1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:26,527 --> 00:00:27,361 ¡Joder! 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,455 Hola, Johnny. ¿Me echas una mano? Es que… 4 00:00:41,626 --> 00:00:43,086 Te ayudo en lo que sea. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,476 ¡Bien! 6 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 ¡Toma ya! 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,197 ¡Eso es! 8 00:01:41,561 --> 00:01:43,104 Qué sueño más bonito. 9 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 ¿Sí? 10 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 Cuéntamelo. 11 00:01:55,158 --> 00:01:56,075 No lo entiendo. 12 00:01:56,159 --> 00:01:58,244 Silver le quema la tienda a Barnes, 13 00:01:58,327 --> 00:02:00,830 avisa de que soy el siguiente y ahora nada. 14 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 La serpiente espera para atacar. 15 00:02:02,957 --> 00:02:05,668 ¿Cómo va a atacar? Si a Mike le ha hecho eso… 16 00:02:05,751 --> 00:02:07,670 Quizá Barnes se una a nosotros. 17 00:02:07,753 --> 00:02:09,547 No sabe que fue Silver. 18 00:02:09,630 --> 00:02:12,425 Se ha ido mientras la aseguradora lo investiga. 19 00:02:12,508 --> 00:02:13,885 Pero no habrá pruebas. 20 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 Tranquilo, Daniel-san. No permitiré ningún ataque. 21 00:02:17,305 --> 00:02:18,264 Ya casi estoy. 22 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 Me he pasado. 23 00:02:24,103 --> 00:02:25,354 Muy recargado. 24 00:02:25,438 --> 00:02:26,564 ¿Me quito esto? 25 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 No, nos has pillado desprevenidos. Estás preciosa. 26 00:02:30,776 --> 00:02:31,694 Vale. 27 00:02:32,195 --> 00:02:33,029 Gracias. 28 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 Yo voy de cualquier forma. 29 00:02:35,239 --> 00:02:37,450 No, vas perfecto para un día libre. 30 00:02:37,533 --> 00:02:40,995 Vamos a una subasta benéfica. Quiere implicarse más. 31 00:02:41,078 --> 00:02:42,747 Quizá entre en la junta. 32 00:02:44,749 --> 00:02:46,417 Bueno, ¿te veo en el coche? 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,335 Sí. 34 00:02:49,629 --> 00:02:52,632 Vigila el concesionario y la casa. Estate preparado. 35 00:02:54,967 --> 00:02:59,055 El anuncio decía que podía ganar 30 000 dólares en 30 días desde casa. 36 00:03:01,349 --> 00:03:02,892 Pues no busquen más. Soy… 37 00:03:03,976 --> 00:03:08,189 No, no sé mi número de ruta bancaria, pero sí el de la seguridad social. 38 00:03:08,272 --> 00:03:10,191 Sí: uno, cuatro… 39 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 Llaman a la puerta. Luego les llamo. 40 00:03:14,070 --> 00:03:15,613 Sí, su apellido era Brown. 41 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Hola, Shannon. 42 00:03:19,450 --> 00:03:22,119 No sabía que los teléfonos aún comunicaran, 43 00:03:22,203 --> 00:03:24,497 pero llevo tres horas llamándote. 44 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 Entrevistas. 45 00:03:26,666 --> 00:03:28,542 Búscate una. Está al caer. 46 00:03:28,626 --> 00:03:30,670 - ¿Tienes las cosas de Robby? - Sí. 47 00:03:32,129 --> 00:03:33,381 ¿Estará bien? 48 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 ¿Pasar el verano en la cabaña de mis padres? 49 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 ¿Playas, excursiones, tres comidas al día? Perfectamente. 50 00:03:41,222 --> 00:03:42,598 Vale, traigo sus cosas. 51 00:03:48,354 --> 00:03:49,188 ¡Hala! 52 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 Ahora sí que parece que vive aquí un adulto. 53 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 He hecho algunos cambios. 54 00:03:55,611 --> 00:03:56,988 Es un faro de verdad 55 00:03:57,071 --> 00:03:58,155 en Narragansett. 56 00:03:58,239 --> 00:04:00,700 Construido en 1856. 57 00:04:04,370 --> 00:04:05,413 ¡No me digas! 58 00:04:05,997 --> 00:04:08,291 Has dejado preñada a Carmen, ¿verdad? 59 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 ¿Cómo lo has…? 60 00:04:13,004 --> 00:04:16,173 Quitas a las tías buenas, huele bien y pones esa cara. 61 00:04:17,091 --> 00:04:18,467 - ¿Qué cara? - Esa. 62 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 De agobiado. Como cuando me quedé embarazada. 63 00:04:23,264 --> 00:04:25,516 Ya, es que hay mucho que preparar. 64 00:04:26,392 --> 00:04:28,644 Debo decírselo a Robby y a Miguel. 65 00:04:28,728 --> 00:04:30,521 Carmen ha soñado con nosotros. 66 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 Teníamos una casa con jardín. 67 00:04:33,065 --> 00:04:34,775 Los jardines no son baratos. 68 00:04:34,859 --> 00:04:37,069 ¿Puedes tener un hijo siendo senséi? 69 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Ya no soy senséi. 70 00:04:39,572 --> 00:04:40,948 Perdí una apuesta. 71 00:04:42,325 --> 00:04:44,493 Por eso buscas trabajo. Entiendo. 72 00:04:44,577 --> 00:04:46,787 La última vez, nadie me quiso. 73 00:04:46,871 --> 00:04:49,206 No soy un tío de traje y corbata. 74 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 ¿Y si te dijera que puedes ganar una pasta 75 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 sin timos y sin corbata? 76 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Lo intenté tras el instituto. Algunas tienen las manos muy largas. 77 00:04:59,300 --> 00:05:01,302 Hablo de la economía bajo demanda. 78 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 Ya sabes: compartir coche, repartir comida… 79 00:05:04,305 --> 00:05:06,682 Pero necesitarías un teléfono de verdad. 80 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 Te lo pondré fácil: 81 00:05:09,769 --> 00:05:13,064 hay unos técnicos que vienen y te lo montan todo. 82 00:05:13,647 --> 00:05:15,191 Frikismo a domicilio, ¿no? 83 00:05:15,900 --> 00:05:17,318 Quién me lo iba a decir… 84 00:05:18,152 --> 00:05:23,032 AVENTURA ACUÁTICA 85 00:05:45,888 --> 00:05:47,807 ¿Quieres no mirar a mis amigas? 86 00:05:48,724 --> 00:05:50,142 No, no estaba… 87 00:05:50,893 --> 00:05:51,811 mirando. 88 00:05:57,108 --> 00:05:59,235 Entra al instituto este otoño, ¿no? 89 00:05:59,318 --> 00:06:03,114 Torturémoslo. Dile que he preguntado si hace ejercicio. 90 00:06:03,697 --> 00:06:06,409 Ay, qué asco dais. Paso de vosotras. 91 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 Bueno, Sam, ¿cómo va el viaje de Come, reza, ama? 92 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 Pues mejor de lo que esperaba. 93 00:06:13,457 --> 00:06:16,502 Está bien centrarme en mí misma, 94 00:06:16,585 --> 00:06:18,963 sin rollos de kárate ni de relaciones. 95 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 ¡Hola, cariño! 96 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 Se me fue por completo que venían. 97 00:06:25,511 --> 00:06:26,929 No pasa nada. De verdad. 98 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 ¿Seguro? Puedo decirle que nos vemos luego. 99 00:06:29,890 --> 00:06:31,100 No, Moon, en serio. 100 00:06:31,183 --> 00:06:33,602 Pasará antes o después. No importa. 101 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 Miguel y yo somos amigos. 102 00:06:36,397 --> 00:06:37,231 ¿Qué pasa? 103 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Hola. 104 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 - Hola. ¿Qué tal, Sam? - Hola. 105 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Estoy… Sí. Quiero decir: estoy bien. ¿Y tú? 106 00:06:48,826 --> 00:06:49,952 Yo guay. Bien. 107 00:06:50,035 --> 00:06:51,162 Sí. 108 00:06:51,871 --> 00:06:52,746 ¿Hay alguien…? 109 00:06:52,830 --> 00:06:54,707 Sí. Quiero decir: no. 110 00:06:54,790 --> 00:06:57,835 Pero… Sí, puedes… Adelante. 111 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Vale. 112 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Claro. Está… 113 00:07:05,718 --> 00:07:07,094 ¿Estoy viva? 114 00:07:07,887 --> 00:07:10,139 ¿O me acabo de morir de vergüenza? 115 00:07:12,516 --> 00:07:13,350 ¡Hola, Tory! 116 00:07:15,478 --> 00:07:16,437 Luego hablamos. 117 00:07:20,399 --> 00:07:21,442 Hola. 118 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 - Te he echado de menos. - Y yo. 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,116 ¿Qué tal en México? 120 00:07:30,284 --> 00:07:31,660 ¿Fuisteis a la playa? 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,873 No era esa clase de viaje. 122 00:07:35,956 --> 00:07:38,459 Pero resolvimos algunos temas. 123 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Aunque otros se resisten. 124 00:07:44,548 --> 00:07:45,466 Oye, 125 00:07:46,217 --> 00:07:47,885 lo he estado pensando 126 00:07:47,968 --> 00:07:49,720 y no sé si te plantearías 127 00:07:51,430 --> 00:07:53,849 apartarte de Cobra Kai. 128 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 ¿A qué viene eso? 129 00:07:56,519 --> 00:07:59,104 Ya viste qué hizo Kreese, y Silver es peor. 130 00:07:59,188 --> 00:08:01,315 Déjalo antes de que la cosa empeore. 131 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 No puedo dejarlo. 132 00:08:02,483 --> 00:08:04,401 Si yo pude, tú también. 133 00:08:04,485 --> 00:08:06,487 Silver te comerá el coco y… 134 00:08:06,570 --> 00:08:09,323 Me alegro de que te arreglaras con tu padre. 135 00:08:09,406 --> 00:08:13,035 Si quieres dejar el dojo, allá tú. Pero no me digas qué hacer. 136 00:08:13,118 --> 00:08:14,203 Soy mayorcita. 137 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 Yo decido sola. 138 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Muy bien. 139 00:08:18,541 --> 00:08:20,251 Vamos al Tifón. 140 00:08:20,334 --> 00:08:22,670 Una caída de cinco pisos, mola. 141 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 Es mucha presión, 142 00:08:28,467 --> 00:08:31,595 pero, si Keene se va, tendré que ser el rey cobra. 143 00:08:31,679 --> 00:08:34,807 Alto. Robby no se ha ido, solo estaba de viaje. 144 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Tú flipas si crees que va a volver. 145 00:08:37,268 --> 00:08:38,644 Ese se ha largado. 146 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 Aquí estamos solos, colega. 147 00:08:40,896 --> 00:08:43,023 Vamos a los toboganes de mayores. 148 00:08:43,107 --> 00:08:44,024 Sin socorrista. 149 00:08:57,162 --> 00:08:57,997 Gracias. 150 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 ¿Hemos estado aquí antes? Me suena. 151 00:09:05,462 --> 00:09:07,840 Creo que no. Uy, ahí está la fundadora. 152 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 ¡Señores LaRusso! Qué bien que estén aquí. Soy… 153 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 Eva García. Es Eva García. 154 00:09:14,430 --> 00:09:15,806 Eso iba a decir. 155 00:09:15,889 --> 00:09:17,725 Y he interrumpido. Qué corte. 156 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Amanda no deja de hablar de su organización. 157 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 Ayudar a adolescentes sin recursos es importante para ella. Para los dos. 158 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 Tenemos eso en común. 159 00:09:25,733 --> 00:09:27,234 Tiene una casa preciosa. 160 00:09:27,318 --> 00:09:28,986 Ah, la casa no es mía. 161 00:09:29,069 --> 00:09:31,030 Es de uno de nuestros donantes. 162 00:09:32,031 --> 00:09:34,658 Yo creo que quiere entrar en la junta. 163 00:09:38,162 --> 00:09:40,372 Daniel y Amanda LaRusso. 164 00:09:41,248 --> 00:09:43,542 Un placer recibiros por fin en casa. 165 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 No sabía que se conocieran. 166 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Somos viejos amigos. 167 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 ¿Cuánto hace? ¿30, 35 años? 168 00:09:51,759 --> 00:09:52,676 ¡Vaya! 169 00:09:52,760 --> 00:09:53,802 El tiempo vuela. 170 00:09:55,179 --> 00:09:56,138 Amanda, estás 171 00:09:56,221 --> 00:09:58,390 realmente radiante con ese vestido. 172 00:09:58,474 --> 00:09:59,475 Gracias. 173 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Pasad, por favor. Se avecina mucha diversión. 174 00:10:03,103 --> 00:10:05,648 Tira tú. Quiero hablar con el anfitrión. 175 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 Qué casualidad. Tu mujer y yo en la misma ONG. 176 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 Y un carajo. 177 00:10:12,946 --> 00:10:15,491 No metas a mi familia en tus chanchullos. 178 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Y no le estropees el día a mi mujer. 179 00:10:19,995 --> 00:10:21,872 No pretendo estropearle el día. 180 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 Esperemos que nada se lo estropee. 181 00:10:32,883 --> 00:10:33,884 Alerta friki. 182 00:10:34,593 --> 00:10:36,053 - Es usted. - ¿Eres tú? 183 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Pasa. 184 00:10:41,600 --> 00:10:44,812 La solicitud dice que quiere un móvil nuevo. 185 00:10:44,895 --> 00:10:50,734 En Tech Town, tenemos diversas opciones adaptadas a sus necesidades específicas. 186 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 Si busca el último modelo, le recomiendo este. 187 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 Busco algo de menos de 50 pavos. 188 00:10:57,783 --> 00:10:58,617 Muy buena. 189 00:11:00,411 --> 00:11:02,621 Vale, traiga un momento. 190 00:11:08,210 --> 00:11:10,129 Técnicamente, este funciona. 191 00:11:10,212 --> 00:11:12,506 Cuidado, no se corte con el cristal. 192 00:11:12,589 --> 00:11:15,759 ¿Tiene coches compartidos? Necesito ganar pasta. 193 00:11:15,843 --> 00:11:18,137 También curra por encargo, ¿no? 194 00:11:18,220 --> 00:11:20,806 Una gran ventaja: eliges tu horario 195 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 y, si te metes en apps de reparto, ganas un pastizal. 196 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 Pues pónmelo aquí. 197 00:11:25,602 --> 00:11:26,437 Vale. 198 00:11:27,896 --> 00:11:30,065 Voy a ponerle un plan móvil. 199 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Oye. 200 00:11:32,192 --> 00:11:36,029 Gracias por ser un friki, empollón o como que te hagas llamar. 201 00:11:36,822 --> 00:11:40,325 Nos hacen decir "friki" porque "empollón" ya estaba cogido. 202 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 No pares de trabajar. 203 00:11:42,202 --> 00:11:43,078 Ya. 204 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Qué blanco estás, BlanDusso. 205 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 ¿Este payaso es el que te daba por culo? 206 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 Tío, saliste con mi hermana. 207 00:11:59,470 --> 00:12:00,554 Con muchas. 208 00:12:01,680 --> 00:12:02,598 No quiero líos. 209 00:12:02,681 --> 00:12:03,849 Haberlo pensado 210 00:12:03,932 --> 00:12:06,477 antes de ir a por mí con tus amigos. 211 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Ya me disculpé, ¿vale? 212 00:12:08,645 --> 00:12:11,815 Y ya te vengaste. Creía que estábamos en paz. 213 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 ¡Que creías que estábamos en paz! Pues déjame pensar… 214 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 ¿Estamos en paz? 215 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 No. 216 00:12:23,702 --> 00:12:25,496 ¡Venga ya! ¡Dejadme! 217 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 No me jodas… 218 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 - ¡Venga! - Atentos. 219 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 ¡Qué buena! 220 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Colega… ¡Adiós! 221 00:12:37,174 --> 00:12:39,968 - Vamos. Toma ya. - ¡Así se hace! 222 00:12:41,303 --> 00:12:42,262 ¿Y eso? 223 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 No va contigo. 224 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 - Pues ahora sí. - Uy… 225 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Kyler… necesita otro corte de pelo para recordar con quién habla. 226 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Soy el campeón, chaval. 227 00:12:51,855 --> 00:12:54,399 Solo porque Díaz se hizo daño. 228 00:12:54,483 --> 00:12:56,151 Robby ganó lo mismo que tú. 229 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 Uno fue contra ti. Eso ni era combate ni era nada. 230 00:12:59,988 --> 00:13:04,117 Venga ya. ¿Vas a dejar que te hable así Morritos? 231 00:13:04,201 --> 00:13:05,702 ¡Alto! 232 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 ¡Atrás! 233 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 Tú no te metas. 234 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 ¿Qué pasa? ¿Te da miedo que tenga razón, campeón? 235 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Ya vale. 236 00:13:14,586 --> 00:13:17,881 Si no quieres jarana, quédate en tu lado del parque. 237 00:13:17,965 --> 00:13:18,799 Bien lejos. 238 00:13:19,383 --> 00:13:20,551 ¡Hola, campeón! 239 00:13:24,805 --> 00:13:27,641 Si os quedáis en el vuestro, no habrá problemas. 240 00:13:28,517 --> 00:13:29,852 El nuestro es mejor. 241 00:13:32,729 --> 00:13:34,523 Oye. Ya está. No vale la pena. 242 00:13:35,315 --> 00:13:36,441 Larguémonos. 243 00:13:38,777 --> 00:13:39,611 Oye. 244 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 Sé que te las arreglas. 245 00:13:44,867 --> 00:13:47,035 Pero Cobra Kai no es para Kenny. 246 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 No puede ser casualidad. Sabía que veníamos. 247 00:14:00,799 --> 00:14:03,802 Es raro que sea el anfitrión, pero querrá fardar. 248 00:14:03,886 --> 00:14:06,513 Trama algo. Aquí no estamos a salvo. 249 00:14:06,597 --> 00:14:10,183 No va a hacer nada en un acto benéfico plagado de gente. 250 00:14:10,267 --> 00:14:12,978 Prometiste dejar ese conflicto a un lado hoy. 251 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 Antes de que nos atrajera a su guarida. 252 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Mira, ¿por qué no vamos a por una copa? ¿Vale? 253 00:14:19,735 --> 00:14:23,113 Nos relajaremos, compraremos cosas que no necesitamos 254 00:14:23,196 --> 00:14:27,367 y, lo más importante: le hablarás bien de una servidora a Eva. 255 00:14:28,744 --> 00:14:30,537 Vale, cariño. Tranquila. 256 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 ¿Un aperitivo? 257 00:14:35,417 --> 00:14:36,460 No, gracias. 258 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 Señora LaRusso. 259 00:14:40,797 --> 00:14:45,344 Espero que mi humilde morada sea adecuada para el acto de hoy. 260 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 Tienes una casa preciosa. 261 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 Por favor. 262 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 Un Aubert de 2013 de mi colección privada. 263 00:14:53,185 --> 00:14:54,478 Algo joven aún, 264 00:14:54,561 --> 00:14:56,855 pero más complejo que el de la barra. 265 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 Gracias. 266 00:15:05,280 --> 00:15:06,156 Está muy bien. 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 No voy a por tu marido. 268 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 Él no piensa igual. 269 00:15:11,954 --> 00:15:14,247 Cree que lo has engañado para venir 270 00:15:14,331 --> 00:15:17,209 para continuar con tu superplán de kárate. 271 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Daniel siempre espera lo peor de mí. 272 00:15:21,463 --> 00:15:24,049 Mi actitud con él en su día fue inexcusable. 273 00:15:25,384 --> 00:15:26,760 Pero ya no soy así. 274 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 Quiero tener un impacto positivo en los niños. 275 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 Por eso me quedé el Cobra Kai de Kreese. 276 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 Vi cómo daba sus clases. 277 00:15:36,269 --> 00:15:38,814 Es una pena lo que le hizo Vietnam. 278 00:15:40,691 --> 00:15:43,610 Quiero enseñar a los chicos a usar el kárate 279 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 no para la guerra, 280 00:15:44,987 --> 00:15:46,321 sino para mejorar. 281 00:15:46,405 --> 00:15:48,824 Y ojalá Daniel lo viera, 282 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 en vez de mandar a su hombre a zurrar a mis empleados. 283 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Perdona, ¿cómo dices? 284 00:15:58,125 --> 00:16:01,169 - ¿Y si ya están todos? - Llegaremos las últimas. 285 00:16:01,253 --> 00:16:03,296 Lleva como 20 minutos de retraso. 286 00:16:03,380 --> 00:16:05,382 Espera. Pone que ya está llegando. 287 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 ¿Alguna es Michael? 288 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 - Soy Mikaela. - Pues vale. 289 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Rápido, debo recoger a una tal Margarita Mediana. 290 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 ¿Puedes poner a Billie Eilish? 291 00:16:29,656 --> 00:16:30,866 Pues claro. 292 00:16:34,494 --> 00:16:35,412 Marchando. 293 00:16:50,218 --> 00:16:52,888 Te has saltado el stop. ¿Lo has visto? 294 00:16:52,971 --> 00:16:54,014 Sí, lo he visto. 295 00:16:56,016 --> 00:16:57,976 Si conseguimos a Morgan, genial. 296 00:16:58,060 --> 00:16:59,936 En serio. ¿Cómo dices? 297 00:17:00,854 --> 00:17:03,023 ¿Puedes bajarlo? Estoy negociando. 298 00:17:03,106 --> 00:17:04,858 Calla, que viene lo mejor. 299 00:17:09,821 --> 00:17:13,408 Deberías pasarte al izquierdo. ¿Vas a poner el intermitente? 300 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 ¡Cuidado con ese coche! 301 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 Fuera. 302 00:17:20,540 --> 00:17:21,458 ¡Largo! 303 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 RECOGIDA / ENTREGA 304 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 - Está helada. - Hacía viento. 305 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 Fría no me la como. 306 00:17:31,426 --> 00:17:33,553 ¿Cómo no? Yo lo he hecho mil veces. 307 00:17:33,637 --> 00:17:36,056 - ¡Oye! - ¡No olvides las cinco estrellas! 308 00:17:46,149 --> 00:17:47,234 ¿Qué haces? 309 00:17:47,317 --> 00:17:48,151 ¿Estás…? 310 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Venga ya. 311 00:17:50,278 --> 00:17:52,614 Llevo todo el día aquí metido. 312 00:18:03,625 --> 00:18:06,670 ¿Una estrella? "Porque el coche olía a cerveza". 313 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 Porque hay cerveza, gilipollas. 314 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Qué mierda. He esperado todo el verano para el Doble Dragón. 315 00:18:15,595 --> 00:18:18,348 Halcón dice que no podemos ir. Es de Cobra Kai. 316 00:18:19,266 --> 00:18:22,435 ¿Y vamos a dejar que se inventen sus normas? 317 00:18:23,603 --> 00:18:26,439 Tenemos derecho a esos toboganes como cualquiera. 318 00:18:30,735 --> 00:18:31,570 ¿Venís? 319 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 ¿Ha visto el autobús abandonado? 320 00:18:50,881 --> 00:18:52,924 Tú hablas de Hacia rutas salvajes. 321 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 Exacto, sí. 322 00:18:58,096 --> 00:19:03,018 - Pero ese es la precuela, ¿no? - Sí. Aquí no hay tío, solo autobús. 323 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Solo autobús, claro. 324 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Hay un capítulo sobre las ventanillas. 325 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 A mí me gustó la parte en que se abren y cierran las puertas. 326 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 Estaba pensando en aventurarme por el Río Lento, si te quieres venir. 327 00:19:23,330 --> 00:19:27,417 Vale. Cuando me acabe este capítulo. A ver qué le pasa al autobusero. 328 00:19:27,500 --> 00:19:29,085 Claro. Es que engancha. 329 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 - ¡Fuera! - ¡A vuestro lado! ¿De qué vas? 330 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 ¡Tú, largo! ¡Te he dicho que te largues, joder! 331 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 ¡Venga, parad! 332 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 Chicos, ya vale. 333 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 ¿Es coña? ¿Otra vez igual? 334 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Ahí está Keene. 335 00:19:52,525 --> 00:19:54,236 ¿No había dejado Cobra Kai? 336 00:19:54,319 --> 00:19:55,445 Eso dijo el senséi. 337 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 - ¿Quieres pelea? - Vamos. 338 00:20:05,038 --> 00:20:06,122 Oye, ¿qué haces? 339 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 - No te metas. - No… 340 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 ¡Parad! ¡Todos! 341 00:20:11,586 --> 00:20:12,921 ¡U os echo! 342 00:20:17,175 --> 00:20:20,303 Claramente no podemos convivir en paz. Solucionémoslo. 343 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Si luchamos, nos echan. ¿Qué queda? 344 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 - Vámonos. - No. 345 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 ¿Una carrera? 346 00:20:33,108 --> 00:20:33,942 Venga, voy yo. 347 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 Y yo. 348 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Campeón contra campeona. 349 00:20:40,615 --> 00:20:42,242 Quien gane se queda. 350 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Hecho. 351 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 Pero no ganarás. 352 00:20:55,922 --> 00:20:58,091 Enhorabuena por su adquisición. 353 00:20:58,174 --> 00:21:00,677 Y gracias por apoyar a Sueños Adolescentes. 354 00:21:04,139 --> 00:21:08,226 Conque mandaste a Chozen a pegarles a los candidatos de Silver… 355 00:21:08,310 --> 00:21:11,104 ¿Qué? No lo mandé para eso. 356 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 Se vio acorralado. 357 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 Créeme: llamarlos 'candidatos' es muy generoso. 358 00:21:15,817 --> 00:21:17,068 De acuerdo. Y, ahora, 359 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 señor LaRusso, presente el lote que dona. 360 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 Gracias. 361 00:21:29,914 --> 00:21:31,583 Bonsáis auténticos. 362 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 Son prácticamente únicos. 363 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 Deben cuidarse con amor y cariño para que echen raíces fuertes. 364 00:21:38,214 --> 00:21:40,300 Porque, teniendo una base fuerte, 365 00:21:40,383 --> 00:21:43,011 luego elegirán su forma de crecer. 366 00:21:43,094 --> 00:21:44,012 Como nosotros. 367 00:21:44,888 --> 00:21:47,515 Eso me enseñó mi mentor hace muchos años. 368 00:21:47,599 --> 00:21:51,061 Trajo a mi vida estos árboles y lo que representan: 369 00:21:51,144 --> 00:21:51,978 armonía, 370 00:21:52,687 --> 00:21:54,022 equilibrio y honor. 371 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 Y es para mí un honor 372 00:21:56,191 --> 00:21:58,902 ceder su legado y estos bonitos árboles 373 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 a una persona afortunada hoy. 374 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Qué mensaje tan bonito. 375 00:22:06,284 --> 00:22:10,830 Abriremos la subasta para esta colección de bonsáis raros en 2000 $. 376 00:22:10,914 --> 00:22:12,499 ¿Alguien da 3000? 377 00:22:12,582 --> 00:22:14,167 Tres mil quinientos. 378 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 ¿Cuatro mil? ¿Cinco mil? 379 00:22:17,003 --> 00:22:18,213 Treinta mil dólares. 380 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 A menos que alguien se oponga… 381 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 vendidos al generoso señor Silver. 382 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 Y sé exactamente dónde ponerlos. ¿Puedo? 383 00:22:37,148 --> 00:22:39,609 Gracias por tu increíble organización. 384 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 Compartir con jóvenes sin recursos siempre ha sido mi pasión. 385 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 Y de eso va Cobra Kai Karate. 386 00:22:47,992 --> 00:22:52,038 Así que, en una iniciativa conjunta con Sueños Adolescentes, 387 00:22:52,914 --> 00:22:56,584 ofreceré clases de kárate gratuitas para alumnos de clase baja 388 00:22:56,668 --> 00:22:58,420 en todos nuestros dojos. 389 00:22:59,003 --> 00:23:02,215 Y sería un honor que todos ustedes 390 00:23:02,298 --> 00:23:06,719 me ayudaran a difundir el mensaje para ayudar a quienes lo necesitan. 391 00:23:07,345 --> 00:23:09,347 Muchas gracias por venir. 392 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 Más te vale respetar esos bonsáis. 393 00:23:15,228 --> 00:23:17,021 Suena a mucho trabajo. 394 00:23:17,814 --> 00:23:19,524 Quizá los use como abono. 395 00:23:25,405 --> 00:23:29,075 ¡Hombre! Por fin me traes algo que quiero. 396 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 Corta el rollo. 397 00:23:34,706 --> 00:23:36,166 Oye, tranqui. 398 00:23:39,169 --> 00:23:40,086 Listo, idiota. 399 00:23:40,170 --> 00:23:41,504 ¿Cómo lo has hecho? 400 00:23:42,172 --> 00:23:44,632 Toma, coge un taquito. 401 00:23:45,175 --> 00:23:46,426 Te sentirás mejor. 402 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 Ya he cogido uno y nada. 403 00:23:50,472 --> 00:23:52,682 Este curro es una puta mierda, macho. 404 00:23:52,765 --> 00:23:54,267 Nada más que quejas. 405 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 Que si me equivoco de dirección, de pedido, 406 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 que si la comida está fría, que se ha llenado de cerveza… 407 00:24:00,857 --> 00:24:01,900 Pues… 408 00:24:02,567 --> 00:24:03,401 déjalo. 409 00:24:03,485 --> 00:24:05,695 Yo quiero, pero voy a tener un hijo. 410 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 Y otro del que quiero ocuparme. 411 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 - Luego Miguel… - Vale. 412 00:24:09,282 --> 00:24:11,784 No necesito todo el árbol genealógico. 413 00:24:11,868 --> 00:24:14,871 No todo el mundo consigue su trabajo de ensueño. 414 00:24:14,954 --> 00:24:16,998 La mayoría odia el suyo. 415 00:24:17,081 --> 00:24:20,919 ¿Crees que quería trabajar en una casa de empeños? ¿Regentar tres? 416 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Tratar con gente como tú es lo peor del día. 417 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 ¿Y por qué no lo dejas? 418 00:24:25,340 --> 00:24:27,050 Porque paga las facturas. 419 00:24:29,093 --> 00:24:30,136 Pero, sobre todo, 420 00:24:30,220 --> 00:24:32,639 porque me da tiempo para lo importante: 421 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 mi familia. 422 00:24:36,559 --> 00:24:37,435 ¿La tienes? 423 00:24:37,519 --> 00:24:39,771 Tres hijos. Nunca los conocerás. 424 00:24:39,854 --> 00:24:41,022 El caso es que, 425 00:24:41,105 --> 00:24:43,441 cuando descubras qué es lo importante, 426 00:24:43,525 --> 00:24:45,568 lo otro te resultará más fácil 427 00:24:45,652 --> 00:24:48,530 porque sabrás que lo haces por ellos. 428 00:24:52,492 --> 00:24:54,410 Puede que no seas un gilipollas. 429 00:24:56,955 --> 00:24:59,249 Pero una estrella por tocar mi comida. 430 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 Ponte a la cola. 431 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 DOBLE DRAGÓN 432 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 Kenny. 433 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 - Robby, ¿qué pasa? - Hola. 434 00:25:18,351 --> 00:25:19,519 - ¿Hablamos? - Sí. 435 00:25:19,602 --> 00:25:22,438 Oye, no has vuelto por el dojo. 436 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 - Dicen que lo dejas… - Así es. 437 00:25:27,318 --> 00:25:29,737 - ¿Qué? - Estás en Cobra Kai por mí. 438 00:25:29,821 --> 00:25:31,739 Pensé que te ayudaría. 439 00:25:31,823 --> 00:25:32,782 Y me ayudó. 440 00:25:32,865 --> 00:25:35,285 Sé que lo crees, pero hazme caso: 441 00:25:36,119 --> 00:25:38,663 te convertirá en alguien que no quieres ser. 442 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 A mí me pasó. 443 00:25:41,457 --> 00:25:42,875 ¿Luchas contra tu amigo 444 00:25:42,959 --> 00:25:44,294 o contra tu rival? 445 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 No quería hacerte daño en el torneo. Cobra Kai te obliga. 446 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 No, hiciste bien. Lo necesitaba. 447 00:25:53,219 --> 00:25:54,846 No, yo he pasado por eso… 448 00:25:54,929 --> 00:25:56,014 Quita. 449 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 Antes de Cobra Kai, me acosaban. 450 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 Ahora soy más fuerte que nunca. 451 00:26:04,856 --> 00:26:06,149 Jamás lo dejaré. 452 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Porque no soy un rajado. 453 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 ¿Estáis listos? 454 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 Aquí se decidirá quién es el campeón de campeones. 455 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 - ¡Halcón! - ¡Tory! 456 00:26:26,419 --> 00:26:27,295 ¡Halcón! 457 00:26:27,378 --> 00:26:28,921 - ¡Halcón! - ¡Tory! 458 00:26:29,005 --> 00:26:29,881 ¡Tory! 459 00:26:29,964 --> 00:26:32,091 - ¡Halcón! - ¡Tory! 460 00:26:32,175 --> 00:26:33,551 Tres, 461 00:26:33,635 --> 00:26:35,053 dos, 462 00:26:35,136 --> 00:26:37,180 uno, ¡ya! 463 00:26:44,604 --> 00:26:45,438 ¡Tory! 464 00:26:45,521 --> 00:26:46,648 ¡Halcón! 465 00:26:46,731 --> 00:26:47,649 ¡Venga! 466 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 ¿Qué coño pasa? 467 00:26:52,945 --> 00:26:53,780 ¡Bien! 468 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 ¡Que se os oiga! 469 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 ¡Habéis hecho trampa! ¡El mío estaba pinchado! 470 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 ¡Perdedores! 471 00:27:02,497 --> 00:27:03,539 ¡Tramposos! 472 00:27:03,623 --> 00:27:05,166 - ¡Tramposos! - ¡Tramposos! 473 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 - ¡Tramposos! - ¡Perdedores! 474 00:27:07,502 --> 00:27:09,045 - ¡Tramposos! - ¡Tramposos! 475 00:27:09,128 --> 00:27:12,340 - ¡Tramposos! - ¡Perdedores! 476 00:27:12,423 --> 00:27:14,592 - ¡Tramposos! - ¡Tramposos! 477 00:27:15,593 --> 00:27:17,720 Eh, gilipollas. Sé que has sido tú. 478 00:27:18,388 --> 00:27:19,389 ¿Qué vas a hacer? 479 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 No voy a pegar primero. Pero tú tampoco tienes cojones. 480 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 ¿Ya está? 481 00:27:43,454 --> 00:27:44,288 Cuidadito. 482 00:27:44,372 --> 00:27:45,456 ¿Quieres pelea? 483 00:27:48,251 --> 00:27:50,086 Todos fuera ahora mismo. 484 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 En serio. Todos fuera. Ya. 485 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 Vamos, Anthony. 486 00:28:08,938 --> 00:28:11,691 No sabía eso de Amanda. Gracias por decírmelo. 487 00:28:11,774 --> 00:28:13,609 De nada. Un placer. 488 00:28:17,447 --> 00:28:20,158 Conque no ibas a interferir en mi familia, ¿no? 489 00:28:20,241 --> 00:28:21,909 No te irás de rositas. 490 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 La mente te juega malas pasadas, Danny. 491 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 ¿Qué le has dicho de mi mujer? 492 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 - ¿Que qué le he dicho? - Sí. 493 00:28:29,292 --> 00:28:30,668 Ah, sí. 494 00:28:31,711 --> 00:28:33,379 Que es una farsante 495 00:28:34,422 --> 00:28:38,342 y una embustera patológica que no es de fiar. 496 00:28:44,056 --> 00:28:45,308 Lo siento. 497 00:28:45,391 --> 00:28:47,310 No lo he empujado tan fuerte. 498 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 Me hace quedar mal cuando él ataca a mi familia. 499 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 Le ha mentido sobre mi mujer a la señora García. 500 00:28:53,858 --> 00:28:56,402 En realidad ha hablado muy bien de Amanda. 501 00:28:57,153 --> 00:28:57,987 ¿Cómo? 502 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 Dice que su mujer es muy respetada en la comunidad. 503 00:29:01,157 --> 00:29:02,867 Que toda su familia lo es. 504 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 O lo era. 505 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Gracias. 506 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 Amanda, espera. 507 00:29:20,760 --> 00:29:23,304 ¿Me oyes? Llamo desde el teléfono del coche. 508 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 Sí, te oigo, y nadie lo llama 'teléfono del coche'. 509 00:29:27,183 --> 00:29:28,643 Oye. Es sobre Robby. 510 00:29:29,644 --> 00:29:31,437 Lo quiero conmigo este verano. 511 00:29:31,521 --> 00:29:33,523 Haré lo que sea para que funcione. 512 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 ¿Seguro que puedes? 513 00:29:36,818 --> 00:29:39,070 Debí hacerlo por vosotros hace tiempo. 514 00:29:40,112 --> 00:29:42,365 Dejé trabajos porque no me gustaban 515 00:29:42,448 --> 00:29:44,367 en vez de pensar en todos. 516 00:29:45,243 --> 00:29:48,538 Entonces no era hombre para saberlo, pero ahora lo sé. 517 00:29:50,081 --> 00:29:51,541 Siento haberla cagado. 518 00:29:52,291 --> 00:29:53,751 No pasa nada, Johnny. 519 00:29:53,835 --> 00:29:55,962 Los dos éramos jóvenes y tontos. 520 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 Pero me alegro de que Robby se quede y vea este lado tuyo. 521 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 No lo decepcionaré. 522 00:30:01,300 --> 00:30:03,386 Iba a recogerlo al parque acuático, 523 00:30:03,469 --> 00:30:06,180 pero, si quieres ir a darle la noticia… 524 00:30:06,264 --> 00:30:07,390 Claro que sí. 525 00:30:07,473 --> 00:30:08,391 Vale, Johnny. 526 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 Me alegro por ti. 527 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 - Gracias. - ¡Eh! 528 00:30:11,352 --> 00:30:13,479 Tío, ¿te has pasado mi parada? 529 00:30:13,563 --> 00:30:15,356 Mierda. Espera. 530 00:30:19,819 --> 00:30:22,655 Vaya mierda. No me creo que nos hayan echado. 531 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 Es lo que tiene Cobra Kai. Todos pierden. 532 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 ¿Me culpas a mí? Intentaba evitar una pelea, no iniciarla. 533 00:30:29,120 --> 00:30:31,539 Sé que ganaste y que todo te va bien, 534 00:30:31,622 --> 00:30:33,332 pero defenderlos no ayuda. 535 00:30:33,416 --> 00:30:35,543 Solo quería un día divertido juntos. 536 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 Pero veo que es imposible. 537 00:30:38,337 --> 00:30:40,590 Solo si sigues en Cobra Kai. 538 00:30:40,673 --> 00:30:42,091 Igual que estar conmigo. 539 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 No pienso dejar Cobra Kai. 540 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Pues ya está. 541 00:30:50,766 --> 00:30:53,144 Que os sigan lavando el cerebro a todos, 542 00:30:53,227 --> 00:30:54,353 yo lo he intentado. 543 00:30:59,984 --> 00:31:02,111 Chicas, ¿sabéis adónde ha ido Sam? 544 00:31:02,194 --> 00:31:03,738 Se ha ido sola. 545 00:31:03,821 --> 00:31:05,948 No quería saber nada de este drama. 546 00:31:06,032 --> 00:31:06,866 Ya, ni yo. 547 00:31:11,829 --> 00:31:13,205 Ahora os alcanzo. 548 00:31:13,915 --> 00:31:14,749 Vale. 549 00:31:18,377 --> 00:31:21,172 Ey, el senséi dijo que habías dejado Cobra Kai. 550 00:31:21,255 --> 00:31:23,716 - No estoy en Cobra Kai. - ¡Los defiendes! 551 00:31:23,799 --> 00:31:27,929 - No sabes lo que dices. - ¿Te crees muy bueno por ir a México? 552 00:31:28,012 --> 00:31:29,305 - ¡Pues no! - ¿Y tú? 553 00:31:29,388 --> 00:31:30,264 Y una cosa: 554 00:31:30,348 --> 00:31:31,724 no fui a México por ti. 555 00:31:31,807 --> 00:31:32,934 ¡Nadie te lo pidió! 556 00:31:34,185 --> 00:31:35,061 Ya vale. 557 00:31:35,728 --> 00:31:36,979 Llevaos bien. 558 00:31:37,063 --> 00:31:38,272 Somos amigos. 559 00:31:38,356 --> 00:31:39,190 ¡No! 560 00:31:39,690 --> 00:31:41,025 No somos amigos. 561 00:31:41,108 --> 00:31:42,109 Nunca lo seremos. 562 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 Es buen momento para pedirle matrimonio. 563 00:31:53,037 --> 00:31:55,706 - ¿Te casas conmigo? - Ay, no, Colt. 564 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 Nunca te rindas. 565 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 Amanda, no ha sido así. 566 00:32:01,754 --> 00:32:03,798 Pues ya no podré unirme, 567 00:32:03,881 --> 00:32:04,882 y de junta nada. 568 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 ¡Culpa de Silver! ¡Me ha buscado la boca! 569 00:32:07,843 --> 00:32:08,970 Y le has dejado. 570 00:32:09,053 --> 00:32:10,805 Sabías lo importante que era, 571 00:32:10,888 --> 00:32:13,849 pero no has podido dejar esa rivalidad a un lado. 572 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 ¡Jamás volveremos a la normalidad! 573 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 ¡No si no paras de buscar pelea! 574 00:32:18,688 --> 00:32:20,898 Pelea en tienda de muebles culpa mía, 575 00:32:20,982 --> 00:32:22,316 no suya. 576 00:32:22,400 --> 00:32:23,693 Cúlpame a mí. 577 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 ¿Una pelea en una tienda? 578 00:32:28,739 --> 00:32:29,949 Ya está bien. 579 00:32:30,533 --> 00:32:31,951 Daniel, esto se acabó. 580 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 Esto es justo lo que quería Silver. 581 00:32:34,745 --> 00:32:37,581 Lo ha manipulado todo para pelearnos. 582 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 ¿Tú te estás oyendo? 583 00:32:39,709 --> 00:32:43,254 ¡Nos peleamos porque eres incapaz de pasar de las cosas! 584 00:32:43,337 --> 00:32:44,964 ¡Me prometiste cambios! 585 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 No entiendes de lo que es capaz ese tío. 586 00:32:48,050 --> 00:32:50,886 ¡No parará hasta cargarse toda mi vida! 587 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 Debo acabar con él. 588 00:32:52,888 --> 00:32:53,973 No piensas parar. 589 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 Deja que Chozen y yo nos encarguemos. Solo así acabará. 590 00:32:57,977 --> 00:32:59,520 Muy bien. Encargaos. 591 00:33:00,146 --> 00:33:01,564 Pero no pienso verlo. 592 00:33:01,647 --> 00:33:03,607 - ¿Adónde vas? - Lejos de aquí. 593 00:33:03,691 --> 00:33:04,734 ¡Lejos de ti! 594 00:33:04,817 --> 00:33:05,901 Necesito espacio. 595 00:33:06,652 --> 00:33:08,029 Me llevo a los niños. 596 00:33:57,953 --> 00:34:02,374 Subtítulos: Diego Parra