1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:34,577 --> 00:00:36,871 Voisitko auttaa minua, Johnny? 3 00:00:41,626 --> 00:00:43,211 Teen, mitä ikinä haluat. 4 00:01:41,435 --> 00:01:43,104 Näin ihanaa unta. 5 00:01:44,480 --> 00:01:45,565 Niinkö? 6 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 Kerro minulle siitä. 7 00:01:55,158 --> 00:02:00,788 En tajua. Silver poltti Barnesin kaupan ja uhkaili minua, mutta mitään ei tapahdu. 8 00:02:00,872 --> 00:02:05,668 Käärme hyökkää oikealla hetkellä. -Miten? Hän meni pitkälle Miken kohdalla. 9 00:02:05,751 --> 00:02:09,589 Ehkä Barnes auttaa meitä nyt. -Hän ei tiedä, että Silver teki sen. 10 00:02:09,672 --> 00:02:13,885 Vakuutusyhtiö tutkii asiaa, vaikka mitään todisteita tuskin löytyy. 11 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 Ei hätää, Daniel-san. Hän ei hyökkää läsnä ollessani. 12 00:02:17,305 --> 00:02:18,264 Oletko valmis? 13 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 Asu on yliampuva. 14 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 Yritän liikaa. Jätänkö kaulakorun kotiin? 15 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 Ei, kulta. Me vain yllätyimme. Näytät oikein kauniilta. 16 00:02:30,776 --> 00:02:33,029 Selvä. Kiitos. 17 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 Tunnen olevani alipukeutunut. 18 00:02:35,239 --> 00:02:39,285 Asusi sopii vapaapäivääsi. Menemme hyväntekeväisyyshuutokauppaan. 19 00:02:39,368 --> 00:02:42,747 Hän haluaa tehdä enemmän ja päästä johtokuntaan. 20 00:02:44,749 --> 00:02:46,417 Nähdään autossa. 21 00:02:49,629 --> 00:02:52,632 Pidä kauppaa ja taloa silmällä. Ole valmis kaikkeen. 22 00:02:54,884 --> 00:02:59,513 Puhelinpylvään mukaan voin tienata kotoa käsin 30 000 dollaria kuussa. 23 00:03:01,349 --> 00:03:03,059 Olette löytäneet etsimänne. 24 00:03:03,976 --> 00:03:08,189 En tiedä pankkini routing-numeroa, mutta tiedän sosiaaliturvatunnukseni. 25 00:03:08,272 --> 00:03:10,233 Aivan. Se on yksi, neljä… 26 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 Joku on ovella. Soitan takaisin. 27 00:03:14,070 --> 00:03:15,863 Hänen tyttönimensä oli Brown. 28 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Hei, Shannon. 29 00:03:19,450 --> 00:03:24,497 Olen yrittänyt soittaa kolme tuntia. Luulin koputusäänen olevan jo historiaa. 30 00:03:24,580 --> 00:03:28,542 Työhaastatteluja. Etsi omasi itse. Paikka on jo käytännössä minun. 31 00:03:28,626 --> 00:03:30,836 Onko sinulla Robbyn tavarat? -On. 32 00:03:32,046 --> 00:03:36,050 Pärjääkö hän varmasti? -Perheeni luona Bainbridge Islandillako? 33 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 Eiköhän. Rantoja, patikointia ja kolme ateriaa päivässä. 34 00:03:41,222 --> 00:03:42,890 Selvä. Haen hänen tavaransa. 35 00:03:50,231 --> 00:03:54,652 Tämä näyttää oikean aikuisen kodilta. -Tein joitain uudistuksia. 36 00:03:55,611 --> 00:04:00,700 Tuo majakka on oikeasti Narragansettissa. Se on rakennettu vuonna 1856. 37 00:04:04,370 --> 00:04:08,291 Voi luoja. Pamautit Carmenin paksuksi, vai mitä? 38 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 Miten sinä… 39 00:04:13,004 --> 00:04:16,882 Julisteet ovat poissa, ja täällä tuoksuu hyvältä. Ja tuo ilme. 40 00:04:16,966 --> 00:04:21,387 Mikä ilme? -Olet yhtä hämilläsi kuin odotusaikanani. 41 00:04:23,264 --> 00:04:25,599 Niin. Minulla on paljon ajateltavaa. 42 00:04:26,267 --> 00:04:30,521 En ole kertonut Robbylle ja Miguelille. Carmen näki meistä unta. 43 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 Unessa oli talo ja piha. 44 00:04:33,065 --> 00:04:37,069 Pihoihin menee paljon rahaa. Riittääkö sensein palkasta lapselle? 45 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 En ole enää sensei. 46 00:04:39,572 --> 00:04:44,493 Löin vetoa. Pitkä juttu. -Siksi siis etsit töitä. Nyt ymmärrän. 47 00:04:44,577 --> 00:04:49,206 Viime kerralla en päässyt minnekään. En ole mikään pukumies. 48 00:04:50,333 --> 00:04:55,212 Entä jos on olemassa keino tienata ilman solmiota ja tulematta huijatuksi? 49 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Kokeilin sitä lukion jälkeen. Naiset kourivat hieman liikaa. 50 00:04:59,300 --> 00:05:04,221 Tarkoitin kyllä keikkatöitä. Kimppakyytejä ja ruokatoimituksia. 51 00:05:04,305 --> 00:05:06,682 Tarvitset kuitenkin oikean puhelimen. 52 00:05:07,933 --> 00:05:13,064 Teen tämän sinulle helpoksi. Osaavat tyypit auttavat sinut alkuun. 53 00:05:13,647 --> 00:05:17,026 Nörtin voi siis tilata kotiovelle. Kukapa olisi uskonut? 54 00:05:45,888 --> 00:05:48,140 Voisitko olla tuijottamatta ystäviäni? 55 00:05:48,766 --> 00:05:51,352 En minä tuijottanut heitä. 56 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 Eikö hän aloitakin lukion syksyllä? 57 00:05:59,318 --> 00:06:03,114 Kidutetaan häntä vähän. Sano, että kysyin, onko hän bodannut. 58 00:06:03,697 --> 00:06:06,409 Olette ällöjä. En halua sekaantua tähän. 59 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 Miten Eat, Pray, Love -elämäsi sujuu? 60 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 Itse asiassa yllättävän hyvin. 61 00:06:13,457 --> 00:06:18,963 On ollut kiva keskittyä vain itseeni ilman karate- ja parisuhdedraamaa. 62 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 Hei, muru. 63 00:06:22,758 --> 00:06:26,929 Unohdin, että hekin tulevat. -Ei se mitään. Ihan totta. 64 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Voin sopia, että näen hänet myöhemmin. 65 00:06:29,890 --> 00:06:34,019 Ei. Ihan totta, Moon. Näin käy kyllä ennemmin tai myöhemmin. 66 00:06:34,562 --> 00:06:37,356 Miguel ja minä olemme yhä ystäviä. -Miten menee? 67 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 Mitä kuuluu, Sam? 68 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Ihan hyvää. Kai. Entä sinulle? 69 00:06:48,826 --> 00:06:49,952 Mitäs tässä. 70 00:06:51,871 --> 00:06:54,582 Istuuko kukaan… -Kyllä. Tai siis ei. 71 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Mutta sinä voit… Istu ihmeessä alas. 72 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Mikäs siinä. 73 00:07:05,718 --> 00:07:07,136 Olenko elossa? 74 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 Vai kuolinko häpeään? Olenko helvetissä? 75 00:07:12,516 --> 00:07:13,476 Hei, Tory. 76 00:07:15,478 --> 00:07:16,645 Nähdään myöhemmin. 77 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 Minulla oli sinua ikävä. -Samoin. 78 00:07:27,990 --> 00:07:31,660 Miten Meksikossa meni? Kävitkö isäsi kanssa rannalla? 79 00:07:34,121 --> 00:07:38,584 Matka ei ollut sellainen. Selvitimme kuitenkin muutaman asian. 80 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 Kunpa kaikki olisi yhtä helppoa. 81 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 Olen ajatellut tätä jo jonkin aikaa. 82 00:07:47,968 --> 00:07:53,849 Mietin, voisitko mahdollisesti harkita pitäväsi tauon Cobra Kaista. 83 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 Mistä puhut? 84 00:07:56,519 --> 00:08:01,315 Kuulit Kreesestä. Silver on vielä pahempi. Lähde, ennen kuin tilanne pahenee. 85 00:08:01,398 --> 00:08:04,401 En voi lopettaa. -Voitpas. Minäkin lopetin. 86 00:08:04,485 --> 00:08:09,448 Silver pääsee pääsi sisälle ja… -Hyvä, että selvitit asiat isäsi kanssa. 87 00:08:09,532 --> 00:08:11,659 Saat halutessasi lähteä dojosta. 88 00:08:11,742 --> 00:08:15,412 Älä kuitenkaan määräile minua. Teen omat päätökseni. 89 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Hyvä on. 90 00:08:18,541 --> 00:08:22,711 Mennään Typhooniin. Siinä on huikea viiden kerroksen pudotus. 91 00:08:26,966 --> 00:08:31,595 Jos Keene on poissa pelistä, minusta voi tulla seuraava kuningaskobra. 92 00:08:31,679 --> 00:08:34,807 Robby ei ole poissa pelistä. Hän oli vain matkoilla. 93 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 Luuletko muka, että hän palaa? Hän laittoi pillit pussiin. 94 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 Olemme aivan omillamme. 95 00:08:40,896 --> 00:08:44,066 Mennään kunnon laitteisiin. Ei hengenpelastajaa. 96 00:08:57,162 --> 00:08:58,038 Kiitos. 97 00:09:02,835 --> 00:09:08,299 Olemmeko käyneet täällä? Tuttu osoite. -Tuskin. Perustaja onkin tuolla. 98 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 Herra ja rouva LaRusso. Mukavaa, kun tulitte. Olen… 99 00:09:12,177 --> 00:09:17,725 Olet Eva Garcia. Aioit sanoa niin, mutta keskeytin. Nyt minua hävettää. 100 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Amanda on hehkuttanut järjestöäsi. 101 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 Vähäosaisten teinien auttaminen on meille tärkeä asia. 102 00:09:24,064 --> 00:09:27,234 Se on meille yhteistä. -Kotisi on todella kaunis. 103 00:09:27,318 --> 00:09:31,030 Tämä ei ole minun kotini. Se kuuluu yhdelle lahjoittajistamme. 104 00:09:32,031 --> 00:09:34,908 Hän taitaa haluta paikan johtokunnasta. 105 00:09:38,162 --> 00:09:40,497 Daniel ja Amanda LaRusso. 106 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Mukavaa, kun tulitte vihdoin käymään. -En tiennytkään, että tunnette. 107 00:09:46,086 --> 00:09:51,175 Olemme vanhoja ystäviä. Olemme tunteneet yli 30 vuotta. 108 00:09:52,760 --> 00:09:53,802 Aika rientää. 109 00:09:55,179 --> 00:09:59,475 Suorastaan hehkut mekossasi, Amanda. -Kiitos. 110 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Tulkaa sisään. Tästä tulee hauskaa. 111 00:10:03,103 --> 00:10:05,898 Mene. Juttelen hetken isännän kanssa. 112 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 Jopas sattui. Tuen samaa järjestöä kuin vaimosi. 113 00:10:11,278 --> 00:10:14,907 Puppua. Jätä perheeni rauhaan. 114 00:10:15,991 --> 00:10:19,912 Älä pilaa vaimoni tärkeää päivää. 115 00:10:19,995 --> 00:10:22,331 En aiokaan pilata hänen päiväänsä. 116 00:10:23,040 --> 00:10:25,167 Sen saattaa pilata jokin muu. 117 00:10:32,800 --> 00:10:36,053 Nörttivaroitus. Ai, sinähän siinä. -Sinäkö minua autat? 118 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Tule sisään. 119 00:10:41,600 --> 00:10:44,812 Olet kuulemma puhelimen tarpeessa. 120 00:10:44,895 --> 00:10:51,193 Meillä Tech Townissa on useita sinulle sopivia vaihtoehtoja. 121 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 Jos haluat uusimman mallin, suosittelen tätä. 122 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 Sen pitää maksaa alle 50 dollaria. 123 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Hyvä heitto. 124 00:11:00,411 --> 00:11:02,621 Laitan tämän hetkeksi pois. 125 00:11:08,210 --> 00:11:12,506 Tämä käytännössä toimii. Varo, ettet viillä lasilla käteesi. 126 00:11:12,589 --> 00:11:15,759 Onko siinä kyytisovellus? Minun pitää tienata rahaa. 127 00:11:15,843 --> 00:11:20,806 Oletko sinäkin keikkatyömies? Työtunnit saa onneksi valita itse. 128 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 Rahaa saa vielä enemmän, jos käyttää toimitussovelluksia. 129 00:11:24,351 --> 00:11:26,353 Laita sellainen puhelimeen. -Selvä. 130 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Sinulle pitää valita liittymäsopimus. 131 00:11:30,733 --> 00:11:36,739 Kiitos, kun olet nörtti tai tietokonenero tai miksi ikinä identifioidutkin. 132 00:11:36,822 --> 00:11:40,325 Käytämme "nörttiä", koska "tietokonenero" oli varattu. 133 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Takaisin töihin siitä. 134 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Näytät kalpealta, LaNynny. 135 00:11:54,548 --> 00:11:59,386 Tuoko mäntti aukoi päätään koulussa? -Olet ollut meillä ja tapaillut siskoani. 136 00:11:59,470 --> 00:12:02,598 Tapailen monia siskoja. -En halua vaikeuksia. 137 00:12:02,681 --> 00:12:06,477 Olisit miettinyt sitä, ennen kuin ärsytit minua ystävinesi. 138 00:12:06,560 --> 00:12:11,815 Minähän pyysin jo anteeksi. Sitä paitsi kostit jo. Sovimme asian. 139 00:12:11,899 --> 00:12:16,361 Niinhän sinä luulet. Minäpä mietin. Sovimmeko asian? 140 00:12:19,198 --> 00:12:20,157 Emme. 141 00:12:23,702 --> 00:12:25,496 Älkää! Päästäkää irti! 142 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 Hitto soikoon. 143 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 Älkää viitsikö! -Varo. 144 00:12:33,462 --> 00:12:37,090 Hyvää työtä. -Veliseni. Heippa! 145 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 Sillä lailla. -Niin sitä pitää! 146 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 Mitä hittoa tuo oli? -Ei kuulu sinulle. 147 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 Nyt kuuluu. 148 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Leikataan taas hänen hiuksensa. Ehkä hän muistaa, kenelle puhuu. 149 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Haluatko haastaa mestarin? 150 00:12:51,855 --> 00:12:56,151 Olet mestari, koska Diaz loukkaantui. Robby voitti yhtä monta kertaa. 151 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 Yksi oli sinua vastaan. Olit kehno vastus. 152 00:12:59,988 --> 00:13:04,117 Aiotko antaa Huulen aukoa päätään? 153 00:13:05,786 --> 00:13:08,580 Irti hänestä. -Pysy erossa tästä. 154 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 Pelkäätkö, että olen oikeassa, mestari? 155 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Riittää jo. 156 00:13:14,586 --> 00:13:18,799 Pysy omalla puolellasi ja kaukana meistä, ellet halua kunnon höykytystä. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,592 Terve, mestari. 158 00:13:24,805 --> 00:13:30,060 Pysykää vain omalla puolellanne. Parhaat laitteet ovatkin meillä. 159 00:13:32,729 --> 00:13:34,731 Lopeta. Hän ei ole sen arvoinen. 160 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Lähdetään. 161 00:13:42,573 --> 00:13:44,283 Tiedän, että pärjäät yksin. 162 00:13:44,867 --> 00:13:47,369 Kenny ei silti kuulu Cobra Kaihin. 163 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 Se ei ole sattumaa. Hän tiesi tulostamme. 164 00:14:00,799 --> 00:14:06,513 Tilanne on outo. Ehkä hän rehvastelee. -Hän juonii jotain. Emme ole turvassa. 165 00:14:06,597 --> 00:14:10,183 Tämä on hyväntekeväisyystapahtuma. 166 00:14:10,267 --> 00:14:15,397 Lupasit vältellä tänään karateriitoja. -Hän huijasi meidät vaaravyöhykkeelle. 167 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Oli miten oli. Haetaanko vaikka juotavaa? 168 00:14:19,735 --> 00:14:23,113 Rentoudutaan ja tehdään hutiostoksia. 169 00:14:23,196 --> 00:14:27,367 Lisäksi saat luvan kehua minua Evalle. 170 00:14:28,744 --> 00:14:30,954 Selvä, kulta. Onnistuu. 171 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Maistuisivatko alkupalat? -Ei kiitos. 172 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 Rouva LaRusso. 173 00:14:40,797 --> 00:14:45,344 Toivottavasti matala majani on sopiva iltapäivän tapahtumaa varten. 174 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 Talosi on oikein hieno. 175 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 Tässä. 176 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 Vuoden 2013 Aubertia kokoelmastani. 177 00:14:53,185 --> 00:14:57,439 Se ei ole vielä kovin iäkästä mutta parempaa kuin baareista saa. 178 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 Kiitos. 179 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 Oikein hyvää. 180 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 En ole miestäsi vastaan. 181 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 Hän lienee eri mieltä. 182 00:15:11,954 --> 00:15:17,209 Hän uskoo, että huijasit hänet tänne, jotta voit toteuttaa karatesuunnitelmasi. 183 00:15:18,710 --> 00:15:24,049 Daniel ajattelee minusta aina pahinta. Kohtelin häntä aikoinani huonosti. 184 00:15:25,384 --> 00:15:26,760 En enää ole sellainen. 185 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 Haluan auttaa nuoria eteenpäin elämässä. 186 00:15:30,263 --> 00:15:35,686 Siksi otin Cobra Kain John Kreeseltä. Näin, miten hän piti oppitunteja. 187 00:15:36,269 --> 00:15:39,314 Harmi, että hän sekosi Vietnamissa. 188 00:15:40,691 --> 00:15:46,321 Haluan opettaa nuoria käyttämään karatea itsensä kehittämiseen tappelemisen sijaan. 189 00:15:46,405 --> 00:15:52,369 Kunpa Daniel tajuaisi sen eikä lähettäisi kätyriään häiriköimään työnhakijoita. 190 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Hetkinen. Mitä hän teki? 191 00:15:58,125 --> 00:16:01,169 Ovatko muut jo paikalla? -Saavumme viimeisinä. 192 00:16:01,253 --> 00:16:05,424 Perutaanko kyyti? Se on myöhässä. -Odota. Tämän mukaan se lähestyy nyt. 193 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 Etsin Michaelia. 194 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 Nimeni on Mikaela. -Ihan sama. 195 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Vauhtia. Tämän mukaan pitää hakea joku Jimmy John. 196 00:16:27,446 --> 00:16:30,866 Laittaisitko Billie Eilishin soimaan? -Totta hemmetissä. 197 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Täältä pesee. 198 00:16:50,218 --> 00:16:54,431 Ajoit stop-merkin ohi. Näitkö sen? -Kyllä näin. 199 00:16:56,016 --> 00:16:59,936 Meidän pitää vain saada Morgan. Sano minun sanoneen. Mitä? 200 00:17:00,854 --> 00:17:04,858 Musiikki hiljemmälle. Teen diiliä. -Pää kiinni. Tämä on paras osa. 201 00:17:09,821 --> 00:17:13,408 Vaihda vasemmalle kaistalle. Aiotko laittaa vilkun päälle? 202 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 Varo tuota autoa. 203 00:17:19,498 --> 00:17:21,458 Ulos. Häivy! 204 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 NOUTO - TOIMITUS KUSKI - JOHNNY LAWRENCE 205 00:17:28,006 --> 00:17:29,841 Tämä on kylmä. -Ikkuna oli auki. 206 00:17:29,925 --> 00:17:33,553 En voi syödä kylmää hampparia. -Voitpas. Tuttua hommaa. 207 00:17:33,637 --> 00:17:36,306 Muista jättää viiden tähden arvio. 208 00:17:46,108 --> 00:17:48,151 Mitä teet? Et kai sinä vain… 209 00:17:48,235 --> 00:17:52,614 Et voi olla tosissasi. -Olen ollut autossa koko päivän. 210 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 Yksi tähti, vai? "Koska auto haisi kaljalta." 211 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 Täällähän on olutta, kusipää. 212 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Tämä on syvältä. Olen halunnut Double Dragoniin koko kesän. 213 00:18:15,595 --> 00:18:18,557 Haukka sanoi, että se on Cobra Kain aluetta. 214 00:18:19,266 --> 00:18:23,019 Annammeko heidän keksiä omia sääntöjä? 215 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 Meillä on liukumäkiin yhtäläinen oikeus. 216 00:18:30,735 --> 00:18:31,570 Tuletteko? 217 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 Luetko kohtaa hylätystä bussista? 218 00:18:50,881 --> 00:18:52,924 Se on Erämaan armoille -kirjassa. 219 00:18:54,009 --> 00:18:55,510 Ai niin. Siinä se olikin. 220 00:18:58,096 --> 00:19:03,018 Eikö tämä ole esiosa? -Tässä puhutaan pelkästään bussista. 221 00:19:03,101 --> 00:19:06,813 Vain bussista. Aivan. -Siinä on luku avautuvista ikkunoista. 222 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 Pidin kovasti kohdasta, jossa ovet avautuivat ja sulkeutuivat. 223 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 Ajattelin uskaltautua Lazy Riveriin, jos haluat tulla mukaan. 224 00:19:23,288 --> 00:19:27,417 Mikä ettei. Luen luvun loppuun. Haluan tietää, miten bussikuskille käy. 225 00:19:27,500 --> 00:19:29,419 Totta kai. Tarina on koukuttava. 226 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 Häipykää omalle puolellenne! Keitä luulette olevanne? 227 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Näpit irti! Pysy kauempana! 228 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 Lopettakaa. 229 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 Riittää jo. Lopettakaa. 230 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Taasko tämä alkaa? 231 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 Keene on tuolla. Eikö hän lähtenyt Cobra Kaista? 232 00:19:54,319 --> 00:19:55,862 Niin sensei ainakin sanoi. 233 00:19:57,530 --> 00:19:58,615 Mennään. 234 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 Mitä oikein teette? 235 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 Pysy erossa tästä. -Älä… 236 00:20:09,668 --> 00:20:13,546 Lopettakaa. Muuten lennätte kaikki ulos. 237 00:20:17,175 --> 00:20:20,679 Rauhallinen yhteiselo ei suju, joten keksitään ratkaisu. 238 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Emme voi tapella. Mitä teemme? 239 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 Lähdetään. -Eikä. 240 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 Miten olisi kisa? 241 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Olen mukana. 242 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 Niin minäkin. 243 00:20:38,571 --> 00:20:42,242 Mestari mestaria vastaan. -Voittaja saa koko puiston. 244 00:20:43,827 --> 00:20:44,703 Kiinni veti. 245 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Et kuitenkaan voita. 246 00:20:55,922 --> 00:21:00,677 Onnittelut uudesta taiteesta. Kiitos tuesta vähäosaisille teineille. 247 00:21:04,139 --> 00:21:08,226 Et kertonut, että lähetit Chozenin mukiloimaan Silverin työnhakijoita. 248 00:21:08,310 --> 00:21:12,856 Mitä? En lähettänyt häntä tekemään niin. Hän joutui tukalaan tilanteeseen. 249 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 Eivät he olleet mitään työnhakijoita. 250 00:21:15,817 --> 00:21:20,447 Seuraavaksi pyytäisin herra LaRussoa esittelemään lahjoittamansa esineen. 251 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 Kiitos. 252 00:21:29,914 --> 00:21:33,793 Aidot bonsaipuut ovat hyvin harvinaisia. 253 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 Niitä pitää hoitaa rakkaudella, jotta ne kasvattavat vahvat juuret. 254 00:21:38,214 --> 00:21:43,011 Ne valitsevat oman tapansa kasvaa, kun niille on kehittynyt vahva perusta. 255 00:21:43,094 --> 00:21:47,515 Myös ihmiset toimivat niin. Mentorini sanoi niin vuosia sitten. 256 00:21:47,599 --> 00:21:51,061 Hän toi puiden lisäksi elämääni sen, mitä ne edustavat. 257 00:21:51,144 --> 00:21:54,522 Harmoniaa, tasapainoa ja kunniaa. 258 00:21:54,606 --> 00:22:01,112 Minulla on kunnia siirtää hänen perintönsä ja nämä kauniit puut jollekin onnekkaalle. 259 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Olipa upeasti sanottu. 260 00:22:06,284 --> 00:22:10,830 Aloitan bonsaipuiden huutokaupan 2 000 dollarin lähtöhinnasta. 261 00:22:10,914 --> 00:22:13,333 Kolme tuhatta huudettu. Ja 3 500. 262 00:22:14,250 --> 00:22:16,920 Neljä tuhatta. 5 000. 263 00:22:17,003 --> 00:22:18,380 Kolmekymmentä tuhatta. 264 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 Mikäli vastalauseita ei tule, 265 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 puut myydään anteliaalle herra Silverille. 266 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 Tiedän, minne nämä laitan. Saanko lausua pari sanaa? 267 00:22:37,148 --> 00:22:39,609 Kiitos hyväntekeväisyydestäsi, Eva. 268 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 Vähäosaisten nuorien auttaminen on aina ollut intohimoni. 269 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 Juuri siitä Cobra Kaissa onkin kyse. 270 00:22:47,992 --> 00:22:52,038 Aloitan yhteishakkeen järjestönne kanssa. 271 00:22:52,914 --> 00:22:58,420 Tarjoan ilmaisia karatetunteja vähäosaisille opiskelijoille dojoissamme. 272 00:22:58,503 --> 00:23:04,092 Olisi kunnia, jos jokainen teistä auttaisi minua levittämään viestiä, 273 00:23:04,175 --> 00:23:06,719 jotta voin jatkaa nuorten auttamista. 274 00:23:07,345 --> 00:23:09,639 Kiitos, kun tulitte paikalle tänään. 275 00:23:13,017 --> 00:23:15,145 Sinun on paras kunnioittaa bonsaita. 276 00:23:15,228 --> 00:23:19,607 Ne kuulostavat vaikeilta hoidettavilta. Ehkä teenkin niistä vain katetta. 277 00:23:25,405 --> 00:23:30,452 Toit vihdoin jotain, mitä oikeasti haluan. -Lopeta paskan jauhaminen. 278 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Rauhoitu vähän. 279 00:23:39,169 --> 00:23:41,504 Tässä, tumpelo. -Miten onnistuit tuossa? 280 00:23:42,172 --> 00:23:46,426 Ota taquito. Tulet paremmalle mielelle. 281 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 Otin jo. Se ei auttanut. 282 00:23:50,472 --> 00:23:54,267 Tämä työ on syvältä. Kaikki valittavat. 283 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 Ajoin väärään paikkaan tai toin väärän tilauksen. 284 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 Ruoka oli kylmää tai märkää, koska siihen kaatui kaljaa. 285 00:24:00,857 --> 00:24:03,401 Ota sitten lopputili. 286 00:24:03,485 --> 00:24:07,655 Haluan, mutta minulle syntyy lapsi. Minulla on jo yksi huolehdittavana. 287 00:24:07,739 --> 00:24:11,784 Sitten on vielä Miguel. -En halua kuulla koko sukupuusta. 288 00:24:11,868 --> 00:24:16,915 Kaikki eivät voi tehdä unelmatyötään. Useimmat inhoavat työtään. 289 00:24:16,998 --> 00:24:20,919 Luuletko, että haluan pyörittää kolmea panttilainaamoa? 290 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Kaltaisesi asiakkaat ovat tässä pahinta. 291 00:24:23,671 --> 00:24:27,050 Mikset ota lopputiliä? -Koska saan laskut maksettua. 292 00:24:29,093 --> 00:24:32,764 Ennen kaikkea minulla on aikaa kaikkein tärkeimmälle. 293 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 Perheelleni. 294 00:24:36,559 --> 00:24:39,771 Onko sinulla perhe? -Kolme lasta. Et tapaa heitä ikinä. 295 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 Kun ymmärrät, mikä on tärkeintä, 296 00:24:43,525 --> 00:24:48,530 ikävä työkin muuttuu helpommaksi, koska teet sitä heidän takiaan. 297 00:24:52,492 --> 00:24:54,452 Ehkä et olekaan täysi kusipää. 298 00:24:56,955 --> 00:25:00,625 Saat silti yhden tähden. Koskit ruokaani. -Tervetuloa kerhoon. 299 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 Kenny. 300 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 Robby. Miten menee? 301 00:25:18,351 --> 00:25:22,438 Voimmeko jutella? -Toki. Et ole enää käynyt dojossa. 302 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 Huhun mukaan lopetat. -Niin. 303 00:25:27,318 --> 00:25:29,737 Mitä? -Olet Cobra Kaissa takiani. 304 00:25:29,821 --> 00:25:32,782 Ajattelin, että siitä olisi apua. -Niin olikin. 305 00:25:32,865 --> 00:25:37,870 Luulet vain niin. Se tekee sinusta tyypin, joka et halua olla. Usko pois. 306 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Minulle kävi niin. 307 00:25:41,457 --> 00:25:44,294 Taisteletko ystävää vai vihollista vastaan? 308 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 Cobra Kai pakotti minut satuttamaan sinua turnauksessa. 309 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 Onneksi annoit kaikkesi. Tarvitsin sitä. 310 00:25:53,219 --> 00:25:56,014 Tiedän, miten sinun käy. -Näpit irti. 311 00:25:58,474 --> 00:26:00,560 Minua kiusattiin ennen Cobra Kaita. 312 00:26:02,103 --> 00:26:03,730 Olen vahvempi kuin koskaan. 313 00:26:04,856 --> 00:26:07,817 En lopeta ikinä. En ole luovuttajatyyppi. 314 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 Oletteko valmiita? 315 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 Nyt selvitetään, kuka on oikea mestari. 316 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 Haukka! -Tory! 317 00:26:32,175 --> 00:26:35,762 Kolme, kaksi, yksi. 318 00:26:35,845 --> 00:26:37,180 Menoksi! 319 00:26:46,731 --> 00:26:49,192 Vauhtia nyt! Mitä hittoa? 320 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 Pitäkää ääntä! 321 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 Mitä hittoa? Huijasitte. Renkaassani oli reikä! 322 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 Luuserit! -Huijarit! 323 00:27:15,593 --> 00:27:17,720 Tiedän, että se olit sinä, mulkero. 324 00:27:18,429 --> 00:27:19,972 Mitä aiot tehdä? 325 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 En ainakaan lyödä ensin. Sinä et edes uskaltaisi. 326 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 Etkö parempaan pysty? 327 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 Varo vähän. -Haluatko tapella? 328 00:27:47,125 --> 00:27:50,086 Häipykää puistosta välittömästi. 329 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 Oikeasti. Kaikki ulos nyt heti. 330 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 Mennään, Anthony. 331 00:28:08,896 --> 00:28:11,691 En tiennyt tuota Amandasta. Kiitos, kun kerroit. 332 00:28:11,774 --> 00:28:13,860 Eipä kestä. Oli mukava jutella. 333 00:28:17,530 --> 00:28:21,909 Sekaannutko perheeni asioihin? En anna sinun päästä pälkähästä. 334 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 Sinulla taitaa viirata päästä, Danny. 335 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 Mitä sanoit vaimostani? 336 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 Mitäkö sanoin? -Niin. 337 00:28:29,292 --> 00:28:30,668 Aivan. 338 00:28:31,711 --> 00:28:35,798 Sanoin, että hän on teeskentelijä ja valehteleva psykopaatti, 339 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 johon ei kannata luottaa. 340 00:28:44,056 --> 00:28:47,310 Anteeksi. -En tönäissyt häntä noin kovaa. 341 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 Hän vain esittää, vaikka uhkailee itse perhettäni. 342 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 Hän kertoi valheita vaimostani Evalle. 343 00:28:53,858 --> 00:28:57,987 Itse asiassa hän kehui Amandaa. -Anteeksi kuinka? 344 00:28:58,070 --> 00:29:02,867 Hän kertoi, miten arvostettu vaimosi ja koko perheenne on yhteisössä. 345 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 Tai siis oli. 346 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Kiitos. 347 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 Odota, Amanda. 348 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 Kuuletko minua? Soitan autopuhelimesta. 349 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 Kuulen kyllä. Kukaan ei sano sitä siksi. 350 00:29:27,183 --> 00:29:28,643 Haluan jutella Robbysta. 351 00:29:29,644 --> 00:29:33,689 Haluan, että hän on kesän luonani. Teen kaikkeni, jotta se onnistuu. 352 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 Oletko varma, että pärjäät? 353 00:29:36,818 --> 00:29:39,237 Olen sen velkaa hänelle ja sinulle. 354 00:29:40,112 --> 00:29:44,659 Jätin aina ikävät työt kesken enkä ajatellut meidän kaikkien parasta. 355 00:29:45,243 --> 00:29:48,913 En tiennyt sitä silloin, mutta nyt tiedän. 356 00:29:49,872 --> 00:29:51,541 Anteeksi, että olin syvältä. 357 00:29:52,291 --> 00:29:55,962 Älä nyt, Johnny. Olimme nuoria ja typeriä. 358 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 Onneksi Robby on täällä ja näkee sinusta uuden puolen. 359 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 En tuota pettymystä. 360 00:30:01,300 --> 00:30:06,180 Aioin hakea hänet vesipuistosta, mutta jos haluat kertoa hänelle… 361 00:30:06,264 --> 00:30:10,142 Totta hitossa. -Selvä, Johnny. Olen iloinen puolestasi. 362 00:30:10,226 --> 00:30:13,479 Kiitos. -Kuule. Ajoitko määränpääni ohi? 363 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 Voi paska. Hetkinen vain. 364 00:30:19,819 --> 00:30:22,655 Uskomatonta, että saimme lähtöpassit. 365 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 Cobra Kain takia kaikki häviävät aina. 366 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 Syytätkö nyt minua? Minähän yritin pysäyttää tappelun. 367 00:30:29,120 --> 00:30:33,332 Tiedän, että voitit. Sinulla menee hyvin. Olet kuitenkin osa ongelmaa. 368 00:30:33,416 --> 00:30:38,254 Toivoin, että meillä olisi hauska päivä, mutta se on kai mahdotonta. 369 00:30:38,337 --> 00:30:42,133 Jos olet yhä Cobra Kaissa, et voi myöskään olla kanssani. 370 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 En lähde Cobra Kaista. 371 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Tämä oli kai sitten tässä. 372 00:30:50,766 --> 00:30:54,562 Olkaa sitten aivopestyjä. En voi enää auttaa sinua enkä Kennyä. 373 00:30:59,984 --> 00:31:03,738 Tiedättekö, minne Sam meni? -Hän lähti yksin. 374 00:31:03,821 --> 00:31:07,241 Hän ei halunnut sekaantua draamaan. -En halunnut minäkään. 375 00:31:11,787 --> 00:31:13,205 Mene edeltä. Tulen pian. 376 00:31:18,377 --> 00:31:21,172 Sensei sanoi, ettet ole Cobra Kaissa. 377 00:31:21,255 --> 00:31:23,716 En olekaan. -Puolustat heitä silti. 378 00:31:23,799 --> 00:31:28,512 Et tiedä, mistä puhut. -Meksikon-matka ei tee sinusta hyvistä. 379 00:31:28,596 --> 00:31:31,724 Paraskin puhuja. En tullut sinun takiasi. 380 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 Kukaan ei kutsunut sinua! -Lopettakaa! 381 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 Älkää tapelko. Olette nyt ystäviä. 382 00:31:38,356 --> 00:31:42,109 Ei. Emme ole ystäviä. -Emmekä koskaan tule olemaan. 383 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 Taitaa olla sopiva hetki kosia häntä. 384 00:31:53,037 --> 00:31:55,748 Mennäänkö naimisiin? -Hyvänen aika, Colt. 385 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 Ikinä ei saa luovuttaa. 386 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 Ei se noin mennyt. 387 00:32:01,754 --> 00:32:04,882 En pääse ikinä järjestöön saati sitten johtokuntaan. 388 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 Silver teki minulle vain kiusaa. 389 00:32:07,843 --> 00:32:10,805 Annoit hänen tehdä niin. Tämä oli minulle tärkeää. 390 00:32:10,888 --> 00:32:16,018 Et silti voinut antaa karateriitojen olla. Onko elämämme enää koskaan normaalia? 391 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 Aloitat typerän riidan toisensa jälkeen. 392 00:32:18,688 --> 00:32:23,693 Tappelu huonekalukaupassa oli vikani. Siitä voit syyttää vain minua. 393 00:32:25,653 --> 00:32:27,780 Tappelitteko huonekalukaupassa? 394 00:32:28,739 --> 00:32:31,951 Nyt saa riittää. Tämä loppuu nyt, Daniel. 395 00:32:32,034 --> 00:32:37,581 Juuri tätä Silver haluaa. Hän yritti saada meidät riitelemään. 396 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 Kuuntele nyt itseäsi. 397 00:32:39,709 --> 00:32:44,964 Riitelemme, koska et anna asioiden olla. Lupasit, että asiat muuttuisivat. 398 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 Et tiedä, mihin se mies pystyy. 399 00:32:48,050 --> 00:32:52,304 Hän haluaa pilata koko elämäni, joten minun pitää kukistaa hänet. 400 00:32:52,888 --> 00:32:53,973 Et osaa lopettaa. 401 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 Minä ja Chozen hoidamme tämän. Se on ainoa keino. 402 00:32:57,977 --> 00:33:01,564 Tehkää sitten niin. En jää katsomaan. 403 00:33:01,647 --> 00:33:04,734 Minne menet? -Pois täältä ja kauas sinusta. 404 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 Tarvitsen omaa tilaa. Otan lapset mukaan. 405 00:33:54,366 --> 00:33:59,371 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen