1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:34,577 --> 00:00:37,538 ‎Johnny, poți să mă ajuți cu ceva? Nu… 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 ‎Sunt aici pentru orice ai nevoie. 4 00:00:57,308 --> 00:00:58,476 ‎Așa! 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,311 ‎Bum! 6 00:01:08,820 --> 00:01:11,197 ‎Da! 7 00:01:41,561 --> 00:01:43,187 ‎Am avut cel mai frumos vis. 8 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 ‎Da? 9 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 ‎Povestește-mi! 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,075 ‎Nu înțeleg. 11 00:01:56,159 --> 00:02:00,329 ‎Silver i-a dat foc magazinului ‎lui Barnes, m-a amenințat, dar, nimic. 12 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 ‎Șarpele atacă la momentul potrivit. 13 00:02:02,957 --> 00:02:05,668 ‎Dar cum? Dacă a mers ‎atât de departe cu Mike… 14 00:02:05,751 --> 00:02:07,670 ‎Poate că Barnes ni se alătură. 15 00:02:07,753 --> 00:02:09,547 ‎Nu știe că Silver a făcut-o. 16 00:02:09,630 --> 00:02:12,425 ‎A plecat din oraș ‎cât anchetează asigurările. 17 00:02:12,508 --> 00:02:13,885 ‎Nu vor găsi dovezi. 18 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 ‎Nu-ți face griji! ‎Nu voi permite să atace în prezența mea. 19 00:02:17,305 --> 00:02:18,264 ‎Ești gata? 20 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 ‎Am exagerat. 21 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 ‎Mă străduiesc prea mult. Dau jos colierul? 22 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 ‎Nu, scumpo. ‎Ne-ai luat pe nepregătite. Arăți superb. 23 00:02:30,776 --> 00:02:32,612 ‎Bine. Mulțumesc. 24 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 ‎Sunt îmbrăcat prea simplu. 25 00:02:35,239 --> 00:02:37,450 ‎Nu, e perfect pentru o zi liberă. 26 00:02:37,533 --> 00:02:40,995 ‎Avem o licitație de caritate. ‎Vrea să se implice mai mult. 27 00:02:41,078 --> 00:02:42,747 ‎Poate chiar în consiliu. 28 00:02:44,749 --> 00:02:47,376 ‎- Ne vedem în mașină, da? ‎- Da. 29 00:02:49,629 --> 00:02:53,216 ‎Fii cu ochii pe reprezentanță și pe casă! ‎Fii gata pentru orice! 30 00:02:54,967 --> 00:02:59,513 ‎În anunț scrie că pot câștiga ‎30.000 de dolari de acasă într-o lună. 31 00:03:01,349 --> 00:03:03,351 ‎Nu mai căutați! Sunt cel mai bun… 32 00:03:03,976 --> 00:03:08,189 ‎Nu-mi știu numărul contului bancar, ‎dar îmi știu CNP-ul. 33 00:03:08,272 --> 00:03:10,233 ‎Da, unu, patru… 34 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 ‎Sună la ușă. Revin cu un telefon. 35 00:03:14,070 --> 00:03:15,988 ‎Da, numele de fată e Brown. 36 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 ‎Bună, Shannon! 37 00:03:19,450 --> 00:03:22,119 ‎Nu credeam că tonul de ocupat mai există, 38 00:03:22,203 --> 00:03:24,497 ‎până nu te-am sunat trei ore. 39 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 ‎Interviuri. 40 00:03:26,165 --> 00:03:28,542 ‎Ia-ți singură! Îl am la degetul mic. 41 00:03:28,626 --> 00:03:31,045 ‎- Ai pregătit lucrurile lui Robby? ‎- Da. 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,381 ‎Sigur va fi bine? 43 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 ‎Să-ș petreacă vara cu bunicii ‎pe insula Bainbridge? 44 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 ‎Plaje, drumeții, trei mese pe zi? ‎Da, va fi bine. 45 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 ‎Mă duc să-i aduc lucrurile. 46 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 ‎Arată ca și cum locuiește un adult aici. 47 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 ‎Am făcut niște schimbări. 48 00:03:55,611 --> 00:03:58,155 ‎E un far adevărat din Narragansett. 49 00:03:58,239 --> 00:04:00,700 ‎Construit în 1856. 50 00:04:04,370 --> 00:04:07,873 ‎Vai de mine! ‎Ai lăsat-o gravidă pe Carmen, nu? 51 00:04:12,044 --> 00:04:12,920 ‎De unde… 52 00:04:13,004 --> 00:04:16,757 ‎Ai dat jos gagicile. Miroase frumos. ‎Și ai fața aia. 53 00:04:16,841 --> 00:04:18,467 ‎- Ce față? ‎- Aia! 54 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 ‎Aia copleșită, la fel cum ai avut cu mine. 55 00:04:23,264 --> 00:04:25,766 ‎Trebuie să pun multe lucruri cap la cap. 56 00:04:26,350 --> 00:04:30,438 ‎Trebuie să le spun lui Robby și Miguel. ‎Carmen ne-a visat. 57 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 ‎A văzut o casă și o curte. 58 00:04:33,065 --> 00:04:37,069 ‎Curțile nu sunt ieftine. ‎Îți permiți un copil ca sensei? 59 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 ‎Nu mai sunt sensei. 60 00:04:39,572 --> 00:04:40,948 ‎E o poveste lungă. 61 00:04:41,449 --> 00:04:44,493 ‎De aceea îți cauți de muncă. Am înțeles. 62 00:04:44,577 --> 00:04:46,787 ‎Ultima oară, nu m-a vrut nimeni. 63 00:04:46,871 --> 00:04:49,206 ‎Nu sunt genul de bărbat la costum. 64 00:04:50,333 --> 00:04:55,212 ‎Dacă ți-aș spune că poți câștiga bani, ‎fără să iei țeapă și fără cravată? 65 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 ‎Am încercat, după liceu. ‎Unele femei cam puneau mâna pe mine. 66 00:04:59,300 --> 00:05:01,302 ‎Mă refer la economia la cerere. 67 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 ‎Taximetrie, livrări de mâncare. 68 00:05:04,305 --> 00:05:06,682 ‎Dar ai nevoie de un telefon ca lumea. 69 00:05:07,933 --> 00:05:10,770 ‎O să-ți ușurez sarcina. ‎Sunt niște tipi din IT 70 00:05:10,853 --> 00:05:13,064 ‎care vin și-ți pregătesc tot. 71 00:05:13,147 --> 00:05:14,774 ‎Tocilari din ușă în ușă? 72 00:05:15,900 --> 00:05:17,651 ‎Nu credeam că apuc ziua asta. 73 00:05:18,152 --> 00:05:23,032 ‎PARC ACVATIC ‎SPLASHARAMA 74 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 ‎Poți să nu te mai holbezi la amicele mele? 75 00:05:48,766 --> 00:05:51,352 ‎Nu, nu mă holbam. 76 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 ‎Începe liceul în toamnă, nu? 77 00:05:59,318 --> 00:06:03,114 ‎Hai să-l torturăm! Spune-i că am întrebat ‎dacă își lucrează mușchii. 78 00:06:03,197 --> 00:06:06,409 ‎Sunteți scârboase, ‎nu vreau să mă implic în așa ceva! 79 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 ‎Ce progrese ai făcut ‎în călătoria de redescoperire? 80 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 ‎E mai bine decât credeam. 81 00:06:13,457 --> 00:06:16,502 ‎E plăcut să mă axez pe mine, 82 00:06:16,585 --> 00:06:18,963 ‎fără dramele din karate și relații. 83 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 ‎Bună, frumoaso! 84 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 ‎Am uitat complet că veneau. 85 00:06:25,010 --> 00:06:26,929 ‎Nu-i nimic. Serios. 86 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 ‎Sigur? Pot să-i spun ‎că ne vedem mai târziu. 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,100 ‎Nu, Moon, serios. 88 00:06:31,183 --> 00:06:34,019 ‎O să ne tot întâlnim. Și e în regulă. 89 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 ‎Suntem încă prieteni. 90 00:06:36,397 --> 00:06:37,356 ‎Bună, ce faceți? 91 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 ‎Bună! 92 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 ‎- Bună, ce faci, Sam? ‎- Bună! 93 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 ‎Sunt… Da, mi-e bine. Bine. Tu ce faci? 94 00:06:48,826 --> 00:06:49,952 ‎Fac bine. 95 00:06:50,035 --> 00:06:51,162 ‎Da. 96 00:06:51,871 --> 00:06:52,746 ‎Cineva… 97 00:06:52,830 --> 00:06:54,707 ‎Da. Adică, nu. 98 00:06:54,790 --> 00:06:57,835 ‎Dar… da, poți… Poți să iei loc. 99 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 ‎Bine. 100 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 ‎Sigur. Este… 101 00:07:05,718 --> 00:07:07,136 ‎Sunt în viață? 102 00:07:07,887 --> 00:07:10,139 ‎Sau am murit de rușine și ăsta mi-e iadul? 103 00:07:12,516 --> 00:07:13,350 ‎Bună, Tory! 104 00:07:15,478 --> 00:07:16,687 ‎Ne vedem mai târziu. 105 00:07:20,399 --> 00:07:21,442 ‎Bună! 106 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 ‎- Mi-ai lipsit. ‎- Și tu mi-ai lipsit. 107 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 ‎Cum a fost în Mexic? 108 00:07:30,201 --> 00:07:31,660 ‎Ai fost la plajă cu taică-tău? 109 00:07:34,121 --> 00:07:38,584 ‎N-a fost genul ăla de călătorie. ‎Dar am rezolvat anumite probleme. 110 00:07:40,169 --> 00:07:42,379 ‎Au rămas unele prea greu de rezolvat. 111 00:07:44,548 --> 00:07:47,885 ‎M-am gândit la asta de ceva vreme 112 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 ‎și mă întrebam dacă te-ai gândi 113 00:07:51,430 --> 00:07:53,849 ‎să iei o pauză de la Cobra Kai. 114 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 ‎Despre ce vorbești? 115 00:07:56,519 --> 00:07:59,104 ‎Ai auzit ce a făcut Kreese. ‎Silver e și mai rău. 116 00:07:59,188 --> 00:08:01,315 ‎Trebuie să ieși, până nu e mai rău. 117 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 ‎Nu pot renunța. 118 00:08:02,483 --> 00:08:04,401 ‎Dacă eu am făcut-o, poți și tu. 119 00:08:04,485 --> 00:08:06,487 ‎Silver o să te manipuleze și… 120 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 ‎Mă bucur că ți-ai rezolvat ‎problemele cu taică-tău. 121 00:08:09,532 --> 00:08:11,659 ‎Dacă pleci din ‎dojo,‎ e treaba ta. 122 00:08:11,742 --> 00:08:13,035 ‎Nu-mi spune ce să fac! 123 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 ‎Sunt fată mare. Pot să decid singură. 124 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 ‎Bine. 125 00:08:18,541 --> 00:08:20,251 ‎Hai să încercăm Ciclonul! 126 00:08:20,334 --> 00:08:22,836 ‎Coborârea pe tobogan ar fi de cinci etaje. 127 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 ‎E multă presiune, 128 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 ‎dar, cum Keene a plecat, ‎trebuie să fiu cobra regală. 129 00:08:31,679 --> 00:08:34,807 ‎Stai! Robby nu a plecat. ‎A fost plecat în călătorie. 130 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 ‎Ești nebun dacă crezi că se întoarce. 131 00:08:37,268 --> 00:08:38,644 ‎Tipul e dus. 132 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 ‎Suntem singuri, frate. 133 00:08:40,896 --> 00:08:44,108 ‎Hai la atracțiile pentru băieți mari! ‎Fără salvamar. 134 00:08:57,162 --> 00:08:58,038 ‎Mulțumesc. 135 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 ‎Am mai fost aici? Adresa pare cunoscută. 136 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 ‎Nu cred. Ea a fondatoarea. 137 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 ‎Dle și dnă LaRusso! ‎Mă bucur că ați venit. Sunt… 138 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 ‎Eva Garcia. Sunteți Eva Garcia. 139 00:09:14,430 --> 00:09:17,725 ‎Urma s-o spuneți și v-am întrerupt. ‎Ce mi-e rușine! 140 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 ‎Amanda vorbește întruna ‎despre organizație. 141 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 ‎E important pentru ea să ajute ‎tinerii defavorizați. Pentru noi. 142 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 ‎Avem asta în comun. 143 00:09:25,733 --> 00:09:27,234 ‎Aveți o casă superbă. 144 00:09:27,318 --> 00:09:28,986 ‎Nu e casa mea. 145 00:09:29,069 --> 00:09:31,030 ‎E a unuia dintre donatori. 146 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 ‎Fie vorba între noi, ‎cred că vrea un loc în consiliu. 147 00:09:38,162 --> 00:09:40,497 ‎Daniel și Amanda LaRusso. 148 00:09:41,248 --> 00:09:43,542 ‎Ce plăcere să vă am în casa mea! 149 00:09:43,626 --> 00:09:46,003 ‎Nu știam că vă cunoașteți. 150 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 ‎Suntem vechi prieteni. 151 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 ‎Ne cunoaștem de 30, 35 de ani. 152 00:09:52,760 --> 00:09:53,802 ‎Ce trece vremea! 153 00:09:55,179 --> 00:09:58,390 ‎Amanda, ești radioasă în rochia aceea. 154 00:09:58,474 --> 00:09:59,475 ‎Mulțumesc. 155 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 ‎Poftiți, vă rog! ‎Avem multe distracții pregătite. 156 00:10:03,103 --> 00:10:05,898 ‎Du-te, scumpo! Vreau să discut cu gazda. 157 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 ‎Ce coincidență, ‎sprijinim aceeași fundație! 158 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 ‎Pe dracu'! 159 00:10:12,946 --> 00:10:15,491 ‎Orice ai pus la cale, ‎nu-mi implica familia! 160 00:10:15,991 --> 00:10:19,411 ‎Nu strica ziua asta pentru soția mea! 161 00:10:19,995 --> 00:10:22,331 ‎N-am de gând să-i stric ziua. 162 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 ‎Să sperăm că nu i-o strică altceva. 163 00:10:32,883 --> 00:10:35,219 ‎Alertă de tocilari! Tu erai! 164 00:10:35,302 --> 00:10:36,887 ‎Tu ești tocilarul meu? 165 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 ‎Intră! 166 00:10:41,600 --> 00:10:44,812 ‎În cerere scrie că vrei un telefon nou. 167 00:10:44,895 --> 00:10:50,776 ‎La Orașul Tehnologiei, ‎avem multe opțiuni pentru nevoile tale. 168 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 ‎Dacă vrei cel mai nou model, ‎ți-l recomand pe ăsta. 169 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 ‎Caut ceva sub 50 de dolari. 170 00:10:57,783 --> 00:10:58,617 ‎Bună asta! 171 00:11:00,411 --> 00:11:02,788 ‎Dă-mi voie o clipă! 172 00:11:08,210 --> 00:11:10,129 ‎Ăsta ar trebui să meargă. 173 00:11:10,212 --> 00:11:12,506 ‎Ai grijă să nu te tai în sticlă! 174 00:11:12,589 --> 00:11:15,759 ‎Are taxi pe el? ‎Îmi trebuie ca să fac bani. 175 00:11:15,843 --> 00:11:18,137 ‎Ești un tovarăș de breaslă? 176 00:11:18,220 --> 00:11:20,806 ‎Are beneficii grozave. ‎Tu alegi când muncești. 177 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 ‎Dacă te ocupi și de livrări, ‎faci și mai mult cașcaval. 178 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 ‎Fă asta la telefon! 179 00:11:25,602 --> 00:11:26,437 ‎Bine. 180 00:11:27,896 --> 00:11:31,275 ‎- Trebuie să-ți fac un abonament mobil. ‎- Auzi? 181 00:11:32,192 --> 00:11:36,113 ‎Mersi că ești tocilar, bucher ‎sau cum te identifici tu. 182 00:11:36,822 --> 00:11:40,325 ‎Ne pun să spunem „tocilar”, ‎concurența a luat celelalte nume. 183 00:11:40,409 --> 00:11:42,786 ‎- Nu te opri, toci! ‎- Bine. 184 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 ‎Arăți cam palid, lașule! 185 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 ‎Puța asta ți-a făcut probleme la școală? 186 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 ‎Ai fost la mine acasă. ‎Ai ieșit cu sora mea. 187 00:11:59,470 --> 00:12:02,598 ‎- Am ieșit cu multe surori. ‎- Nu vreau probleme. 188 00:12:02,681 --> 00:12:06,477 ‎Trebuia să te gândești la asta înainte ‎să te repezi la mine cu amicii tăi. 189 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 ‎Ți-am spus că-mi pare rău, da? 190 00:12:08,645 --> 00:12:11,815 ‎Și deja te-ai răzbunat. ‎Credeam că ne-am împăcat. 191 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 ‎Credeai că ne-am împăcat. ‎Bine. Stai să mă gândesc! 192 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 ‎Ne-am împăcat? 193 00:12:19,198 --> 00:12:20,032 ‎Nu. 194 00:12:20,824 --> 00:12:22,117 ‎Stați! 195 00:12:23,702 --> 00:12:25,496 ‎Haideți, dați-mi drumul! 196 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 ‎Fir-ar să fie! 197 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 ‎- Hai! ‎- Păzea! 198 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 ‎Bună lovitură! 199 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 ‎Fratele meu. Pa! 200 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 ‎- Haideți! Așa! ‎- Omul meu! 201 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Nu e treaba ta. 202 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 ‎- O fac să fie a mea. ‎- Stai! 203 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 ‎Poate că îi trebuie altă tunsoare ‎ca să-și aducă aminte cu cine vorbește. 204 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 ‎Îl provoci pe campion? 205 00:12:51,855 --> 00:12:56,151 ‎Ești campion fiindcă s-a rănit Diaz. ‎Robby a câștigat la fel de multe meciuri. 206 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 ‎Unul a fost împotriva ta. ‎N-a fost cine știe ce luptă. 207 00:12:59,988 --> 00:13:04,117 ‎Fii serios! O să accepți ‎să-și bată joc de tine? Cine, Buză? 208 00:13:04,201 --> 00:13:05,702 ‎Alo! 209 00:13:05,786 --> 00:13:06,662 ‎Înapoi! 210 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 ‎Nu te băga! 211 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 ‎Ce este? Ți-e teamă ‎că am dreptate, campionule? 212 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 ‎Gata, ajunge! 213 00:13:14,586 --> 00:13:18,799 ‎Dacă nu vreți s-o încasați, ‎stați pe partea voastră! Departe de noi. 214 00:13:19,383 --> 00:13:20,592 ‎Hei, campionule! 215 00:13:24,805 --> 00:13:27,808 ‎Stați pe partea voastră, nu ne deranjează! 216 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 ‎Avem tobogane mai bune. 217 00:13:32,729 --> 00:13:34,731 ‎S-a terminat. Nu merită. 218 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 ‎Ne cărăm de aici. 219 00:13:38,777 --> 00:13:39,611 ‎Auzi? 220 00:13:42,573 --> 00:13:44,283 ‎Știu că te descurci singură. 221 00:13:44,867 --> 00:13:47,369 ‎Dar nu-mi spune ‎că locul lui Kenny e la Cobra Kai! 222 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 ‎Nu e o coincidență. Sigur știa că venim. 223 00:14:00,799 --> 00:14:03,802 ‎E cam ciudat că e gazdă. ‎O fi vrând să se dea mare. 224 00:14:03,886 --> 00:14:06,513 ‎Pune ceva la cale. Nu suntem în siguranță. 225 00:14:06,597 --> 00:14:10,183 ‎N-o să încerce nimic ‎la eveniment, în public. 226 00:14:10,267 --> 00:14:12,978 ‎Mi-ai promis că renunți la conflict o zi. 227 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 ‎Asta era înainte să ne atragă aici. 228 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 ‎Bine. Ce-ar fi să luăm ceva de băut? Da? 229 00:14:19,735 --> 00:14:23,113 ‎Ne relaxăm, plătim prea mult la licitație 230 00:14:23,196 --> 00:14:27,367 ‎și, cel mai important, ‎mă vei vorbi de bine Evei. 231 00:14:28,744 --> 00:14:30,537 ‎Bine, scumpo. Te rezolv. 232 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 ‎Aperitive? 233 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 ‎Nu-mi trebuie, mersi. 234 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 ‎Dnă LaRusso. 235 00:14:40,797 --> 00:14:43,717 ‎Sper că umilul meu spațiu e potrivit 236 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 ‎pentru întâlnirea de azi. 237 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 ‎Ai o casă foarte frumoasă. 238 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 ‎Te rog. 239 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 ‎E un Aubert din 2013 din colecția mea. 240 00:14:53,185 --> 00:14:54,478 ‎E un vin tânăr, 241 00:14:54,561 --> 00:14:57,439 ‎dar e mai complex ‎decât ce se servește la bar. 242 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 ‎Mulțumesc. 243 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 ‎E foarte bun. 244 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 ‎Nu sunt împotriva soțului tău. 245 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 ‎El te-ar contrazice. 246 00:15:11,954 --> 00:15:14,247 ‎Crede că l-ai păcălit ca să vină aici 247 00:15:14,331 --> 00:15:17,834 ‎ca să pui în aplicare ‎următoarea fază a planului. 248 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 ‎Bineînțeles că Daniel mă crede josnic! 249 00:15:21,463 --> 00:15:24,049 ‎E de neiertat modul în care l-am tratat. 250 00:15:25,384 --> 00:15:26,760 ‎Dar nu mai sunt așa. 251 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 ‎Vreau să am un impact pozitiv ‎asupra copiilor. 252 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 ‎De aceea am preluat Cobra Kai ‎de la John Kreese. 253 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 ‎Am văzut cum preda lecțiile. 254 00:15:36,269 --> 00:15:38,814 ‎Păcat că Vietnamul i-a distrus mințile. 255 00:15:40,691 --> 00:15:44,903 ‎Eu vreau să-i învăț pe copii karate ‎nu pentru război, 256 00:15:44,987 --> 00:15:48,824 ‎ci ca să devină mai buni. ‎Mi-aș dori ca Daniel să vadă asta, 257 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 ‎în loc să-și trimită omul ‎să-mi bată potențialii angajați. 258 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 ‎Poftim? Ce-a făcut? 259 00:15:58,125 --> 00:16:01,169 ‎- Restul au ajuns? ‎- Noi vom fi ultimele. 260 00:16:01,253 --> 00:16:05,549 ‎- Să amânăm? Are 20 minute întârziere. ‎- Stai! Scrie că e aproape. 261 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 ‎E cineva Michael? 262 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 ‎- Mikaela. ‎- Mă rog. 263 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 ‎Repede! Aplicația spune ‎că mai e un tip, Sandviș. 264 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 ‎Poți să pui niște Billie Eilish? 265 00:16:29,656 --> 00:16:30,866 ‎Sigur, naibii! 266 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 ‎Imediat! 267 00:16:50,218 --> 00:16:52,888 ‎Ai trecut de stop. L-ai văzut? 268 00:16:52,971 --> 00:16:54,014 ‎Da, am văzut. 269 00:16:56,016 --> 00:16:57,976 ‎Cu Morgan, am fi aranjați. 270 00:16:58,060 --> 00:16:59,936 ‎Ascultă la mine! Poftim? 271 00:17:00,854 --> 00:17:03,065 ‎Lasă muzica mai încet! Am o afacere. 272 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 ‎Taci! E partea cea mai tare. 273 00:17:09,821 --> 00:17:13,408 ‎Treci pe banda din stânga! ‎Nu pornești semnalizarea? 274 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 ‎Ai grijă la mașina aia! 275 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 ‎Ieși! 276 00:17:20,540 --> 00:17:21,458 ‎Ieși! 277 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 ‎LIVRARE ‎ȘOFER - JOHNNY LAWRENCE 278 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 ‎- E rece. ‎- Am deschis geamul. 279 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 ‎Nu-l pot mânca rece. 280 00:17:31,426 --> 00:17:33,553 ‎Ba poți. Am făcut-o de multe ori. 281 00:17:33,637 --> 00:17:36,306 ‎- Stai! ‎- Nu uita să-mi dai cinci stele! 282 00:17:46,108 --> 00:17:47,234 ‎Ce faci acolo? 283 00:17:47,317 --> 00:17:48,151 ‎Cumva… 284 00:17:48,235 --> 00:17:50,112 ‎Pe bune! 285 00:17:50,195 --> 00:17:52,614 ‎Am stat în mașină toată ziua. 286 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 ‎O stea? „Mașina mirosea a bere.” 287 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 ‎Fiindcă e bere, nemernico! 288 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 ‎Ce prostie! Am vrut să mă dau ‎în Dragonul Dublu toată vara. 289 00:18:15,595 --> 00:18:18,557 ‎Hawk a zis că n-avem voie. ‎Cobra Kai l-a revendicat. 290 00:18:19,266 --> 00:18:23,019 ‎Și îi lăsăm să inventeze reguli arbitrare? 291 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 ‎Avem același drept la tobogane ‎ca toată lumea. 292 00:18:30,735 --> 00:18:31,570 ‎Veniți? 293 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 ‎Ai ajuns acolo unde găsește autobuzul? 294 00:18:50,881 --> 00:18:52,924 ‎Te gândești la‎ În sălbăticie. 295 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 ‎Asta e. Da. 296 00:18:58,096 --> 00:19:03,018 ‎- E cartea anterioară, nu? ‎- Da, nu e niciun om. Doar autobuzul. 297 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 ‎Autobuzul. Da. 298 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 ‎E un capitol despre ridicarea geamurilor. 299 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 ‎Îmi plăcea partea ‎în care ușile se deschideau. 300 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 ‎Mă gândeam să înfrunt Râul Leneș, ‎dacă vrei să vii. 301 00:19:23,330 --> 00:19:27,417 ‎Da. După capitolul ăsta. ‎Vreau să văd ce se întâmplă cu șoferul. 302 00:19:27,500 --> 00:19:29,294 ‎Sigur. Te ține cu sufletul la gură. 303 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 ‎Plecați! Pe partea voastră! ‎Cine vă credeți? Vă înfoiați la noi? 304 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 ‎Înapoi! Alo! Treci naibii înapoi! 305 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 ‎Alo! Opriți-vă! 306 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 ‎Gata, opriți-vă! 307 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 ‎Pe bune? Iar prostiile astea? 308 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 ‎Uite-l pe Keene! ‎Ai zis că nu e în Cobra Kai. 309 00:19:54,319 --> 00:19:55,820 ‎Așa mi-a zis senseiul. 310 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 ‎- Te pui cu mine? ‎- Haide! 311 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 ‎Alo! Ce faci? 312 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 ‎- Nu te băga! ‎- Nu… 313 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 ‎Încetați cu toții! 314 00:20:11,586 --> 00:20:13,546 ‎Sau veți fi dați afară. 315 00:20:17,175 --> 00:20:20,762 ‎Se pare că nu putem coexista în pace. ‎Să găsim o soluție! 316 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 ‎Nu putem lupta. Ce să facem? 317 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Nu. 318 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 ‎O întrecere? 319 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 ‎Da, mă bag. 320 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 ‎Și eu. 321 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 ‎Super! Campion contra campion! 322 00:20:40,615 --> 00:20:42,242 ‎Cine câștigă ia parcul. 323 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 ‎S-a făcut! 324 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 ‎Dar nu vei câștiga. 325 00:20:55,922 --> 00:20:58,091 ‎Felicitări pentru opera de artă! 326 00:20:58,174 --> 00:21:00,677 ‎Mulțumim că sprijiniți Vise pentru Tineri. 327 00:21:04,139 --> 00:21:08,226 ‎Nu mi-ai spus că l-ai trimis pe Chozen ‎ca să-i atace pe candidații lui Silver. 328 00:21:08,310 --> 00:21:12,939 ‎Ce? Nu l-am trimis să facă asta. ‎A fost pus într-o situație proastă. 329 00:21:13,023 --> 00:21:15,734 ‎Crede-mă, „candidați” e un cuvânt blând. 330 00:21:15,817 --> 00:21:17,068 ‎Bun. În continuare, 331 00:21:17,569 --> 00:21:20,697 ‎dle LaRusso, urcați ‎ca să vă prezentați donația? 332 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 ‎Mersi. 333 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 ‎Bonsai autentici. 334 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 ‎Sunt foarte rari. 335 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 ‎Trebuie crescuți cu dragoste și grijă ‎pentru a avea rădăcini puternice. 336 00:21:38,214 --> 00:21:40,300 ‎Având o bază solidă, 337 00:21:40,383 --> 00:21:43,011 ‎ei vor alege cum să crească. 338 00:21:43,094 --> 00:21:44,012 ‎La fel ca noi. 339 00:21:44,804 --> 00:21:47,057 ‎Asta m-a învățat mentorul meu demult. 340 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 ‎Nu mi-a oferit doar copacii, ‎ci și ce reprezintă ei. 341 00:21:51,311 --> 00:21:54,022 ‎Armonie, echilibru și onoare. 342 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 ‎Și sunt onorat 343 00:21:56,191 --> 00:21:59,319 ‎să-i transmit moștenirea ‎și acești copaci frumoși 344 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 ‎unui om norocos de aici. 345 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 ‎Ce mesaj frumos! 346 00:22:06,284 --> 00:22:10,830 ‎Începem licitația pentru această colecție ‎de bonsai rari la 2.000 de dolari. 347 00:22:10,914 --> 00:22:13,333 ‎Continuăm la 3.000, 3.500. 348 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 ‎Patru mii? Cinci mii? 349 00:22:17,003 --> 00:22:18,546 ‎Treizeci de mii de dolari. 350 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 ‎Dacă nu sunt obiecții… 351 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 ‎Vânduți generosului domn Silver. 352 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 ‎Și știu exact unde să-i pun. ‎Dacă îmi dați voie. 353 00:22:37,148 --> 00:22:39,609 ‎Mulțumesc, Eva, pentru generozitatea ta. 354 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 ‎Să ajut tinerii defavorizați a fost mereu ‎o pasiune pentru mine. 355 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 ‎Și asta înseamnă Cobra Kai. 356 00:22:47,992 --> 00:22:52,038 ‎Ca o inițiativă comună ‎cu Vise pentru Tineri, 357 00:22:52,914 --> 00:22:56,584 ‎voi oferi lecții de karate gratuite ‎cursanților defavorizați 358 00:22:56,668 --> 00:22:58,420 ‎la ‎dojo-urile‎ noastre. 359 00:22:58,503 --> 00:23:02,215 ‎Și aș fi onorat dacă fiecare dintre voi 360 00:23:02,298 --> 00:23:06,719 ‎m-ar ajuta să răspândesc mesajul ‎pentru a-i ajuta pe cei care au nevoie. 361 00:23:07,345 --> 00:23:09,848 ‎Mulțumesc că ați venit astăzi. 362 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 ‎Sper să respecți bonsaii. 363 00:23:15,228 --> 00:23:19,649 ‎Pare să fie multă muncă la ei. ‎I-aș putea face compost. 364 00:23:25,405 --> 00:23:29,075 ‎În sfârșit, mi-ai adus ceva ‎ce-mi doresc pe bune! 365 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 ‎Lasă vrăjeala! 366 00:23:34,706 --> 00:23:36,166 ‎Ușurel! 367 00:23:39,169 --> 00:23:41,504 ‎- Poftim, idiotule! ‎- Cum ai făcut-o? 368 00:23:42,172 --> 00:23:46,426 ‎Poftim, ia un ‎taquito! ‎O să te simți mai bine. 369 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 ‎Am făcut-o deja. N-a ajutat. 370 00:23:50,472 --> 00:23:54,267 ‎Slujba asta e nasoală, frate! ‎Toată lumea se vaită. 371 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 ‎Ba că i-am dus la altă destinație, ‎ba comandă greșită, 372 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 ‎mâncarea e prea rece, ‎udă din cauza berii vărsate pe ea. 373 00:24:00,857 --> 00:24:03,401 ‎Atunci… dă-ți demisia! 374 00:24:03,485 --> 00:24:05,695 ‎Vreau, dar am un copil pe drum. 375 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 ‎Mai am grijă de unul. 376 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 ‎- Și pe Miguel. ‎- Bine. 377 00:24:09,282 --> 00:24:11,784 ‎N-am nevoie de arborele genealogic. 378 00:24:11,868 --> 00:24:14,871 ‎Nu toată lumea are o meserie de vis. 379 00:24:14,954 --> 00:24:16,998 ‎Majoritatea urăsc ce fac. 380 00:24:17,081 --> 00:24:20,919 ‎Crezi că am vrut să lucrez la un amanet, ‎mai rău, să dețin trei? 381 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 ‎Să am de-a face ‎cu cei ca tine îmi strică ziua. 382 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 ‎Serios? De ce nu renunți? 383 00:24:25,340 --> 00:24:27,050 ‎Asta plătește facturile. 384 00:24:29,093 --> 00:24:32,639 ‎Mai mult decât atât, ‎am timp pentru ce contează. 385 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 ‎Familia. 386 00:24:36,559 --> 00:24:39,771 ‎- Ai familie? ‎- Trei copii. N-o să-i cunoști. 387 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 ‎Ideea e că, ‎odată ce descoperi ce contează, 388 00:24:43,525 --> 00:24:48,530 ‎celelalte lucruri devin mai ușoare, ‎știind că le faci pentru ei. 389 00:24:52,492 --> 00:24:54,452 ‎Poate că nu ești chiar așa bou. 390 00:24:56,955 --> 00:24:59,249 ‎Primești o stea că mi-ai atins mâncarea. 391 00:24:59,332 --> 00:25:00,625 ‎Stai la rând! 392 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 ‎DRAGONUL DUBLU 393 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 ‎Kenny! 394 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 ‎- Ce e, Robby? ‎- Salut! 395 00:25:18,351 --> 00:25:19,602 ‎- Putem vorbi? ‎- Da. 396 00:25:19,686 --> 00:25:22,438 ‎Nu te-ai întors la ‎dojo. 397 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 ‎- Cică te retragi… ‎- Așa e. 398 00:25:27,318 --> 00:25:29,737 ‎- Ce? ‎- Ești în Cobra Kai din cauza mea. 399 00:25:29,821 --> 00:25:31,739 ‎Credeam că te va ajuta. 400 00:25:31,823 --> 00:25:32,782 ‎Așa e. 401 00:25:32,865 --> 00:25:35,660 ‎Știu că asta crezi, ‎dar trebuie să mă crezi. 402 00:25:36,160 --> 00:25:38,538 ‎Vei deveni cineva de nerecunoscut. 403 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 ‎Am pățit-o. 404 00:25:41,457 --> 00:25:44,294 ‎Lupți cu prietenul tău sau cu oponentul? 405 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 ‎N-am vrut să te rănesc în turneu. ‎Cobra Kai te înrăiește. 406 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 ‎Bine că nu te-ai stăpânit. ‎Îmi trebuia asta. 407 00:25:53,219 --> 00:25:56,014 ‎- Nu. Am trecut prin asta. ‎- Înapoi! 408 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 ‎Înainte, se lua lumea de mine. 409 00:26:02,103 --> 00:26:03,730 ‎Acum sunt mai puternic. 410 00:26:04,856 --> 00:26:07,817 ‎Nu renunț niciodată. Eu nu renunț ușor. 411 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 ‎Sunteți pregătiți? 412 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 ‎Acum vom decide campionul campionilor. 413 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 ‎- Hawk! ‎- Tory! 414 00:26:29,964 --> 00:26:32,091 ‎- Hawk! ‎- Tory! 415 00:26:32,175 --> 00:26:35,762 ‎Trei, doi, unu! 416 00:26:35,845 --> 00:26:37,180 ‎Start! 417 00:26:46,731 --> 00:26:47,649 ‎Haide! 418 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 ‎Ce naiba? 419 00:26:52,945 --> 00:26:53,780 ‎Da! 420 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 ‎Să vă aud! 421 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 ‎Ce naiba? Ați trișat! ‎A fost o gaură în colac! 422 00:27:01,245 --> 00:27:02,413 ‎- Rataților! ‎- Trișorilor! 423 00:27:02,497 --> 00:27:03,539 ‎Trișorilor! 424 00:27:03,623 --> 00:27:05,166 ‎Trișorilor! 425 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 ‎Trișorilor! 426 00:27:07,502 --> 00:27:09,045 ‎Trișorilor! 427 00:27:09,128 --> 00:27:12,340 ‎Trișorilor! 428 00:27:12,423 --> 00:27:14,592 ‎Trișorilor! 429 00:27:15,593 --> 00:27:17,720 ‎Tâmpitule, știu că tu ai făcut-o! 430 00:27:18,429 --> 00:27:19,972 ‎Și ce-o să faci? 431 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 ‎Nu lovesc primul, dacă asta crezi. ‎Oricum, n-ai curaj. 432 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 ‎Atât poți? 433 00:27:40,702 --> 00:27:41,536 ‎Alo! 434 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 ‎- Păzește-te! ‎- Vrei să ne batem? 435 00:27:47,125 --> 00:27:50,086 ‎Auziți? Ieșiți din apă ‎și părăsiți parcul imediat! 436 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 ‎Vorbesc serios, afară imediat! 437 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 ‎Hai, Anthony! 438 00:28:08,938 --> 00:28:11,691 ‎Nu știam asta despre Amanda. Mulțumesc. 439 00:28:11,774 --> 00:28:13,860 ‎Sigur. Mă bucur că am discutat. 440 00:28:17,530 --> 00:28:21,909 ‎Nu te atingi de familia mea, nu? ‎N-o să te las să scapi basma curată! 441 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 ‎Îți joacă mintea feste, Danny, băiete. 442 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 ‎Ce ai spus despre soția mea? 443 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 ‎- Ce am spus? ‎- Da. 444 00:28:30,084 --> 00:28:30,918 ‎Da. 445 00:28:31,711 --> 00:28:33,379 ‎Am spus că e o prefăcută, 446 00:28:34,422 --> 00:28:35,798 ‎o mincinoasă notorie 447 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 ‎în care să n-ai încredere. 448 00:28:44,056 --> 00:28:45,308 ‎Îmi pare rău. 449 00:28:45,391 --> 00:28:47,310 ‎Nu l-am împins așa de tare. 450 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 ‎Mă face să arăt rău, ‎când el îmi atacă familia. 451 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 ‎A spus minciuni ‎despre soția mea dnei Garcia. 452 00:28:53,858 --> 00:28:56,402 ‎De fapt, a lăudat-o pe Amanda. 453 00:28:57,153 --> 00:28:57,987 ‎Poftim? 454 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 ‎Mi-a spus cât e de respectată ‎în comunitate. 455 00:29:01,157 --> 00:29:02,867 ‎Că toată familia dv. e. 456 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 ‎Sau era. 457 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 ‎Mersi. 458 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 ‎Amanda, stai! 459 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 ‎Mă auzi? ‎Te sun de pe telefonul din mașină. 460 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 ‎Da, te aud. Nimeni nu-i spune așa. 461 00:29:27,183 --> 00:29:28,643 ‎E vorba despre Robby. 462 00:29:29,560 --> 00:29:31,479 ‎Vreau să stea cu mine vara asta. 463 00:29:31,562 --> 00:29:33,689 ‎Fac tot ce e nevoie ca să fie bine. 464 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 ‎Sigur te descurci? 465 00:29:36,818 --> 00:29:39,237 ‎Trebuia să fac asta pentru voi de mult. 466 00:29:40,112 --> 00:29:42,365 ‎Am renunțat la slujbe nasoale, 467 00:29:42,448 --> 00:29:44,742 ‎în loc să mă gândesc la noi. 468 00:29:45,243 --> 00:29:48,538 ‎N-am fost bărbat s-o știu atunci, ‎dar acum, sunt. 469 00:29:49,997 --> 00:29:51,541 ‎Iartă-mă că am fost nasol. 470 00:29:52,291 --> 00:29:53,751 ‎E în regulă, Johnny. 471 00:29:53,835 --> 00:29:55,962 ‎Eram tineri și proști. 472 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 ‎Dar mă bucur că Robby rămâne ‎ca să te vadă așa. 473 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 ‎N-o să-l dezamăgesc. 474 00:30:01,300 --> 00:30:03,386 ‎Mă duceam să-l iau de la parc. 475 00:30:03,469 --> 00:30:06,180 ‎Dacă vrei tu să-i dai vestea… 476 00:30:06,264 --> 00:30:07,390 ‎Cum să nu! 477 00:30:07,473 --> 00:30:08,391 ‎Bine. 478 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 ‎Mă bucur pentru tine. 479 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 ‎Mersi. 480 00:30:11,352 --> 00:30:13,563 ‎Frate, tocmai mi-ai ratat destinația! 481 00:30:13,646 --> 00:30:15,523 ‎Fir-ar! Stai așa! 482 00:30:19,819 --> 00:30:22,655 ‎Ce nasol! ‎Nu pot să cred că ne-au dat afară! 483 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 ‎Când e implicată Cobra Kai, toți pierd. 484 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 ‎Dai vina pe mine? ‎Încercam să opresc lupta, nu s-o încep. 485 00:30:29,120 --> 00:30:31,539 ‎Știu că ai câștigat și că îți merge bine. 486 00:30:31,622 --> 00:30:33,332 ‎Dar faci parte din problemă. 487 00:30:33,416 --> 00:30:36,085 ‎Speram să ne distrăm împreună azi. 488 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 ‎Dar e imposibil. 489 00:30:38,337 --> 00:30:40,590 ‎Doar dacă rămâi în Cobra Kai. 490 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 ‎Nici cu mine nu se poate. 491 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 ‎Nu plec din Cobra Kai. 492 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 ‎Deci s-a terminat. 493 00:30:50,766 --> 00:30:54,770 ‎Tu, Kenny și restul rămâneți manipulați. ‎Dar nu mai încerc să ajut. 494 00:30:59,984 --> 00:31:02,111 ‎Auziți, știți unde s-a dus Sam? 495 00:31:02,194 --> 00:31:03,738 ‎A plecat singură. 496 00:31:03,821 --> 00:31:05,948 ‎N-a vrut să se implice în scandal. 497 00:31:06,032 --> 00:31:07,241 ‎Da, nici eu. 498 00:31:11,829 --> 00:31:13,205 ‎Du-te tu, vin după! 499 00:31:13,915 --> 00:31:14,790 ‎Bine. 500 00:31:18,377 --> 00:31:21,172 ‎Parcă senseiul a spus ‎că nu ești în Cobra Kai! 501 00:31:21,255 --> 00:31:23,716 ‎- Nu sunt. ‎- Ești de partea lor. 502 00:31:23,799 --> 00:31:26,928 ‎- Nu știi ce spui. ‎- Crezi că, dacă ai mers în Mexic, 503 00:31:27,011 --> 00:31:28,512 ‎ești de treabă. Nu ești. 504 00:31:28,596 --> 00:31:31,724 ‎Uite cine vorbește! ‎Să știi că n-am mers pentru tine. 505 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 ‎- Nimeni nu ți-a cerut asta! ‎- Alo! Încetați! 506 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 ‎Vreau să vă înțelegeți. Suntem prieteni. 507 00:31:38,356 --> 00:31:41,025 ‎Nu, nu suntem prieteni. 508 00:31:41,108 --> 00:31:42,109 ‎Nu vom fi niciodată. 509 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 ‎Simt că e momentul potrivit ‎ca s-o cer în căsătorie. 510 00:31:53,037 --> 00:31:55,748 ‎- Vrei să ne căsătorim? ‎- Nu, Colt. 511 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 ‎Nu renunța niciodată! 512 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 ‎Nu a fost așa. 513 00:32:01,754 --> 00:32:03,798 ‎Am pierdut șansa pentru fundație. 514 00:32:03,881 --> 00:32:04,882 ‎Și în consiliu. 515 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 ‎E vina lui Silver. ‎M-a provocat tot timpul. 516 00:32:07,843 --> 00:32:08,970 ‎Și i-ai permis. 517 00:32:09,053 --> 00:32:10,805 ‎Știai cât de important era, 518 00:32:10,888 --> 00:32:13,849 ‎dar n-ai putut o zi ‎să lași rivalitate la o parte. 519 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 ‎Nu vom mai avea normalitate. 520 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 ‎Nu când continui să iști lupte ridicole. 521 00:32:18,688 --> 00:32:22,316 ‎Lupta de la magazinul de mobilă ‎a fost din cauza mea. 522 00:32:22,400 --> 00:32:23,693 ‎Dă vina pe mine! 523 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 ‎O luptă la magazin? 524 00:32:28,739 --> 00:32:31,951 ‎Până aici! Toate astea se termină acum. 525 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 ‎Asta vrea Silver să se întâmple. 526 00:32:34,745 --> 00:32:37,581 ‎A orchestrat totul ca să ne certăm. 527 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 ‎Tu auzi ce spui? 528 00:32:39,709 --> 00:32:43,170 ‎Ne certăm pentru că tu nu poți ‎s-o lași baltă. 529 00:32:43,254 --> 00:32:44,964 ‎Mi-ai promis că va fi altfel. 530 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 ‎Nu înțelegi de ce e capabil omul acesta. 531 00:32:48,050 --> 00:32:50,886 ‎Nu se va opri ‎până nu-mi va distruge viața. 532 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 ‎Trebuie să-l dobor. 533 00:32:52,888 --> 00:32:53,973 ‎Nu te potolești. 534 00:32:54,056 --> 00:32:57,393 ‎Lasă-ne pe mine și pe Chozen să ne ocupăm! 535 00:32:57,977 --> 00:32:59,520 ‎Bine, ocupați-vă! 536 00:33:00,146 --> 00:33:01,564 ‎Dar n-o să mai fiu aici. 537 00:33:01,647 --> 00:33:04,734 ‎- Unde te duci? ‎- Departe de aici. Departe de tine! 538 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 ‎Am nevoie de o distanțare. ‎Iau copiii cu mine. 539 00:33:54,366 --> 00:33:59,371 ‎Subtitrarea: Ramona Coman