:17:52,614 Jeg har kørt rundt hele dagen. 274 00:18:03,625 --> 00:18:06,711 En stjerne? "Fordi bilen lugter af øl." 275 00:18:06,795 --> 00:18:08,588 Ja, for her er jo øl, din nar. 276 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Totalt skod. Jeg har glædet mig til at prøve Double Dragon. 277 00:18:15,595 --> 00:18:18,557 Hawk sagde, vi ikke må. Den tilhører Cobra Kai. 278 00:18:19,266 --> 00:18:23,019 Lader vi dem bestemme de dumme regler? 279 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 Vi har også ret til at prøve rutsjebanerne. 280 00:18:30,735 --> 00:18:31,570 Kommer I? 281 00:18:46,793 --> 00:18:48,837 Er du nået til, at han finder en tom bus? 282 00:18:50,797 --> 00:18:52,924 Du tænker på Ind i Vildmarken. 283 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Ja, det er rigtigt. 284 00:18:58,096 --> 00:19:03,018 -Det der er forgængeren, ikke? -Jo. Den handler kun om bussen. 285 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Kun om bussen. Ja. 286 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Et helt kapitel om at rulle vinduerne op og ned. 287 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 Jeg kunne bedst lide det, hvor døren åbner og lukker. 288 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 Jeg har tænkt mig at prøve Lazy River, hvis du vil med? 289 00:19:23,330 --> 00:19:27,417 Efter det her kapitel. Jeg vil se, hvad der sker med chaufføren. 290 00:19:27,500 --> 00:19:29,294 Ja, det er jo spændende. 291 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 Skrid! Gå over til jeres side! Hvem tror I selv, I er? 292 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Skrid med dig. Hallo, gå så! 293 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 Stop! 294 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 Så er det nok. Stop. 295 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Skal vi nu til det pis igen? 296 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Der er Keene. 297 00:19:52,525 --> 00:19:55,737 -Du sagde, han ikke var Cobra Kai mere. -Det sagde sensei. 298 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 -Skal vi slås? -Kom nu. 299 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 Hov, hvad laver du? 300 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 -Bland dig udenom. -Nej… 301 00:20:09,668 --> 00:20:13,546 Nu holder I op. Ellers bliver I smidt ud! 302 00:20:17,175 --> 00:20:20,762 Vi kan ikke enes her, så lad os finde en løsning. 303 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Vi kan ikke slås, så hvad gør vi? 304 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 -Vi går. -Nej. 305 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 Hvad med et ræs? 306 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Jeg er med. 307 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 Det er jeg også. 308 00:20:38,571 --> 00:20:42,242 -Okay, vinder mod vinder. -Den, der vinder, får parken. 309 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Top! 310 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 Men I vinder ikke. 311 00:20:55,922 --> 00:21:00,677 Tillykke med kunstværket. Tak, fordi I støtter Dreams for Teens. 312 00:21:04,139 --> 00:21:08,226 Du sagde ikke, du bad Chozen angribe jobansøgere i Silvers dojo. 313 00:21:08,310 --> 00:21:12,856 Det gjorde jeg heller ikke. Han endte i en skidt situation. 314 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 Det er også vildt at kalde dem jobansøgere. 315 00:21:15,817 --> 00:21:20,697 Okay, som det næste skal jeg bede mr. LaRusso præsentere sin donation. 316 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 Tak. 317 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 Ægte bonsaitræer. 318 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 De er meget sjældne. 319 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 De skal kultiveres omhyggeligt, så de kan sætte stærke rødder. 320 00:21:38,214 --> 00:21:43,011 Er grundlaget stærkt, kan træerne vokse i den retning, de vil. 321 00:21:43,094 --> 00:21:44,012 Ligesom os. 322 00:21:44,804 --> 00:21:47,515 Det lærte min mentor mig for mange år siden. 323 00:21:47,599 --> 00:21:50,852 Han lærte mig både om træerne og om, hvad de repræsenterer. 324 00:21:51,353 --> 00:21:52,187 Harmoni, 325 00:21:52,687 --> 00:21:54,022 balance og ære. 326 00:21:54,606 --> 00:21:58,902 Og det er mig en ære at give hans arv og disse smukke træer videre 327 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 til en heldig person her i dag. 328 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Sikken et smukt budskab. 329 00:22:06,284 --> 00:22:10,830 Lad os starte med 2.000 dollar for disse sjældne bonsaitræer. 330 00:22:10,914 --> 00:22:13,333 Der er budt 3.000. 3.500. 331 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 Fire tusinde? 5.000? 332 00:22:16,252 --> 00:22:17,629 Tredive tusinde dollar. 333 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 Medmindre der er indvendinger… 334 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 …er de solgt til den gavmilde Silver. 335 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 Jeg ved lige, hvor de skal være. Lad mig. 336 00:22:37,148 --> 00:22:39,609 Tak, Eva, for din utrolige velgørenhed. 337 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 At hjælpe underprivilegerede unge står mit hjerte nær. 338 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 Det er det, Cobra Kai handler om. 339 00:22:47,992 --> 00:22:52,038 Som et fælles initiativ med Dreams for Teens 340 00:22:52,914 --> 00:22:58,420 tilbyder jeg gratis karatetimer til alle lavindkomstelever i alle dojoer. 341 00:22:58,503 --> 00:23:04,134 Det vil være mig en ære, hvis I hver især vil hjælpe med at sprede budskabet 342 00:23:04,217 --> 00:23:06,719 til dem, der er brug for det. 343 00:23:07,345 --> 00:23:09,848 Mange tak, fordi I kom i dag. 344 00:23:13,101 --> 00:23:17,188 -Du skal respektere de bonsaitræer. -De lyder ret tidskrævende. 345 00:23:17,814 --> 00:23:19,649 Måske laver jeg kompost af dem. 346 00:23:25,405 --> 00:23:29,075 Endelig har du noget, jeg gerne vil have. 347 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 Drop det der. 348 00:23:34,706 --> 00:23:36,166 Pas lige på. 349 00:23:39,169 --> 00:23:41,504 -Værsgo, din tumpe. -Hvordan gør du det? 350 00:23:42,172 --> 00:23:48,303 -Snup en taquito, så får du det bedre. -Jeg tog en. Det hjalp ikke. 351 00:23:50,472 --> 00:23:54,267 Hold kæft, et lortejob. Folk klager bare hele tiden. 352 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 Det er den forkerte adresse, den forkerte ordre, 353 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 maden er kold, maden er våd, fordi jeg spildte øl. 354 00:24:00,857 --> 00:24:03,401 Så hold op. 355 00:24:03,485 --> 00:24:05,695 Ja, men der er jo en baby på vej. 356 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 Og jeg forsørger andre. 357 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 -Og Miguel… -Okay. 358 00:24:09,282 --> 00:24:11,784 Jeg vil ikke høre om hele stamtræet. 359 00:24:11,868 --> 00:24:16,998 Ikke alle har et drømmejob. De fleste hader deres arbejde. 360 00:24:17,081 --> 00:24:20,919 Tror du, jeg vil være pantelåner? Eller eje tre butikker? 361 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Det værste er, man skal ekspedere folk som dig. 362 00:24:23,671 --> 00:24:27,050 -Hvorfor holder du ikke op? -Fordi det betaler regningerne. 363 00:24:29,093 --> 00:24:32,639 Men allermest, fordi det giver mig tid til det vigtigste. 364 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 Min familie. 365 00:24:36,726 --> 00:24:39,771 -Har du familie? -Tre børn. Dem møder du aldrig. 366 00:24:39,854 --> 00:24:45,568 Men når du ved, hvad der er vigtigst, er det lettere at holde det andet ud, 367 00:24:45,652 --> 00:24:48,530 for du ved, du gør det for dem. 368 00:24:52,492 --> 00:24:54,494 Måske er du ikke en nar alligevel. 369 00:24:56,955 --> 00:25:00,625 -Du rørte min mad, så du får en stjerne. -Det giver alle andre også. 370 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 Kenny. 371 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 -Hvad så, Robby? -Hej. 372 00:25:18,351 --> 00:25:22,397 -Må jeg tale med dig? -Ja. Du har ikke været i dojoen. 373 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 -De siger, du holder op… -Ja. 374 00:25:27,318 --> 00:25:29,737 -Hvad? -Jeg fik dig med i Cobra Kai. 375 00:25:29,821 --> 00:25:31,739 Jeg troede, det ville hjælpe dig. 376 00:25:31,823 --> 00:25:32,782 Det gjorde det. 377 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 Det tror du, men du må stole på mig. 378 00:25:36,160 --> 00:25:38,538 Det gør dig til en, du ikke vil være. 379 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Det skete for mig. 380 00:25:41,457 --> 00:25:44,294 Kæmper du mod din ven eller din modstander? 381 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 Cobra Kai fik mig til at gøre dig fortræd til turneringen. 382 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 Du ikke holdt igen. Det havde jeg brug for. 383 00:25:53,219 --> 00:25:56,014 -Nej. Jeg kender godt det her. -Drop det. 384 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 Jeg blev mobbet før Cobra Kai. 385 00:26:01,603 --> 00:26:03,730 Nu har jeg aldrig været stærkere. 386 00:26:04,856 --> 00:26:07,817 Jeg dropper dem ikke, for jeg er ikke typen, der svigter. 387 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 Er I klar? 388 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 Nu afgør vi vinderen over alle vindere. 389 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 -Hawk! -Tory! 390 00:26:29,964 --> 00:26:32,091 -Hawk! -Tory! 391 00:26:32,175 --> 00:26:35,762 Tre, to, en. 392 00:26:35,845 --> 00:26:37,180 Afsted. 393 00:26:46,731 --> 00:26:47,649 Kom så. 394 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 Hvad fanden? 395 00:26:52,945 --> 00:26:53,780 Ja! 396 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 Lad mig høre jer. 397 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 I snød, for fanden. Der var hul i baderingen. 398 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 -Tabere! -Snydere! 399 00:27:02,497 --> 00:27:03,539 Snydere! 400 00:27:03,623 --> 00:27:05,166 -Snydere! -Snydere! 401 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 -Snydere! -Snydere! 402 00:27:07,502 --> 00:27:09,045 -Snydere! -Snydere! 403 00:27:09,128 --> 00:27:12,340 -Snydere! -Snydere! 404 00:27:12,423 --> 00:27:14,592 -Snydere! -Snydere! 405 00:27:15,593 --> 00:27:17,720 Dit røvhul. Jeg ved, det var dig. 406 00:27:18,429 --> 00:27:19,972 Hvad vil du gøre ved det? 407 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 Jeg slår ikke først. Det tør du fandeme heller ikke. 408 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 Er det alt, du kan? 409 00:27:40,702 --> 00:27:41,536 Hallo. 410 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 -Pas lige på. -Skal vi slås? 411 00:27:47,125 --> 00:27:50,086 Ud med jer. Nu forlader I parken. 412 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 Jeg mener det. Ud med jer. Nu! 413 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 Kom så, Anthony. 414 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 Det vidste jeg ikke om Amanda. 415 00:28:10,857 --> 00:28:13,776 -Tak, fordi du sagde det. -Selv tak, og tak for snakken. 416 00:28:17,530 --> 00:28:21,909 Du skulle holde dig fra min familie. Det her får du betalt. 417 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 Du går helt galt i byen, Danny Boy. 418 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 Hvad sagde du om min familie? 419 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 -Hvad jeg sagde? -Ja. 420 00:28:29,292 --> 00:28:30,668 Nå ja. 421 00:28:31,711 --> 00:28:33,379 At hun er en fupmager, 422 00:28:34,422 --> 00:28:35,798 en psykopatisk løgner, 423 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 som man ikke kan stole på. 424 00:28:44,056 --> 00:28:45,308 Undskyld. 425 00:28:45,391 --> 00:28:47,310 Jeg skubbede ham næsten ikke. 426 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 Jeg skal være skurken, selvom han angreb min familie. 427 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 Han løj for ms. Garcia om min kone. 428 00:28:53,858 --> 00:28:56,402 Han roste faktisk Amanda. 429 00:28:57,153 --> 00:28:57,987 Hvad? 430 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 Han sagde, at de lokale respekterer din kone. 431 00:29:01,157 --> 00:29:04,285 Det gælder hele din familie. Eller det gjorde det. 432 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Tak. 433 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 Amanda, vent. 434 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 Kan du høre mig? Jeg ringer fra biltelefonen. 435 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 Jeg kan høre dig. Og ingen siger "biltelefon". 436 00:29:27,183 --> 00:29:28,643 Jeg vil tale om Robby. 437 00:29:29,644 --> 00:29:33,564 Han skal holde sommerferie hos mig. Jeg vil gøre alt for, at det går godt. 438 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 Kan du klare det? 439 00:29:36,818 --> 00:29:39,237 Jeg skulle have gjort det for længst. 440 00:29:40,112 --> 00:29:42,365 Jeg droppede en masse jobs 441 00:29:42,448 --> 00:29:44,742 i stedet for at tænke på, hvad der er bedst. 442 00:29:45,243 --> 00:29:48,538 Det var jeg ikke mand nok til at se. Men nu ser jeg det. 443 00:29:50,039 --> 00:29:51,541 Undskyld, jeg var så ringe. 444 00:29:52,291 --> 00:29:55,962 Det er okay, Johnny. Vi var begge to unge og dumme. 445 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 Godt, Robby kan bo hos dig og se en ny side af dig. 446 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 Jeg svigter ham ikke. 447 00:30:01,300 --> 00:30:06,180 Jeg skulle hente ham i parken, men hvis du selv vil sige det til ham… 448 00:30:06,264 --> 00:30:08,391 -Ja, for hulan. -Okay, Johnny. 449 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 Jeg er glad på dine vegne. 450 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 -Tak. -Hovsa. 451 00:30:11,352 --> 00:30:15,523 -Kørte du forbi mit stop? -Pis. Hold på hat og briller. 452 00:30:19,819 --> 00:30:22,655 Det er surt. Tænk, at de smed os ud. 453 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 Det er typisk Cobra Kai. Alle taber. 454 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 Er det min skyld? Jeg prøvede at stoppe slåskampen, ikke starte den. 455 00:30:29,120 --> 00:30:33,332 Du vandt, og alt går godt for dig nu, men du er en del af problemet. 456 00:30:33,416 --> 00:30:36,085 Jeg havde håbet på en sjov dag sammen. 457 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 Men det er nok umuligt. 458 00:30:38,337 --> 00:30:40,590 Ja, hvis du stadig er i Cobra Kai. 459 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 Du kan heller ikke bo hos mig. 460 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 Jeg forlader ikke Cobra Kai. 461 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Så er det slut. 462 00:30:50,766 --> 00:30:54,770 Du, Kenny og alle de andre kan lade jer hjernevaske. Jeg er færdig. 463 00:30:59,984 --> 00:31:03,738 -Hallo! Ved I, hvor Sam er? -Ja, hun gik bare sin vej. 464 00:31:03,821 --> 00:31:07,241 -Hun ville ikke rodes ud i noget. -Det ville jeg heller ikke. 465 00:31:11,829 --> 00:31:13,205 Gå bare. Jeg indhenter jer. 466 00:31:13,915 --> 00:31:14,790 Okay. 467 00:31:18,377 --> 00:31:21,172 Sagde sensei ikke, du ikke var i Cobra Kai mere? 468 00:31:21,255 --> 00:31:23,716 -Det er jeg heller ikke. -Du holdt med dem. 469 00:31:23,799 --> 00:31:24,967 Du ved ingenting. 470 00:31:25,051 --> 00:31:28,512 Tror du, du er god, fordi du kom til Mexico? Det er du ikke. 471 00:31:28,596 --> 00:31:31,724 Du skulle nødig snakke. Jeg tog ikke til Mexico for dig. 472 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 -Ingen bad dig komme. -Nu stopper I! 473 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 I to skal enes. 474 00:31:37,063 --> 00:31:38,272 Vi er venner nu. 475 00:31:38,356 --> 00:31:42,109 -Nej, vi er ikke venner. -Det bliver vi aldrig. 476 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 Jeg synes, jeg skal fri til hende. 477 00:31:53,037 --> 00:31:55,748 -Vil du giftes? -Nej, Colt. 478 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 Du må ikke opgive. 479 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 Sådan var det ikke. 480 00:32:01,754 --> 00:32:04,882 Nu vil de ikke lade mig hjælpe. Og slet ikke i bestyrelsen. 481 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 Det er Silvers skyld. Han tirrede og snød mig. 482 00:32:07,843 --> 00:32:10,805 Du lod ham gøre det. Du vidste, det her var vigtigt. 483 00:32:10,888 --> 00:32:13,849 Men du kunne ikke droppe stridighederne bare én dag. 484 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 Vi får aldrig et normalt liv igen. 485 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 Ikke når du altid slås som en anden tumpe. 486 00:32:18,688 --> 00:32:22,316 Det i møbelforretningen var min skyld. 487 00:32:22,400 --> 00:32:23,693 Giv mig skylden. 488 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 Møbelforretningen? 489 00:32:28,739 --> 00:32:31,951 Så er det nok. Daniel, det her stopper nu. 490 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 Det er præcis, hvad Silver ønsker sig. 491 00:32:34,745 --> 00:32:37,581 Han manipulerede det hele, så vi to skændes. 492 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 Kan du ikke selv høre det? 493 00:32:39,709 --> 00:32:43,254 Vi skændes, fordi du ikke kan droppe noget. 494 00:32:43,337 --> 00:32:44,964 Du sagde, alt var anderledes. 495 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 Du forstår ikke, hvad han er i stand til. 496 00:32:48,050 --> 00:32:50,886 Han helmer ikke, før han har smadret hele dit liv. 497 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 Så han skal fældes. 498 00:32:52,888 --> 00:32:53,973 Du helmer ikke. 499 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 Lad mig og Chozen klare det. Ellers stopper det aldrig. 500 00:32:57,977 --> 00:32:59,520 Fint. Så gør det. 501 00:33:00,146 --> 00:33:01,564 Men jeg bliver ikke. 502 00:33:01,647 --> 00:33:04,734 -Hvor tager du hen? -Langt væk. Fra dig! 503 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 Jeg må have fred og ro. Jeg tager børnene med. 504 00:33:54,366 --> 00:33:59,371 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen