1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:34,577 --> 00:00:35,411 Γεια, Τζόνι. 3 00:00:35,495 --> 00:00:37,538 Θα με βοηθήσεις με κάτι; Το… 4 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 Είμαι εδώ για ό,τι χρειαστείς. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,643 Ναι! 6 00:01:08,820 --> 00:01:11,197 Ναι, λέμε! 7 00:01:41,561 --> 00:01:43,104 Είδα το πιο τέλειο όνειρο. 8 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Ναι; 9 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 Πες τα μου όλα. 10 00:01:55,116 --> 00:01:56,075 Δεν καταλαβαίνω. 11 00:01:56,159 --> 00:01:58,286 Ο Σίλβερ καίει το μαγαζί του Μπαρνς, 12 00:01:58,369 --> 00:02:00,746 μετά απειλεί εμένα, και τώρα τίποτα. 13 00:02:00,830 --> 00:02:02,874 Το φίδι μελετά καλά την επίθεση. 14 00:02:02,957 --> 00:02:06,252 Πώς θα επιτεθεί, όμως; Δες τι έκανε στον Μάικ. 15 00:02:06,335 --> 00:02:07,670 Ίσως γίνει σύμμαχος. 16 00:02:07,753 --> 00:02:09,630 Μα ξέρει ότι το έκανε ο Σίλβερ; 17 00:02:09,714 --> 00:02:12,383 Έμαθα ότι έφυγε όσο το ερευνά η ασφαλιστική. 18 00:02:12,466 --> 00:02:13,885 Σιγά μη βρουν στοιχεία. 19 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 Μην ανησυχείς. Δεν θα επιτεθεί όσο είμαι εγώ εδώ. 20 00:02:17,305 --> 00:02:18,264 Έτοιμος; 21 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 Υπερβολικό; 22 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 Το παράκανα. Να βγάλω το κολιέ; 23 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 Όχι, αγάπη μου. Απλώς μας αιφνιδίασες. Είσαι πανέμορφη. 24 00:02:30,776 --> 00:02:31,611 Εντάξει. 25 00:02:32,195 --> 00:02:33,029 Ευχαριστώ. 26 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 Σαν να ντύθηκα λίγο πρόχειρα. 27 00:02:35,239 --> 00:02:37,408 Όχι, μια χαρά ντύθηκες για ρεπό. 28 00:02:37,491 --> 00:02:40,995 Πάμε σε φιλανθρωπική δημοπρασία. Για να εμπλακεί πιο ενεργά. 29 00:02:41,078 --> 00:02:42,747 Ίσως μπει και στο συμβούλιο. 30 00:02:44,749 --> 00:02:47,293 -Εντάξει. Τα λέμε στο αμάξι; -Ναι. 31 00:02:49,629 --> 00:02:53,216 Πρόσεχε την αντιπροσωπεία και το σπίτι. Να 'σαι πανέτοιμος. 32 00:02:54,967 --> 00:02:59,513 Η αγγελία έλεγε ότι θα βγάλω 30.000 δολάρια σε 30 μέρες απ' το σπίτι. 33 00:03:01,349 --> 00:03:03,142 Μην ψάχνετε άλλο. Είμαι ο πιο… 34 00:03:03,976 --> 00:03:06,187 Δεν ξέρω τον αριθμό λογαριασμού μου. 35 00:03:06,270 --> 00:03:08,189 Ξέρω τον αριθμό ασφάλισης, όμως. 36 00:03:08,773 --> 00:03:10,233 Ναι, είναι ένα, τέσσερα… 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,027 Μου χτυπάνε. Θα ξαναπάρω. 38 00:03:14,070 --> 00:03:15,863 Ναι, επίθετο μητέρας, Μπράουν. 39 00:03:18,699 --> 00:03:19,951 Γεια, Σάνον. 40 00:03:20,034 --> 00:03:22,078 Θυμήθηκα το σήμα κατειλημμένου 41 00:03:22,161 --> 00:03:24,497 προσπαθώντας να σε πάρω για τρεις ώρες. 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,082 Συνεντεύξεις για δουλειά. 43 00:03:26,666 --> 00:03:28,542 Βρες άλλη. Τον τούμπαρα σχεδόν. 44 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 -Έχεις τα πράγματα του Ρόμπι; -Ναι. 45 00:03:32,046 --> 00:03:33,381 Σίγουρα θα είναι καλά; 46 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 Στο Μπέινμπριτζ Άιλαντ με τους γονείς μου; 47 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 Παραλίες, πεζοπορία, τρία γεύματα; Ναι, μια χαρά θα είναι. 48 00:03:41,222 --> 00:03:42,848 Εντάξει, φέρνω τα πράγματα. 49 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 Αυτό μοιάζει με σπίτι σωστού ενήλικα. 50 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 Έκανα μερικές αλλαγές. 51 00:03:55,611 --> 00:03:58,155 Είναι πραγματικός φάρος στο Ναραγκάνσετ. 52 00:03:58,239 --> 00:04:00,700 Χτίστηκε το 1856. 53 00:04:04,370 --> 00:04:05,496 Θεέ μου. 54 00:04:05,997 --> 00:04:07,873 Γκάστρωσες την Κάρμεν, σωστά; 55 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 Πώς το… 56 00:04:13,004 --> 00:04:16,757 Κατέβασες τις γκόμενες, μυρίζει ωραία, έχεις πάρει αυτό το ύφος. 57 00:04:16,841 --> 00:04:18,467 -Ποιο ύφος; -Αυτό. 58 00:04:18,551 --> 00:04:21,971 Του πελαγωμένου. Το είχες κι όταν έμεινα εγώ έγκυος. 59 00:04:23,264 --> 00:04:25,725 Τι να κάνω, έπεσαν πολλά μαζί. 60 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 Πρέπει να το πω σε Ρόμπι και Μιγκέλ. 61 00:04:28,769 --> 00:04:30,563 Η Κάρμεν είδε ένα όνειρο. 62 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 Μ' ένα σπίτι και μια αυλή. 63 00:04:33,065 --> 00:04:34,775 Ακριβές οι αυλές. 64 00:04:34,859 --> 00:04:37,069 Μεγαλώνεις παιδί με μισθό δασκάλου; 65 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Δεν είμαι δάσκαλος πια. 66 00:04:39,572 --> 00:04:41,407 Έχασα στοίχημα. Μεγάλη ιστορία. 67 00:04:42,325 --> 00:04:44,493 Γι' αυτό ψάχνεις δουλειά. Μάλιστα. 68 00:04:44,577 --> 00:04:46,704 Πριν καιρό, δεν με έπαιρναν πουθενά. 69 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 Δεν είμαι για κοστούμια και γραβάτες εγώ. 70 00:04:50,333 --> 00:04:53,294 Κι αν σου έλεγα ότι μπορείς να βγάλεις λεφτά 71 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 χωρίς κομπίνες και γραβάτες; 72 00:04:55,296 --> 00:04:57,131 Το δοκίμασα μετά το λύκειο. 73 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 Μερικές είχαν πολύ μακρύ χέρι. 74 00:04:59,300 --> 00:05:01,302 Για ευέλικτη εργασία σού μιλάω. 75 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 Ξέρεις, να κάνεις ταξί, ντελίβερι. 76 00:05:04,305 --> 00:05:06,682 Αλλά θα χρειαστείς κανονικό τηλέφωνο. 77 00:05:07,933 --> 00:05:09,727 Άκου, θα σ' το κάνω εύκολο. 78 00:05:09,810 --> 00:05:13,064 Έρχονται κάτι τεχνικοί και σ' τα κανονίζουν όλα. 79 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Σπασικλοπαράδοση στο σπίτι. 80 00:05:15,900 --> 00:05:17,234 Ποιος να μου το 'λεγε. 81 00:05:18,152 --> 00:05:21,155 ΥΔΑΤΙΝΕΣ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ 82 00:05:45,888 --> 00:05:48,099 Άντονι, μην καρφώνεις τις φίλες μου. 83 00:05:48,766 --> 00:05:51,435 Όχι, δεν… κάρφωνα. 84 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 Ξεκινάει λύκειο το φθινόπωρο, σωστά; 85 00:05:59,318 --> 00:06:00,778 Ας τον βασανίσουμε. 86 00:06:01,278 --> 00:06:03,697 Πες του ότι ρώτησα αν γυμνάζεται. 87 00:06:04,281 --> 00:06:06,575 Είστε σιχαμένες και δεν θέλω ανάμειξη. 88 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 Λοιπόν, Σαμ. Πώς πάει το ταξίδι αυτογνωσίας σου; 89 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 Καλύτερα απ' όσο περίμενα. 90 00:06:13,457 --> 00:06:16,502 Είναι ωραία που επικεντρώνομαι σ' εμένα, 91 00:06:16,585 --> 00:06:18,963 χωρίς τα δράματα με καράτε και σχέσεις. 92 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 Μωρό! 93 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 Ούτε που θυμόμουν ότι θα έρχονταν. 94 00:06:25,010 --> 00:06:26,929 Δεν πειράζει. Αλήθεια. 95 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Σίγουρα; Να του πω να βρεθούμε μετά αν είναι. 96 00:06:29,890 --> 00:06:31,100 Όχι, Μουν, αλήθεια. 97 00:06:31,183 --> 00:06:33,894 Θα γίνονται αυτά. Δεν πειράζει. 98 00:06:34,520 --> 00:06:36,313 Παραμένουμε φίλοι με τον Μιγκέλ. 99 00:06:36,397 --> 00:06:37,273 Τι λέει; 100 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Γεια. 101 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 -Γεια. Τι κάνεις, Σαμ; -Γεια. 102 00:06:44,738 --> 00:06:46,824 Ναι… Καλά είμαι, θέλω να πω. 103 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 Καλά είμαι. Εσύ; 104 00:06:48,826 --> 00:06:51,162 Όλα καλά. Μια χαρά. Ναι. 105 00:06:51,871 --> 00:06:52,746 Κάθεται… 106 00:06:52,830 --> 00:06:55,124 Ναι. Δηλαδή, όχι, αλλά… 107 00:06:55,207 --> 00:06:57,835 Εγώ… Ναι, κάτσε αν θέλεις. 108 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Εντάξει. 109 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Φυσικά. Δεν… 110 00:07:05,718 --> 00:07:07,261 Ζω ακόμα; 111 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 Ή πέθανα από ντροπή κι ήρθα στην κόλαση; 112 00:07:12,516 --> 00:07:13,350 Τόρυ. 113 00:07:15,478 --> 00:07:16,645 Τα λέμε μετά. 114 00:07:20,399 --> 00:07:21,442 Γεια. 115 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 -Μου έλειψες. -Κι εμένα. 116 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 Πώς ήταν το Μεξικό; 117 00:07:30,201 --> 00:07:32,244 Πήγατε θάλασσα με τον μπαμπά σου; 118 00:07:34,121 --> 00:07:35,873 Δεν ήταν τέτοιο ταξίδι. 119 00:07:35,956 --> 00:07:38,584 Αλλά λύσαμε μερικά θέματά μας. 120 00:07:40,169 --> 00:07:42,171 Αν και μερικά δύσκολα θα λυθούν. 121 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Κοίτα… 122 00:07:46,217 --> 00:07:47,927 Το σκέφτομαι εδώ και καιρό 123 00:07:48,010 --> 00:07:49,845 κι αναρωτιόμουν μήπως θα ήθελες 124 00:07:51,347 --> 00:07:53,849 να κάνεις ένα διάλειμμα απ' το Κόμπρα Κάι. 125 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 Τι εννοείς; 126 00:07:56,519 --> 00:07:59,104 Έμαθες τι έκανε ο Κριζ. Ο Σίλβερ είναι χειρότερος. 127 00:07:59,188 --> 00:08:01,315 Φύγε πριν χειροτερέψει το πράγμα. 128 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Δεν μπορώ. 129 00:08:02,483 --> 00:08:04,401 Μπορείς, κι εγώ το έκανα. 130 00:08:04,485 --> 00:08:06,487 Ο Σίλβερ θα σ' επηρεάσει και θα… 131 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 Ρόμπι, χαίρομαι που τα βρήκες με τον μπαμπά σου. 132 00:08:09,532 --> 00:08:11,659 Εσύ φύγε απ' το ντότζο αν θέλεις. 133 00:08:11,742 --> 00:08:13,619 Αλλά μη μου λες τι να κάνω. 134 00:08:13,702 --> 00:08:15,412 Για μένα αποφασίζω εγώ. 135 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Εντάξει. 136 00:08:18,541 --> 00:08:20,209 Έλα, πάμε στον Τυφώνα. 137 00:08:20,292 --> 00:08:22,670 Πέφτεις από πέντε ορόφους, είναι φοβερό. 138 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Είναι μεγάλη η πίεση, 139 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 αλλά αφού έφυγε ο Κιν, πρέπει να γίνω Βασιλιάς Κόμπρα. 140 00:08:32,388 --> 00:08:34,807 Για μισό. Ταξίδι πήγε ο Ρόμπι, δεν έφυγε. 141 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Εσύ είσαι αλλού αν λες ότι θα γυρίσει. 142 00:08:37,268 --> 00:08:38,936 Ο τύπος την έκανε μ' ελαφρά. 143 00:08:39,019 --> 00:08:40,813 Είμαστε μόνοι μας, αδερφέ. 144 00:08:41,397 --> 00:08:43,148 Πάμε στις μεγάλες τσουλήθρες. 145 00:08:43,232 --> 00:08:44,358 Χωρίς ναυαγοσώστες. 146 00:08:57,162 --> 00:08:58,038 Ευχαριστώ. 147 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 Έχουμε ξαναέρθει; Κάπως γνωστή η διεύθυνση. 148 00:09:05,462 --> 00:09:06,589 Δεν νομίζω. 149 00:09:07,131 --> 00:09:08,299 Η ιδρύτρια. 150 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 Κύριε και κα Λαρούσο. Καλοσύνη σας που ήρθατε. Είμαι… 151 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 Η Εύα Γκαρσία. Είσαι η Εύα Γκαρσία. 152 00:09:14,430 --> 00:09:16,932 Ήσουν έτοιμη να το πεις. Και σε διέκοψα. 153 00:09:17,016 --> 00:09:18,309 Και τώρα ντρέπομαι. 154 00:09:18,392 --> 00:09:20,519 Η Αμάντα θαυμάζει πολύ την οργάνωση. 155 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 Ενδιαφέρεται πολύ για τους άπορους εφήβους. Κι οι δυο μας. 156 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 Να ένα κοινό μας, λοιπόν. 157 00:09:25,733 --> 00:09:27,234 Υπέροχο το σπίτι σου. 158 00:09:27,318 --> 00:09:28,986 Δεν είναι δικό μου το σπίτι. 159 00:09:29,069 --> 00:09:31,030 Ανήκει σε έναν ευεργέτη μας. 160 00:09:32,031 --> 00:09:34,950 Μεταξύ μας, μάλλον θέλει να μπει στο συμβούλιο. 161 00:09:38,162 --> 00:09:40,497 Ντάνιελ και Αμάντα Λαρούσο. 162 00:09:41,290 --> 00:09:43,542 Τι χαρά που είστε επιτέλους σπίτι μου. 163 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 Δεν ήξερα ότι γνωρίζεστε. 164 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Είμαστε φίλοι από πολύ παλιά. 165 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 Μετράμε, πόσο, 30, 35 χρόνια; 166 00:09:52,760 --> 00:09:54,386 Πώς περνάει ο καιρός. 167 00:09:55,179 --> 00:09:58,390 Αμάντα, ακτινοβολείς μ' αυτό το φόρεμα. 168 00:09:58,474 --> 00:09:59,475 Ευχαριστώ. 169 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Παρακαλώ, ελάτε μέσα. Επιφυλάσσουμε ωραία πράγματα. 170 00:10:03,103 --> 00:10:06,106 Πήγαινε, αγάπη μου. Θα τα πω με τον οικοδεσπότη μας. 171 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 Τι σύμπτωση. Στηρίζουμε την ίδια οργάνωση. 172 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 Μαλακίες. 173 00:10:12,946 --> 00:10:15,908 Μην ανακατεύεις την οικογένειά μου στα κόλπα σου. 174 00:10:15,991 --> 00:10:19,912 Μην καταστρέψεις τη μεγάλη μέρα της γυναίκας μου. 175 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Δεν σκοπεύω να καταστρέψω τη μέρα της. 176 00:10:23,040 --> 00:10:25,542 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα το κάνει κάτι άλλο. 177 00:10:32,800 --> 00:10:33,884 Ήρθε ο νέρντουλας. 178 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 -Εσύ. -Ο σπασίκλας μου; 179 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 Καλά. Μπες μέσα. 180 00:10:41,642 --> 00:10:44,812 Το αίτημα λέει ότι ψάχνεις νέο κινητό. 181 00:10:44,895 --> 00:10:46,730 Το κατάστημά μας έχει 182 00:10:47,439 --> 00:10:51,193 διάφορες επιλογές για να ικανοποιήσει την κάθε σου ανάγκη. 183 00:10:51,276 --> 00:10:53,112 Αν θες το τελευταίο μοντέλο, 184 00:10:53,821 --> 00:10:54,697 προτείνω αυτό. 185 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 Θέλω ό,τι έχει κάτω από 50 δολάρια. 186 00:10:57,783 --> 00:10:58,617 Πετυχημένο. 187 00:11:00,411 --> 00:11:02,788 Να το πάρω αυτό μια στιγμή. 188 00:11:08,210 --> 00:11:10,129 Αυτό ας πούμε ότι δουλεύει. 189 00:11:10,212 --> 00:11:12,506 Πρόσεχε μην κοπείς με το γυαλί. 190 00:11:12,589 --> 00:11:14,133 Κάνεις ταξί από δω; 191 00:11:14,675 --> 00:11:15,759 Το θέλω για λεφτά. 192 00:11:16,510 --> 00:11:18,137 Ευέλικτο αγόρι κι εσύ, ε; 193 00:11:18,220 --> 00:11:19,847 Έχει φοβερά πλεονεκτήματα. 194 00:11:19,930 --> 00:11:22,766 Δουλεύεις όταν θέλεις κι αν κάνεις και ντελίβερι, 195 00:11:22,850 --> 00:11:24,268 έχει μπόλικο παραδάκι. 196 00:11:24,351 --> 00:11:26,311 -Κάνε το στο κινητό μου. -Εντάξει. 197 00:11:27,896 --> 00:11:30,065 Θα σου βάλω πρόγραμμα συμβολαίου. 198 00:11:32,192 --> 00:11:34,403 Ευχαριστώ που είσαι σπασίκλας ή φυτό, 199 00:11:34,486 --> 00:11:36,321 ή όπως αυτοπροσδιορίζεσαι. 200 00:11:36,822 --> 00:11:40,909 Κοίτα, μας είπαν να λέμε "νέρντουλας". Το "φυτό" ήταν πιασμένο. 201 00:11:40,993 --> 00:11:42,911 -Δουλεύουμε τώρα, φύτουκλα. -Ναι. 202 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Πολλές ασπρίλες, Λαχεστούσο. 203 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 Αυτή η μισοριξιά σε ζάλιζε στο σχολείο; 204 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 Με ξέρεις. Έβγαινες με την αδερφή μου. 205 00:11:59,470 --> 00:12:00,554 Με πολλές βγαίνω. 206 00:12:01,638 --> 00:12:02,598 Δεν θέλω μπελάδες. 207 00:12:02,681 --> 00:12:06,477 Να το σκεφτόσουν πριν μου τα χώσετε με τους χέστηδες φίλους σου. 208 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Μα σου ζήτησα συγγνώμη. 209 00:12:08,645 --> 00:12:11,815 Και πήρες την εκδίκησή σου. Νόμιζα ότι το λύσαμε. 210 00:12:12,524 --> 00:12:14,443 Έτσι νόμιζες; Για να σκεφτώ. 211 00:12:15,110 --> 00:12:15,944 Το λύσαμε; 212 00:12:19,198 --> 00:12:20,032 Μπα. 213 00:12:23,702 --> 00:12:25,621 Ελάτε, ρε σεις! Αφήστε με! 214 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 Να πάρει. 215 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 -Έλα! -Πρόσεχε. 216 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 Καλό! 217 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Αδερφάκι μου. Αντίο! 218 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 Αυτά είναι! Αμέ! 219 00:12:38,550 --> 00:12:40,052 Δικέ μου! 220 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Δουλειά σου εσύ. 221 00:12:43,639 --> 00:12:44,932 Η δουλειά μου είναι. 222 00:12:45,641 --> 00:12:46,517 Κάιλερ. 223 00:12:47,142 --> 00:12:49,645 Χρειάζεται κι άλλο κούρεμα για να μαζευτεί. 224 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Προκαλείς τον πρωταθλητή; 225 00:12:51,855 --> 00:12:54,274 Είσαι πρωταθλητής επειδή χτύπησε ο Ντίας. 226 00:12:54,358 --> 00:12:56,151 Κι ο Ρόμπι τόσους αγώνες πήρε. 227 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 Ο ένας ήταν εναντίον σου. Σιγά τον αγώνα, βέβαια. 228 00:12:59,988 --> 00:13:01,532 Έλα τώρα. 229 00:13:01,615 --> 00:13:04,117 Θ' ανεχτείς να σου μιλάει έτσι; Το Χείλος; 230 00:13:05,786 --> 00:13:06,662 Πίσω. 231 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 Μην ανακατεύεσαι. 232 00:13:08,664 --> 00:13:10,958 Τι έπαθες; Φοβάσαι ότι έχω δίκιο; 233 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Πρωταθλητή; 234 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Αρκετά. 235 00:13:14,586 --> 00:13:17,881 Αν δεν θες να τις φας, καλύτερα μείνε στη μεριά σας. 236 00:13:17,965 --> 00:13:18,799 Μακριά μας. 237 00:13:19,383 --> 00:13:20,759 Γεια, πρωταθλητή! 238 00:13:24,805 --> 00:13:27,808 Καλώς. Μείνετε στη μεριά σας κι όλα καλά. 239 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 Έχουμε και καλύτερες τσουλήθρες. 240 00:13:32,729 --> 00:13:34,731 Έλα. Τελείωσε, δεν το αξίζει. 241 00:13:35,816 --> 00:13:36,859 Πάμε να φύγουμε. 242 00:13:42,573 --> 00:13:44,283 Εσύ τα βγάζεις πέρα μόνη σου. 243 00:13:44,867 --> 00:13:47,244 Αλλά κάνει καλό το Κόμπρα Κάι στον Κένι; 244 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 Δεν είναι σύμπτωση. Ήξερε ότι θα ερχόμασταν. 245 00:14:00,799 --> 00:14:03,802 Περίεργο που είναι οικοδεσπότης. Ίσως κάνει μόστρα. 246 00:14:03,886 --> 00:14:07,014 Κάτι σχεδιάζει. Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. 247 00:14:07,097 --> 00:14:10,183 Δεν θα κάνει κάτι σε φιλανθρωπική οργάνωση με κόσμο. 248 00:14:10,267 --> 00:14:12,978 Υποσχέθηκες όχι διαμάχες καράτε για σήμερα. 249 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 Πριν μας φέρει στον λάκκο με τα φίδια. 250 00:14:16,064 --> 00:14:16,899 Εντάξει. 251 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Πάμε να πιούμε κάτι, εντάξει; 252 00:14:19,735 --> 00:14:23,196 Θα χαλαρώσουμε, θα τα σκάσουμε στη δημοπρασία χωρίς λόγο 253 00:14:23,280 --> 00:14:27,367 και, κυρίως, θα μου πλέξεις το εγκώμιο στην Εύα. 254 00:14:28,744 --> 00:14:30,954 Εντάξει, γλυκιά μου. Άσ' το πάνω μου. 255 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 Ορεκτικό; 256 00:14:35,417 --> 00:14:36,919 Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 257 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 Κυρία Λαρούσο. 258 00:14:40,797 --> 00:14:42,758 Ελπίζω το ταπεινό μου σπιτικό 259 00:14:42,841 --> 00:14:45,344 να αρμόζει στην αποψινή φιλανθρωπία. 260 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 Έχεις πολύ ωραίο σπίτι. 261 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 Παρακαλώ. 262 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 Aubert του 2013 από τη συλλογή μου. 263 00:14:53,185 --> 00:14:56,855 Λίγο νέο ακόμα, αλλά πολύ πιο σύνθετο από του μπαρ. 264 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 Ευχαριστώ. 265 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 Πολύ ωραίο. 266 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 Δεν είμαι κατά του άντρα σου. 267 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 Άλλη γνώμη έχει εκείνος. 268 00:15:11,954 --> 00:15:14,206 Πιστεύει ότι τον ξεγέλασες να έρθει 269 00:15:14,289 --> 00:15:17,793 για να βάλεις μπρος την επόμενη φάση του σχεδίου καράτε σου. 270 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Λογικό να πιστεύει τα χειρότερα ο Ντάνιελ. 271 00:15:21,463 --> 00:15:24,049 Του φέρθηκα ασυγχώρητα στο παρελθόν. 272 00:15:25,384 --> 00:15:27,260 -Αλλά έχω αλλάξει πια. -Μάλιστα. 273 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 Θέλω να επηρεάσω θετικά τα παιδιά. 274 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 Γι' αυτό ανέλαβα το Κόμπρα Κάι απ' τον Κριζ. 275 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 Είδα πώς έκανε τα μαθήματα. 276 00:15:36,269 --> 00:15:39,314 Κρίμα που το Βιετνάμ τού πείραξε έτσι το μυαλό. 277 00:15:40,691 --> 00:15:44,903 Θέλω να μάθω στα παιδιά να χρησιμοποιούν το καράτε όχι για πόλεμο, 278 00:15:44,987 --> 00:15:46,947 αλλά για να βελτιωθούν, και… 279 00:15:47,489 --> 00:15:49,574 Μακάρι να το καταλάβαινε ο Ντάνιελ, 280 00:15:49,658 --> 00:15:52,369 αντί να στέλνει να δείρουν τους επίλεκτούς μου. 281 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Συγγνώμη, τι έκανε; 282 00:15:58,083 --> 00:15:59,459 Αν έχουν πάει ήδη όλοι; 283 00:15:59,543 --> 00:16:01,169 Τελευταίες θα είμαστε. 284 00:16:01,253 --> 00:16:03,296 Να το ακυρώσουμε; Άργησε 20 λεπτά. 285 00:16:03,380 --> 00:16:05,549 Περίμενε. Λέει ότι φτάνει τώρα. 286 00:16:09,261 --> 00:16:11,054 Είναι κανείς σας ο Μάικλ; 287 00:16:11,138 --> 00:16:12,723 -Μικέλα. -Τέλος πάντων. 288 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Άντε, εδώ μου λέει να πάω να πάρω έναν Τζίμι Τζον. 289 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 Βάζεις κάτι από Μπίλι Άιλις; 290 00:16:29,656 --> 00:16:30,866 Εννοείται. 291 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Αμέσως. 292 00:16:50,218 --> 00:16:52,888 Πέρασες μια πινακίδα στοπ. Την είδες; 293 00:16:52,971 --> 00:16:54,431 Ναι, την είδα. 294 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 Αν κλείσουμε τη Μόργκαν, γίναμε. Ξέρω τι σου λέω. 295 00:16:59,102 --> 00:16:59,936 Κάτσε, τι; 296 00:17:00,854 --> 00:17:03,023 Το χαμηλώνεις; Κλείνω συμφωνία. 297 00:17:03,106 --> 00:17:04,858 Σκάσε. Το καλύτερο κομμάτι. 298 00:17:09,821 --> 00:17:11,656 Μπες στην αριστερή λωρίδα. 299 00:17:11,740 --> 00:17:13,408 Κάνα φλας θ' ανάψεις; 300 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 Πρόσεχε το αμάξι! 301 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 Κατέβα. 302 00:17:20,540 --> 00:17:21,458 Κατέβα! 303 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 ΠΑΡΑΛΑΒΗ - ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΟΔΗΓΟΣ - ΤΖΟΝΙ ΛΟΡΕΝΣ 304 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 -Κρύο. -Άνοιξα τα παράθυρα. 305 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 Δεν μπορώ να το φάω. 306 00:17:31,426 --> 00:17:33,553 Μπορείς. Τόσες φορές το 'χω κάνει. 307 00:17:34,304 --> 00:17:36,264 Και βάλε μου πέντε αστεράκια. 308 00:17:46,108 --> 00:17:47,234 Τι κάνεις εκεί; 309 00:17:47,317 --> 00:17:48,151 Μήπως… 310 00:17:49,319 --> 00:17:50,153 Έλα τώρα! 311 00:17:50,237 --> 00:17:52,614 Δεν έχω βγει όλη μέρα απ' το παλιοαμάξι. 312 00:18:03,625 --> 00:18:04,876 Ένα αστέρι; 313 00:18:04,960 --> 00:18:06,795 "Το αμάξι βρομούσε μπίρα". 314 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 Αφού μπίρα έχει, μαλάκω. 315 00:18:11,925 --> 00:18:13,176 Μαλακίες. 316 00:18:13,260 --> 00:18:15,512 Τόσους μήνες περίμενα τον Διπλό Δράκο. 317 00:18:15,595 --> 00:18:18,557 Το Γεράκι είπε να μην πάμε. Το πήραν οι Κόμπρα Κάι. 318 00:18:19,266 --> 00:18:23,019 Δηλαδή θα τους αφήσουμε να βάζουν αυθαίρετους κανόνες; 319 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 Τα ίδια δικαιώματα έχουμε στις τσουλήθρες. 320 00:18:30,944 --> 00:18:32,154 Θα 'ρθετε; 321 00:18:46,960 --> 00:18:49,421 Έφτασες εκεί που βρίσκει το λεωφορείο; 322 00:18:50,714 --> 00:18:52,924 Άλλο είναι το Ταξίδι στην Άγρια Φύση. 323 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Αυτό σκεφτόμουν, ναι. 324 00:18:58,096 --> 00:18:59,556 Το πρίκουελ δεν είναι; 325 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 Ναι. 326 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 Αυτό δεν έχει άνθρωπο, μόνο λεωφορείο. 327 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Μόνο λεωφορείο, ναι. 328 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Ένα κεφάλαιο περιγράφει μόνο τα παράθυρα. 329 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 Μ' άρεσε πολύ το σημείο όπου ανοιγόκλειναν οι πόρτες. 330 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 Σκεφτόμουν να δαμάσω το Τεμπέλικο Ποτάμι, αν θες να έρθεις. 331 00:19:23,330 --> 00:19:25,582 Ναι. Μόλις τελειώσω το κεφάλαιο. 332 00:19:25,665 --> 00:19:27,417 Να δω τι παθαίνει ο οδηγός. 333 00:19:27,500 --> 00:19:29,502 Φυσικά. Σε κρατάει μέχρι το τέλος. 334 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 Πηγαίνετε στη μεριά σας! 335 00:19:34,799 --> 00:19:36,635 Τι, ήρθες να το παίξεις άντρας; 336 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 Δρόμο από δω! 337 00:19:38,136 --> 00:19:40,013 Τσακιστείτε φύγετε! 338 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 Σταμάτα! 339 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 Φτάνει. Σταματήστε. 340 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Οι ίδιες μαλακίες πάλι; 341 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 Να κι ο Κιν. Έφυγε απ' το Κόμπρα Κάι, δεν είπες; 342 00:19:54,319 --> 00:19:55,862 Έτσι μου είπε ο δάσκαλος. 343 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 -Θες να πλακωθούμε; -Έλα. 344 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 Μα τι κάνεις; 345 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 -Μην ανακατεύεσαι. -Μη… 346 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 Σταματήστε! Όλοι σας! 347 00:20:11,586 --> 00:20:13,171 Αλλιώς, θα πάρετε πόδι. 348 00:20:17,175 --> 00:20:20,553 Δεν μπορούμε να συνυπάρξουμε ειρηνικά. Ας βρούμε μια λύση. 349 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Δεν γίνεται να παλέψουμε. Οπότε; 350 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 -Ας φύγουμε. -Όχι. 351 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 Κάνουμε αγώνα; 352 00:20:33,108 --> 00:20:34,067 Ναι, θα πάω εγώ. 353 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 Κι εγώ. 354 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Ωραία, κόντρα πρωταθλητών. 355 00:20:40,615 --> 00:20:42,242 Ο νικητής παίρνει το πάρκο. 356 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Σύμφωνοι. 357 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 Δεν θα κερδίσεις. 358 00:20:55,922 --> 00:20:58,049 Συγχαρητήρια για τον νέο πίνακα. 359 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Ευχαριστώ που στηρίζετε τα Όνειρα Εφήβων. 360 00:21:04,097 --> 00:21:08,226 Δεν είπες ότι έστειλες τον Τσόζεν να δείρει τους υποψήφιους του Σίλβερ. 361 00:21:08,310 --> 00:21:09,394 Τι πράγμα; 362 00:21:09,477 --> 00:21:12,939 Δεν τον έστειλα γι' αυτό. Βρέθηκε σε δύσκολη θέση. 363 00:21:13,023 --> 00:21:15,734 Χάρη τους κάνεις που τους λες "υποψήφιους". 364 00:21:15,817 --> 00:21:17,485 Και για τη συνέχεια, 365 00:21:17,569 --> 00:21:20,697 ελάτε να μας παρουσιάσετε τη δωρεά σας, κε Λαρούσο. 366 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 Ευχαριστώ. 367 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Αυθεντικά μπονσάι. 368 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 Είναι εξαιρετικά σπάνια. 369 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 Χρειάζονται αγάπη και φροντίδα για να βγάλουν γερές ρίζες. 370 00:21:38,214 --> 00:21:40,300 Αν έχουν γερά θεμέλια, 371 00:21:40,383 --> 00:21:43,011 θα επιλέξουν εκείνα πώς θα μεγαλώσουν. 372 00:21:43,094 --> 00:21:44,012 Όπως εμείς. 373 00:21:44,804 --> 00:21:47,515 Αυτό μου έμαθε ο μέντοράς μου πριν χρόνια. 374 00:21:47,599 --> 00:21:50,852 Έφερε τα δέντρα στη ζωή μου μαζί με τον συμβολισμό τους. 375 00:21:51,353 --> 00:21:52,604 Αρμονία, 376 00:21:52,687 --> 00:21:54,522 ισορροπία και τιμή. 377 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 Και έχω την τιμή 378 00:21:56,191 --> 00:21:59,319 να αφήσω την κληρονομιά του και αυτά τα όμορφα δέντρα 379 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 σ' έναν τυχερό εδώ σήμερα. 380 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Τι υπέροχο μήνυμα. 381 00:22:06,284 --> 00:22:09,120 Ξεκινάω την προσφορά αυτών των σπάνιων μπονσάι 382 00:22:09,204 --> 00:22:10,830 στα 2.000 δολάρια. 383 00:22:10,914 --> 00:22:12,499 Για 3.000. 384 00:22:12,582 --> 00:22:14,167 Για 3.500. 385 00:22:14,250 --> 00:22:15,543 Για 4.000. 386 00:22:15,627 --> 00:22:16,920 Για 5.000. 387 00:22:17,003 --> 00:22:18,213 Για 30.000 δολάρια. 388 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 Αν δεν διαφωνεί κάποιος… 389 00:22:26,513 --> 00:22:29,182 πωλούνται στον γενναιόδωρο κύριο Σίλβερ. 390 00:22:32,143 --> 00:22:34,270 Και ξέρω ακριβώς πού να τα βάλω. 391 00:22:34,354 --> 00:22:35,271 Μου επιτρέπεις; 392 00:22:37,148 --> 00:22:39,609 Ευχαριστώ για την οργάνωσή σου, Εύα. 393 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 Ήταν πάντα πάθος μου να προσφέρω στους άπορους νέους. 394 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 Αυτό και μόνο είναι το ζητούμενο στο Κόμπρα Κάι. 395 00:22:47,992 --> 00:22:52,163 Οπότε, σε συνεργασία με τα Όνειρα Εφήβων, 396 00:22:52,914 --> 00:22:57,168 προσφέρω δωρεάν μαθήματα καράτε στους οικονομικά αδύναμους μαθητές 397 00:22:57,252 --> 00:22:59,003 σε οποιοδήποτε ντότζο μας. 398 00:22:59,087 --> 00:23:02,215 Και θα ήταν τιμή μου αν όλοι σας ξεχωριστά 399 00:23:02,298 --> 00:23:04,134 διαδίδατε μαζί μου το μήνυμα 400 00:23:04,217 --> 00:23:06,719 της αλληλεγγύης σε όσους την έχουν ανάγκη. 401 00:23:07,345 --> 00:23:09,597 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε σήμερα. 402 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 Φρόντισε να σεβαστείς τα μπονσάι. 403 00:23:15,228 --> 00:23:17,230 Μπελαλίδικα ακούγονται. 404 00:23:17,730 --> 00:23:19,649 Ίσως τα κάνω υλικό εδαφοκάλυψης. 405 00:23:25,405 --> 00:23:29,075 Για δες. Επιτέλους μου έφερες κάτι που θέλω. 406 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 Κόψ' τις βλακείες. 407 00:23:35,331 --> 00:23:36,291 Με το μαλακό. 408 00:23:39,169 --> 00:23:41,504 -Ορίστε, μπουμπούνα. -Πώς το έκανες; 409 00:23:42,172 --> 00:23:43,381 Έλα. 410 00:23:43,923 --> 00:23:46,426 Πάρε ένα τακίτο. Θα νιώσεις καλύτερα. 411 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 Πήρα ήδη ένα. Δεν βοήθησε. 412 00:23:50,472 --> 00:23:52,599 Αυτή η δουλειά είναι του κώλου! 413 00:23:52,682 --> 00:23:54,267 Όλοι γκρινιάζουν μόνο. 414 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 Τους πήγα σε λάθος μέρος, έκανα λάθος με το φαγητό, 415 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 είναι πολύ κρύο, είναι πολύ υγρό γιατί μου χύθηκε μπίρα. 416 00:24:00,857 --> 00:24:03,401 Τότε, παραιτήσου. 417 00:24:03,485 --> 00:24:05,695 Το θέλω, αλλά περιμένω παιδί. 418 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 Κι έχω άλλο ένα να φροντίσω. 419 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 -Κι ο Μιγκέλ… -Εντάξει. 420 00:24:09,282 --> 00:24:11,784 Δεν με νοιάζει το γενεαλογικό σου δέντρο. 421 00:24:11,868 --> 00:24:14,829 Δεν κάνουν όλοι τη δουλειά των ονείρων τους. 422 00:24:14,913 --> 00:24:17,123 Οι πιο πολλοί μισούν τη δουλειά τους. 423 00:24:17,207 --> 00:24:20,919 Λες να 'θελα να δουλέψω σ' ενεχυροδανειστήριο; Ή να έχω τρία; 424 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Μισώ τα πάρε δώσε με τύπους σαν εσένα. 425 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 Γιατί δεν παραιτείσαι; 426 00:24:25,340 --> 00:24:27,175 Μου πληρώνει τους λογαριασμούς. 427 00:24:29,093 --> 00:24:32,722 Αλλά, κυρίως, μου αφήνει χρόνο για το πιο σημαντικό. 428 00:24:33,348 --> 00:24:34,807 Την οικογένειά μου. 429 00:24:36,518 --> 00:24:37,435 Έχεις οικογένεια; 430 00:24:37,519 --> 00:24:39,771 Τρία παιδιά. Δεν θα τα γνωρίσεις ποτέ. 431 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 Το θέμα είναι ότι, μόλις αποφασίσεις τι είναι πιο σημαντικό, 432 00:24:43,525 --> 00:24:45,610 είναι εύκολο να κάνεις όλα τα άλλα, 433 00:24:45,693 --> 00:24:48,530 επειδή ξέρεις ότι τα κάνεις για εκείνους. 434 00:24:52,492 --> 00:24:54,744 Τελικά ίσως να μην είσαι τόσο μαλάκας. 435 00:24:56,913 --> 00:24:59,249 Σου βάζω ένα αστέρι, άγγιξες το φαγητό. 436 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 Εσύ και τόσοι άλλοι. 437 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 ΔΙΠΛΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 438 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 Κένι. 439 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 Ρόμπι, τι έγινε; 440 00:25:18,351 --> 00:25:20,103 -Να μιλήσουμε; -Ναι. Άκου… 441 00:25:20,937 --> 00:25:22,564 Δεν έχεις έρθει στο ντότζο. 442 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 -Λέγεται ότι θα φύγεις… -Ισχύει. 443 00:25:27,318 --> 00:25:29,737 -Τι; -Μπήκες στο Κόμπρα Κάι εξαιτίας μου. 444 00:25:29,821 --> 00:25:31,739 Νόμιζα ότι θα σε βοηθούσε. 445 00:25:31,823 --> 00:25:32,782 Με βοήθησε. 446 00:25:32,865 --> 00:25:35,577 Έτσι νομίζεις, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. 447 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 Θα σε κάνει κάτι που δεν θες να είσαι. 448 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Συνέβη σ' εμένα. 449 00:25:41,457 --> 00:25:44,961 Παλεύεις με τον φίλο σου ή με τον αντίπαλό σου; 450 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 Δεν ήθελα να σε χτυπήσω. Αυτά κάνει το Κόμπρα Κάι. 451 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 Το χρειαζόμουν να μη συγκρατηθείς. 452 00:25:53,219 --> 00:25:54,846 Όχι, τα 'χω περάσει κι εγώ… 453 00:25:54,929 --> 00:25:56,014 Παράτα με. 454 00:25:58,558 --> 00:26:00,560 Πριν το Κόμπρα Κάι, με κορόιδευαν. 455 00:26:02,103 --> 00:26:03,730 Έγινα πιο δυνατός από ποτέ. 456 00:26:04,856 --> 00:26:07,775 Δεν θα τα παρατήσω ποτέ. Δεν είμαι τέτοιος εγώ. 457 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 Είστε έτοιμοι; 458 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 Αυτό θα κρίνει τον πρωταθλητή των πρωταθλητών. 459 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 -Γεράκι! -Τόρυ! 460 00:26:29,964 --> 00:26:32,091 -Γεράκι! -Τόρυ! 461 00:26:32,175 --> 00:26:35,845 Τρία, δύο, ένα! 462 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 Πάμε! 463 00:26:46,731 --> 00:26:47,649 Έλα τώρα! 464 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 Τι διάολο; 465 00:26:52,945 --> 00:26:53,780 Ναι! 466 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 Να σας ακούσω! 467 00:26:58,242 --> 00:26:59,452 Κλέψατε! 468 00:26:59,535 --> 00:27:01,162 Το σωσίβιό μου ήταν τρύπιο! 469 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 Χαμένοι! 470 00:27:02,497 --> 00:27:03,539 Ζαβολιάρηδες! 471 00:27:03,623 --> 00:27:05,166 Ζαβολιάρηδες! 472 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Ζαβολιάρηδες! 473 00:27:07,502 --> 00:27:09,045 Ζαβολιάρηδες! 474 00:27:09,128 --> 00:27:12,340 Ζαβολιάρηδες! 475 00:27:12,423 --> 00:27:14,592 Ζαβολιάρηδες! 476 00:27:15,468 --> 00:27:16,302 Βλαμμένο. 477 00:27:16,886 --> 00:27:18,304 Ξέρω ότι το έκανες εσύ. 478 00:27:18,388 --> 00:27:19,389 Και τι θα κάνεις; 479 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 Δεν θα χτυπήσω πρώτος. Δεν έχεις καν τ' αρχίδια. 480 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 Αυτό μπορείς μόνο; 481 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 -Κανόνισε. -Θες να παλέψουμε; 482 00:27:48,167 --> 00:27:50,086 Φύγετε όλοι απ' το πάρκο αμέσως. 483 00:27:50,878 --> 00:27:53,047 Το εννοώ. Δρόμο όλοι, τώρα! 484 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 Πάμε, Άντονι. 485 00:28:08,855 --> 00:28:11,691 Δεν ήξερα για την Αμάντα. Ευχαριστώ που το είπες. 486 00:28:11,774 --> 00:28:13,860 Φυσικά. Χαίρομαι που τα είπαμε. 487 00:28:17,530 --> 00:28:19,907 Ώστε θ' άφηνες εκτός την οικογένειά μου. 488 00:28:19,991 --> 00:28:21,909 Δεν θα σ' αφήσω να τη γλιτώσεις. 489 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 Το μυαλό σου σού παίζει παιχνίδια, Ντάνι Μπόι. 490 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 Τι είπες για τη γυναίκα μου; 491 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 -Τι είπα; -Ναι. 492 00:28:30,168 --> 00:28:31,002 Σωστά. 493 00:28:31,711 --> 00:28:33,713 Της είπα ότι είναι υποκρίτρια, 494 00:28:34,422 --> 00:28:36,007 ψυχοπαθής ψεύτρα, 495 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 ανάξια εμπιστοσύνης. 496 00:28:44,056 --> 00:28:45,308 Είμαι εντάξει. 497 00:28:45,391 --> 00:28:47,310 Δεν τον έσπρωξα τόσο δυνατά. 498 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 Φαίνομαι ο κακός, ενώ επιτίθεται στην οικογένειά μου. 499 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 Είπε ψέματα για τη γυναίκα μου στην κα Γκαρσία. 500 00:28:53,858 --> 00:28:56,402 Βασικά, είπε τα καλύτερα για την Αμάντα. 501 00:28:57,153 --> 00:28:57,987 Τι έκανε; 502 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 Μου είπε πόσο τη σέβονται στην κοινότητα. 503 00:29:01,157 --> 00:29:02,867 Όλη σου την οικογένεια. 504 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 Ως τώρα, τέλος πάντων. 505 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Να 'σαι καλά. 506 00:29:13,878 --> 00:29:15,463 Αμάντα, περίμενε. 507 00:29:20,760 --> 00:29:23,304 Μ' ακούς; Σε παίρνω απ' το αμαξοτηλέφωνο. 508 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 Σ' ακούω. Και κανείς δεν το λέει "αμαξοτηλέφωνο". 509 00:29:27,183 --> 00:29:28,810 Άκου. Σχετικά με τον Ρόμπι. 510 00:29:29,602 --> 00:29:31,562 Να μείνει σ' εμένα το καλοκαίρι. 511 00:29:31,646 --> 00:29:33,689 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να πετύχει. 512 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 Σίγουρα θα το αντέξεις; 513 00:29:36,818 --> 00:29:39,153 Έπρεπε να το 'χα κάνει πριν καιρό. 514 00:29:40,112 --> 00:29:42,365 Άφηνα δουλειές επειδή δεν μ' άρεσαν, 515 00:29:42,448 --> 00:29:45,159 αντί να σκεφτώ το καλύτερο για όλους μας. 516 00:29:45,243 --> 00:29:47,078 Δεν το καταλάβαινα τότε. 517 00:29:47,578 --> 00:29:48,830 Τώρα το καταλαβαίνω. 518 00:29:49,997 --> 00:29:51,541 Συγγνώμη για τα χάλια μου. 519 00:29:52,291 --> 00:29:53,751 Δεν πειράζει, Τζόνι. 520 00:29:53,835 --> 00:29:55,962 Ήμασταν κι οι δύο νέοι κι άμυαλοι. 521 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 Αλλά χαίρομαι που ο Ρόμπι θα δει αυτή σου την πλευρά. 522 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 Δεν θα τον απογοητεύσω. 523 00:30:01,300 --> 00:30:04,011 Θα πήγαινα να τον πάρω απ' το υδάτινο πάρκο. 524 00:30:04,095 --> 00:30:06,180 Αλλά αν θες να του πεις εσύ τα νέα… 525 00:30:06,264 --> 00:30:07,390 Με τα χίλια. 526 00:30:07,473 --> 00:30:08,391 Άκου, Τζόνι. 527 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 Χαίρομαι για σένα. 528 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 Ευχαριστώ. 529 00:30:11,352 --> 00:30:13,479 Φίλε, πέρασες τη στάση μου; 530 00:30:13,563 --> 00:30:14,397 Σκατά. 531 00:30:14,897 --> 00:30:15,731 Κρατήσου. 532 00:30:19,902 --> 00:30:22,655 Μεγάλη βλακεία. Δεν το πιστεύω ότι μας έδιωξαν. 533 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 Έτσι γίνεται με το Κόμπρα Κάι. Όλοι χάνουν. 534 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 Εμένα κατηγορείς; Να το σταματήσω προσπαθούσα. 535 00:30:29,120 --> 00:30:31,539 Ξέρω ότι κέρδισες κι όλα σου πάνε καλά. 536 00:30:31,622 --> 00:30:33,332 Αλλά δεν λύνεις το πρόβλημα. 537 00:30:33,416 --> 00:30:35,793 Ήθελα απλώς να περάσουμε καλά μαζί. 538 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 Αλλά μάλλον δεν γίνεται. 539 00:30:38,337 --> 00:30:40,590 Όχι αν παραμείνεις στο Κόμπρα Κάι. 540 00:30:40,673 --> 00:30:42,383 Ούτε να είμαστε μαζί γίνεται. 541 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 Δεν φεύγω από το Κόμπρα Κάι. 542 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Τότε, αυτό ήταν, μάλλον. 543 00:30:50,766 --> 00:30:54,729 Μείνετε με την πλύση εγκεφάλου εσείς. Βαρέθηκα να προσπαθώ να βοηθώ. 544 00:30:59,984 --> 00:31:01,986 Ξέρετε πού πήγε η Σαμ; 545 00:31:02,695 --> 00:31:03,738 Έφυγε μόνη της. 546 00:31:03,821 --> 00:31:05,948 Δεν ήθελε να μπλεχτεί στο δράμα. 547 00:31:06,032 --> 00:31:07,116 Ούτε εγώ. 548 00:31:11,787 --> 00:31:13,205 Πηγαίνετε, θα έρθω μετά. 549 00:31:13,915 --> 00:31:14,790 Εντάξει. 550 00:31:19,337 --> 00:31:22,048 -Νόμιζα ότι έφυγες απ' το Κόμπρα Κάι. -Έφυγα. 551 00:31:22,131 --> 00:31:23,716 Αλλά τους υπερασπίζεσαι; 552 00:31:23,799 --> 00:31:24,967 Δεν ξέρεις τι λες. 553 00:31:25,051 --> 00:31:28,512 Ήρθες στο Μεξικό και μου το παίζεις καλός; Δεν είσαι! 554 00:31:28,596 --> 00:31:31,724 Ποιος μιλάει! Να ξεκαθαρίσω κάτι. Δεν ήρθα για σένα. 555 00:31:31,807 --> 00:31:33,225 Κανείς δεν σ' το ζήτησε! 556 00:31:34,143 --> 00:31:35,019 Σταματήστε. 557 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 Θέλω να τα πηγαίνετε καλά. Είμαστε φίλοι. 558 00:31:38,356 --> 00:31:41,025 Όχι! Δεν είμαστε φίλοι. 559 00:31:41,108 --> 00:31:42,568 Και δεν θα γίνουμε ποτέ. 560 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 Είναι καλή στιγμή να της κάνω πρόταση γάμου. 561 00:31:53,037 --> 00:31:55,748 -Θες να παντρευτούμε; -Όχι, Κολτ. 562 00:31:57,541 --> 00:31:59,335 Ποτέ μην τα παρατάς. 563 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 Αμάντα, δεν έγινε έτσι. 564 00:32:01,754 --> 00:32:04,882 Δεν θα μπω στην οργάνωση. Πόσο μάλλον στο συμβούλιο. 565 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 Ο Σίλβερ φταίει. Με κορόιδευε εξαρχής. 566 00:32:07,843 --> 00:32:08,970 Κι εσύ τον άφησες. 567 00:32:09,053 --> 00:32:10,805 Ήξερες πόσο σημαντικό ήταν, 568 00:32:10,888 --> 00:32:13,849 αλλά δεν το αγνόησες ούτε για μία μέρα. 569 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 Χάσαμε για πάντα την κανονικότητα. 570 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 Ειδικά αν ξεκινάς γελοίους καβγάδες. 571 00:32:18,688 --> 00:32:22,316 Εγώ φταίω για τον καβγά στο κατάστημα επίπλων, όχι αυτός. 572 00:32:22,400 --> 00:32:23,693 Εμένα κατηγόρησε. 573 00:32:25,653 --> 00:32:27,738 Καβγάδισες σε κατάστημα επίπλων; 574 00:32:28,739 --> 00:32:29,949 Φτάνει πια. 575 00:32:30,032 --> 00:32:31,951 Ντάνιελ, αυτό τελειώνει τώρα. 576 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 Αυτό ακριβώς ήθελε ο Σίλβερ. 577 00:32:34,745 --> 00:32:37,581 Το ενορχήστρωσε για να μας κάνει να μαλώσουμε. 578 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 Ακούς τι λες; 579 00:32:39,709 --> 00:32:43,212 Μαλώνουμε επειδή έχεις κολλήσει στο παρελθόν. 580 00:32:43,295 --> 00:32:44,964 Υποσχέθηκες ότι θ' αλλάξεις. 581 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 Δεν καταλαβαίνεις για τι είναι ικανός. 582 00:32:48,050 --> 00:32:50,803 Θέλει να διαλύσει κάθε πτυχή της ζωής μου. 583 00:32:50,886 --> 00:32:52,304 Πρέπει να τον σταματήσω. 584 00:32:52,888 --> 00:32:53,973 Θα το συνεχίσεις; 585 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 Άσε να το χειριστώ με τον Τσόζεν. Μόνο έτσι θα τελειώσει. 586 00:32:57,977 --> 00:33:00,062 Καλώς. Να το χειριστείς. 587 00:33:00,146 --> 00:33:01,564 Αλλά εγώ φεύγω. 588 00:33:01,647 --> 00:33:03,482 -Πού πας; -Μακριά από δω. 589 00:33:03,566 --> 00:33:06,110 Μακριά από σένα. Χρειάζομαι απόσταση. 590 00:33:06,736 --> 00:33:08,070 Θα πάρω και τα παιδιά. 591 00:33:56,452 --> 00:33:59,371 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη