1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,577 --> 00:00:37,455 Hej Johnny. Kan du hjälpa mig med en sak? 3 00:00:41,626 --> 00:00:43,628 Jag finns här för allt du behöver. 4 00:00:57,308 --> 00:00:58,476 Ja! 5 00:01:08,820 --> 00:01:11,197 Ja! 6 00:01:41,561 --> 00:01:43,104 Jag hade en underbar dröm. 7 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Jaså? 8 00:01:46,566 --> 00:01:47,900 Berätta allt om den. 9 00:01:55,116 --> 00:01:56,075 Jag fattar inte. 10 00:01:56,159 --> 00:02:00,830 Silver bränner ner Barnes butik, hotar mig och inget händer. 11 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 En orm hugger vid rätt tillfälle. 12 00:02:02,957 --> 00:02:05,668 Men hur, om han gick så långt med Mike? 13 00:02:05,751 --> 00:02:09,547 -Barnes kanske tar vår sida nu. -Han vet nog inte att det var Silver. 14 00:02:09,630 --> 00:02:12,425 Han åkte bort medan försäkringsbolaget utreder. 15 00:02:12,508 --> 00:02:17,180 -Och inga bevis lär finnas. -Oroa dig inte. Jag tillåter ingen attack. 16 00:02:17,263 --> 00:02:18,264 Är du snart klar? 17 00:02:22,018 --> 00:02:23,144 Det är för mycket. 18 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 Ska jag ta av halsbandet? 19 00:02:27,356 --> 00:02:30,693 Nej, älskling. Du överrumplade oss bara. Du är vacker. 20 00:02:30,776 --> 00:02:33,029 Okej, tack. 21 00:02:33,112 --> 00:02:35,156 Jag känner mig underklädd. 22 00:02:35,239 --> 00:02:37,450 Nej, det är perfekt för en ledig dag. 23 00:02:37,533 --> 00:02:40,995 Vi ska till en välgörenhetsauktion. Hon vill delta mer. 24 00:02:41,078 --> 00:02:42,747 Kanske en plats i styrelsen? 25 00:02:44,749 --> 00:02:47,376 -Okej. Vi ses i bilen? -Ja. 26 00:02:49,629 --> 00:02:53,216 Håll ett öga på bilaffären och huset. Var redo för allt. 27 00:02:54,967 --> 00:02:59,513 Lappen sa att jag kunde tjäna 30 000 dollar på 30 dagar hemifrån. 28 00:03:01,349 --> 00:03:03,351 Här är jag. Jag är rätt man… 29 00:03:03,976 --> 00:03:08,189 Nej, jag vet inte mitt banknummer, men jag vet mitt personnummer. 30 00:03:08,272 --> 00:03:10,233 Ja, det är ett, fyra… 31 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 Nån knackar. Jag ringer tillbaka. 32 00:03:14,070 --> 00:03:15,988 Ja, hennes flicknamn var Brown. 33 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Hej Shannon. 34 00:03:19,450 --> 00:03:24,413 Jag har inte hört en upptagetsignal tills jag försökte ringa dig i tre timmar. 35 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 Jobbintervjuer. 36 00:03:26,165 --> 00:03:28,542 Skaffa egna. Det här är mitt. 37 00:03:28,626 --> 00:03:31,045 -Har du Robbys saker? -Ja. 38 00:03:32,129 --> 00:03:33,381 Klarar han sig? 39 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 Hos mina föräldrar under sommaren på Bainbridge Island? 40 00:03:36,133 --> 00:03:39,512 Stränder, vandring och god mat? Ja, han klarar sig. 41 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 Okej, jag hämtar hans grejer. 42 00:03:48,354 --> 00:03:49,230 Oj! 43 00:03:50,189 --> 00:03:52,858 Det ser ut som en fungerande vuxen bor här nu. 44 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 Ja, jag donade lite. 45 00:03:55,611 --> 00:04:00,700 Det är en riktig fyr i Narragansett, byggd 1856. 46 00:04:04,370 --> 00:04:05,413 Herregud. 47 00:04:05,997 --> 00:04:08,291 Du har gjort Carmen på smällen, va? 48 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 Hur visste du… 49 00:04:13,004 --> 00:04:16,757 Du tog ner brudarna, här doftar gott och du gör den där minen. 50 00:04:16,841 --> 00:04:18,467 -Vilken min? -Den där. 51 00:04:18,551 --> 00:04:21,387 Samma överväldigade min som när jag blev gravid. 52 00:04:23,264 --> 00:04:28,477 Ja, det finns mycket att ordna. Jag måste berätta för Robby och Miguel. 53 00:04:28,561 --> 00:04:30,438 Carmen hade en dröm om oss. 54 00:04:31,147 --> 00:04:32,982 Om ett hus och en trädgård. 55 00:04:33,065 --> 00:04:37,069 Trädgårdar är inte billiga. Har du råd med ett barn på din sensei-lön? 56 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Jag är inte sensei längre. 57 00:04:39,572 --> 00:04:40,948 Jag förlorade ett vad. 58 00:04:41,449 --> 00:04:44,493 Det är därför du söker jobb. Jag fattar. 59 00:04:44,577 --> 00:04:49,206 Sist jag sökte jobb ville ingen ha mig. Jag är ju ingen kostymnisse. 60 00:04:50,333 --> 00:04:55,212 Tänk om du kan tjäna pengar utan varken bluffar eller en slips? 61 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Jag testade det efter gymnasiet. Några av kvinnorna tafsade lite. 62 00:04:59,300 --> 00:05:01,302 Jag pratar om gigekonomin. 63 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 Du vet, taxitjänster, matleveranser… 64 00:05:04,305 --> 00:05:06,724 Men du behöver en riktig telefon för det. 65 00:05:07,933 --> 00:05:10,728 Jag gör det enkelt. Det finns några teknikkillar 66 00:05:10,811 --> 00:05:13,064 som kommer hem till en och fixar allt. 67 00:05:13,147 --> 00:05:14,774 En sorts nördtjänst? 68 00:05:15,900 --> 00:05:17,651 Tänka sig. 69 00:05:18,152 --> 00:05:23,032 ÄVENTYRSBAD 70 00:05:45,888 --> 00:05:48,265 Usch. Låt bli att stirra på mina vänner. 71 00:05:48,766 --> 00:05:51,352 Nej, jag stirrade inte. 72 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 Han börjar gymnasiet på hösten, va? 73 00:05:59,318 --> 00:06:03,114 Vi torterar honom. Säg att jag frågade om han har tränat. 74 00:06:03,197 --> 00:06:06,409 Ni är så hemska, och jag vill inte ta del i det här. 75 00:06:07,243 --> 00:06:10,496 Hur går det med Lyckan, kärleken och meningen med livet? 76 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 Bättre än väntat faktiskt. 77 00:06:13,457 --> 00:06:16,502 Det har känts bra att fokusera på mig själv, 78 00:06:16,585 --> 00:06:18,963 utan karate- eller förhållandedramatik. 79 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 Älskling! 80 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 Jag glömde bort att de skulle komma. 81 00:06:25,010 --> 00:06:26,929 Det är okej. 82 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Är du säker? Jag kan säga att vi ses senare. 83 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Nej, Moon, seriöst. Sånt här kommer att hända. Det är okej. 84 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 Miguel och jag är vänner. 85 00:06:36,397 --> 00:06:37,356 Tjena, läget? 86 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Hej. 87 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 -Hej, hur är det, Sam? -Hej. 88 00:06:44,738 --> 00:06:48,742 Jag… mår bra. Och du? 89 00:06:48,826 --> 00:06:49,952 Jag mår bra. 90 00:06:50,035 --> 00:06:51,162 Ja. 91 00:06:51,871 --> 00:06:54,707 -Är det nån… -Ja. Jag menar, nej. 92 00:06:54,790 --> 00:06:57,835 Men, jag… Ja, varsågod. 93 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 Okej. 94 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Visst. Det är… 95 00:07:05,718 --> 00:07:10,139 Lever jag eller dog jag av pinsamhet? 96 00:07:12,516 --> 00:07:13,350 Tory! 97 00:07:15,478 --> 00:07:16,645 Vi ses sen. 98 00:07:20,399 --> 00:07:21,442 Hej. 99 00:07:25,946 --> 00:07:27,907 -Jag har saknat dig. -Detsamma. 100 00:07:27,990 --> 00:07:29,158 Hur var Mexiko? 101 00:07:30,201 --> 00:07:32,244 Var du på stranden med din pappa? 102 00:07:34,121 --> 00:07:38,584 Det var inte riktigt en sån resa. Men vi löste några av våra problem. 103 00:07:40,169 --> 00:07:42,379 Men vissa är för stora för att lösa. 104 00:07:44,548 --> 00:07:50,179 Jag har funderat på det här ett tag nu, och jag undrar om du kan tänka dig 105 00:07:51,430 --> 00:07:53,849 att ta en paus från Cobra Kai. 106 00:07:55,184 --> 00:07:56,435 Vad pratar du om? 107 00:07:56,519 --> 00:07:59,104 Silver är ännu värre än Kreese. 108 00:07:59,188 --> 00:08:02,399 -Saker kan bli ännu värre. -Jag kan inte bara sluta. 109 00:08:02,483 --> 00:08:06,487 Om jag kunde det så kan du det. Silver kommer att manipulera dig… 110 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 Jag är glad att du och din pappa redde ut saker. 111 00:08:09,532 --> 00:08:13,035 Lämna dojon om du vill, men säg inte vad jag ska göra. 112 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 Jag fattar mina egna beslut. 113 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Okej. 114 00:08:18,541 --> 00:08:22,836 Vi kollar in Tyfonen. Den ska ha ett grymt fall på fem våningar. 115 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 Det är mycket press, 116 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 men om Keene är ute måste jag bli nästa kungskobra. 117 00:08:31,679 --> 00:08:34,807 Vänta. Robby är inte ute. Han var bara på en resa. 118 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 Du, han kommer knappast tillbaka. Han har lagt av. 119 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 Vi är här på egen hand. 120 00:08:40,896 --> 00:08:43,857 Nu går vi till vuxen-åken, utan badvakt. 121 00:08:57,204 --> 00:08:58,038 Tack. 122 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 Har vi varit här förut? Adressen lät bekant. 123 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 Jag tror inte det. Där är grundaren. 124 00:09:08,882 --> 00:09:12,094 Mr och mrs LaRusso. Så snällt av er att komma. Jag är… 125 00:09:12,177 --> 00:09:14,346 …Eva Garcia. Du är Eva Garcia. 126 00:09:14,430 --> 00:09:17,725 Du tänkte säga det, och jag avbröt dig. Vad pinsamt. 127 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Amanda har pratat om er organisation. 128 00:09:20,603 --> 00:09:23,981 Att hjälpa tonåringar i nöd är viktigt för henne. För oss. 129 00:09:24,064 --> 00:09:27,234 -Då har vi det gemensamt. -Du har ett jättefint hus. 130 00:09:27,318 --> 00:09:31,030 Åh, det här är inte mitt hem. Det tillhör en av våra donatorer. 131 00:09:32,031 --> 00:09:35,075 Oss emellan vill han nog ha en plats i styrelsen. 132 00:09:38,162 --> 00:09:40,497 Daniel och Amanda LaRusso. 133 00:09:41,248 --> 00:09:43,542 Vilket nöje att ha er hemma hos mig. 134 00:09:43,626 --> 00:09:46,003 Jag visste inte att ni var bekanta. 135 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Vi är vänner sen långt tillbaka. 136 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 Är det 30, 35 år? 137 00:09:51,759 --> 00:09:52,676 Oj. 138 00:09:52,760 --> 00:09:53,802 Tiden flyger. 139 00:09:55,179 --> 00:09:58,390 Amanda, du ser strålande ut i klänningen. 140 00:09:58,474 --> 00:09:59,475 Tack. 141 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Snälla, kom in. Så mycket roligt väntar. 142 00:10:03,103 --> 00:10:05,898 Gå du, älskling. Jag vill prata med vår värd. 143 00:10:08,233 --> 00:10:11,195 Din fru och jag stöttar visst samma välgörenhet. 144 00:10:11,278 --> 00:10:12,112 Skitsnack. 145 00:10:12,946 --> 00:10:15,491 Håll min familj utanför dina påhitt. 146 00:10:15,991 --> 00:10:19,411 Förstör inte den här dagen för min fru. 147 00:10:19,995 --> 00:10:22,331 Jag tänker inte förstöra hennes dag. 148 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 Hoppas inget annat förstör den för henne. 149 00:10:32,883 --> 00:10:36,053 -Nördvarning! Åh, det är du. -Är du min tönt? 150 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 In med dig. 151 00:10:41,600 --> 00:10:44,812 Du behöver alltså en ny telefon? 152 00:10:44,895 --> 00:10:51,193 Hos Tech Town har vi olika alternativ som passar just dina behov. 153 00:10:51,276 --> 00:10:54,697 Det här är den senaste modellen. 154 00:10:54,780 --> 00:10:56,949 Jag vill ha nåt under 50 dollar. 155 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Den var bra. 156 00:11:00,411 --> 00:11:03,205 Jag ska bara låna den lite. 157 00:11:08,210 --> 00:11:10,129 Tekniskt sett fungerar den här. 158 00:11:10,212 --> 00:11:12,506 Skär dig inte på glaset. 159 00:11:12,589 --> 00:11:15,759 Har den taxitjänster? Jag behöver tjäna pengar. 160 00:11:15,843 --> 00:11:18,137 Åh, så du är också en gig-olo? 161 00:11:18,220 --> 00:11:20,806 Det är toppen. Man väljer sin arbetstid 162 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 och om man även kör leveranser maximerar man sina stålar. 163 00:11:24,351 --> 00:11:26,437 -Fixa det i telefonen. -Okej. 164 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Jag behöver en mobilplan. 165 00:11:30,733 --> 00:11:32,109 Du. 166 00:11:32,192 --> 00:11:36,739 Tack för att du är en tönt, nörd eller vad än du identifierar dig som. 167 00:11:36,822 --> 00:11:40,325 Vi måste säga "nörd" eftersom "tönt "var upptaget. 168 00:11:40,409 --> 00:11:42,911 -Jag sa inte åt dig att sluta jobba. -Okej. 169 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Du ser lite blek ut, mesen. 170 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 Är det tönten som jävlades i skolan? 171 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 Du har dejtat min syster! 172 00:11:59,470 --> 00:12:02,598 -Jag dejtar många systrar. -Jag vill inte ha problem. 173 00:12:02,681 --> 00:12:06,477 Du borde ha tänkt på det innan ni började jävlas med mig. 174 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Jag har bett om ursäkt, okej? 175 00:12:08,645 --> 00:12:11,815 Och du har redan gett igen. Jag trodde vi var klara. 176 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 Åh, du trodde vi var klara? Okej, låt mej tänka. 177 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 Är vi klara? 178 00:12:19,198 --> 00:12:20,032 Nix. 179 00:12:20,824 --> 00:12:22,117 Hörni! 180 00:12:23,702 --> 00:12:25,496 Hallå! Släpp mig! 181 00:12:26,538 --> 00:12:27,456 Fan också. 182 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 -Kom igen! -Se upp. 183 00:12:33,462 --> 00:12:34,880 Härligt! 184 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Polaren. Ajöss! 185 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 -Sådär ja! -Grabben! 186 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 -Vad fan var det? -Det angår inte dig. 187 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 -Det avgör jag. -Vänta. 188 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Han kan behöva en till klippning för att minnas vilka han pratar med. 189 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Ger du dig på mästaren? 190 00:12:51,855 --> 00:12:56,151 Du är mästaren för att Diaz skadades. Robby vann lika många matcher. 191 00:12:56,235 --> 00:12:59,321 Men en var mot dig. Det var inte mycket till match. 192 00:12:59,988 --> 00:13:04,117 Kom igen. Ska Lip få säga så till dig? 193 00:13:04,201 --> 00:13:06,662 Hörni! Backa. 194 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 Lägg dig inte i. 195 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 Vad är det? Är du rädd att jag har rätt… mästaren? 196 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Det räcker. 197 00:13:14,586 --> 00:13:18,799 Håll dig på er sida om du inte vill få stryk. 198 00:13:19,383 --> 00:13:20,592 Du, mästaren! 199 00:13:24,805 --> 00:13:27,808 Okej, håll er på er sida så blir det inga problem. 200 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 Vår sida är roligare ändå. 201 00:13:32,729 --> 00:13:34,731 Det är över. Han är inte värd det. 202 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Vi drar. 203 00:13:38,777 --> 00:13:39,611 Du. 204 00:13:42,573 --> 00:13:46,952 Jag vet att du klarar dig själv, men Cobra Kai är inte bra för Kenny. 205 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 Han visste att vi skulle komma. 206 00:14:00,799 --> 00:14:03,802 Det är lite konstigt. Han kanske vill visa upp sig. 207 00:14:03,886 --> 00:14:06,513 Han planerar nåt. Vi är nog inte trygga här. 208 00:14:06,597 --> 00:14:10,183 Han gör inget inför folk på ett välgörenhetsevenemang. 209 00:14:10,267 --> 00:14:13,061 Du lovade att hålla karatekonflikten borta idag. 210 00:14:13,145 --> 00:14:15,397 Det var innan vi hamnade i lejonkulan. 211 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Okej. Vi kan väl ta en drink? 212 00:14:19,735 --> 00:14:23,113 Vi slappnar av och lägger bud på saker vi inte behöver, 213 00:14:23,196 --> 00:14:27,367 och viktigast av allt, pratar du gott om mig inför Eva. 214 00:14:28,744 --> 00:14:30,954 Okej. Lita på mig. 215 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 Tilltugg? 216 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 Nej, det är bra. Tack. 217 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 Mrs LaRusso. 218 00:14:40,797 --> 00:14:45,344 Jag hoppas att min simpla boning duger för dagens samling. 219 00:14:45,427 --> 00:14:47,179 Du har ett väldigt fint hus. 220 00:14:47,763 --> 00:14:48,680 Varsågod. 221 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 Det är en 2013 Aubert från min samling. 222 00:14:53,185 --> 00:14:57,439 Fortfarande lite ung, men ändå bättre än det baren serverar. 223 00:14:58,273 --> 00:14:59,107 Tack. 224 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 Den är god. 225 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 Jag är inte din makes fiende. 226 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 Han har en annan åsikt. 227 00:15:11,954 --> 00:15:14,247 Han tror att du lurade hit honom 228 00:15:14,331 --> 00:15:17,209 för att utföra nästa fas av din karate-superplan. 229 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Självklart har Daniel så låga tankar om mig. 230 00:15:21,463 --> 00:15:24,049 Mitt tidigare uppförande var oförlåtligt. 231 00:15:25,384 --> 00:15:30,180 Men det är inte jag längre. Jag vill ha en positiv inverkan på barnen. 232 00:15:30,263 --> 00:15:35,686 Så jag övertog Cobra Kai från John Kreese. Jag såg hur han undervisade. 233 00:15:35,769 --> 00:15:39,314 Det är synd att Vietnam påverkade honom så. 234 00:15:40,691 --> 00:15:46,321 Jag vill inte träna ungdomar för krig utan för att förbättra sig själva. 235 00:15:46,405 --> 00:15:48,824 Jag önskar att Daniel skulle inse det 236 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 istället för att skicka nån som spöade mina jobbsökande. 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Ursäkta, han gjorde vad? 238 00:15:58,125 --> 00:16:01,169 -Tänk om alla redan är där? -Då blir vi de sista. 239 00:16:01,253 --> 00:16:05,966 -Den är 20 minuter sen. -Vänta, det står att den närmar sig nu. 240 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 Är nån av er, Michael? 241 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 -Det är Mikaela. -Sak samma 242 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Skynda på. Jag måste hämta nån Jimmy John. 243 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 Kan du spela Billie Eilish? 244 00:16:29,656 --> 00:16:30,866 Ja, för fan. 245 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Det ska bli. 246 00:16:50,218 --> 00:16:52,888 Du körde förbi stoppskylten. Såg du den? 247 00:16:52,971 --> 00:16:54,431 Ja, jag såg den. 248 00:16:56,016 --> 00:16:59,936 Om vi får Morgan är allt grönt, tro mig. Vänta, va? 249 00:17:00,854 --> 00:17:04,858 -Sänk musiken. Jag sluter ett avtal. -Käften. Det här är bästa delen. 250 00:17:09,821 --> 00:17:13,408 Du borde ligga till vänster. Ska du använda blinkersen? 251 00:17:13,492 --> 00:17:15,243 Se upp för bilen! 252 00:17:19,498 --> 00:17:20,457 Hoppa ut. 253 00:17:20,540 --> 00:17:21,458 Ut härifrån! 254 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 HÄMTNING - KÖRNING FÖRARE - JOHNNY LAWRENCE 255 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 -Den är kall. -Fönstren var nere. 256 00:17:29,925 --> 00:17:33,553 -Jag kan inte äta den kall. -Jodå, jag har gjort det ofta. 257 00:17:33,637 --> 00:17:36,306 -Hördu! -Ge mig en femstjärnig recension. 258 00:17:46,108 --> 00:17:48,151 Vad gör du? Håller du på och… 259 00:17:48,235 --> 00:17:52,614 -Åh, kom igen! -Jag har suttit i bilen hela dagen. 260 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 En stjärna? "För att bilen luktade öl." 261 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 För det finns öl, dummer. 262 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Jag har väntat på Dubbeldraken hela sommaren. 263 00:18:15,595 --> 00:18:18,557 Hawk sa att Cobra Kai har lagt anspråk på den. 264 00:18:19,266 --> 00:18:23,019 Ska vi bara låta dem hitta på godtyckliga regler? 265 00:18:23,603 --> 00:18:26,523 Vi har lika mycket rätt till rutschkanorna. 266 00:18:30,735 --> 00:18:31,570 Kommer ni? 267 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 Har du kommit till den övergivna bussen? 268 00:18:50,881 --> 00:18:52,924 Du tänker nog på In i vildmarken. 269 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Det stämmer, ja. 270 00:18:58,096 --> 00:19:03,018 -Men det där är väl prologen? -Ja, den har ingen kille, bara en buss. 271 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Bara en buss, ja. 272 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Ett kapitel handlar bara om fönstren. 273 00:19:06,897 --> 00:19:10,650 Jag föredrog kapitlet där dörrarna går ut och in. 274 00:19:16,239 --> 00:19:20,285 Jag tänkte våga mig på Lugna floden om du vill följa med? 275 00:19:23,330 --> 00:19:27,417 Ja, efter det här kapitlet. Jag vill se vad som händer busschauffören. 276 00:19:27,500 --> 00:19:29,294 Ja, det är en nagelbitare. 277 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 Stick! Gå till den sidan! Försöker ni brösta upp er? 278 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 Backa! Hallå! Hördu, backa! 279 00:19:43,725 --> 00:19:45,227 Hallå. Sluta! 280 00:19:45,310 --> 00:19:47,103 Nu räcker det. Sluta. 281 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Skämtar du? Det här igen? 282 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 Du sa ju att Keene inte var i Cobra Kai längre. 283 00:19:54,319 --> 00:19:55,820 Sensei sa det. 284 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 -Muckar du med mig? -Kom igen. 285 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 Hallå, vad gör du? 286 00:20:06,790 --> 00:20:08,208 -Håll dig borta. -Sluta… 287 00:20:09,668 --> 00:20:11,503 Lägg av, allihop! 288 00:20:11,586 --> 00:20:13,546 Annars blir ni utsparkade! 289 00:20:17,175 --> 00:20:20,804 Vi kan tydligen inte leva i fred, så låt oss hitta en lösning. 290 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Vi kan inte slåss. Vad ska vi göra? 291 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 -Vi måste gå. -Nej. 292 00:20:25,558 --> 00:20:26,643 Kanske en tävling? 293 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Ja, jag är med. 294 00:20:37,404 --> 00:20:38,488 Jag också. 295 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Okej, mästare mot mästare. 296 00:20:40,615 --> 00:20:42,242 Den som vinner får parken. 297 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Avgjort. 298 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 Men du vinner inte. 299 00:20:55,922 --> 00:20:58,049 Grattis till er nya konst. 300 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Tack för stödet till Drömmar för tonåringar. 301 00:21:04,139 --> 00:21:08,226 Du sa inte att du bussade Chozen på jobbsökande i Silvers dojo. 302 00:21:08,310 --> 00:21:12,939 Va? Jag bussade inte honom på dem. Han hamnade i ett taskigt läge. 303 00:21:13,023 --> 00:21:15,734 Tro mig, att kalla dem jobbsökare är generöst. 304 00:21:15,817 --> 00:21:17,068 Okej, härnäst, 305 00:21:17,569 --> 00:21:20,697 vill mr LaRusso presentera ert donerade föremål? 306 00:21:27,912 --> 00:21:28,747 Tack. 307 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 Autentiska bonsai-träd. 308 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 De är extremt ovanliga. 309 00:21:33,877 --> 00:21:38,131 De måste odlas med kärlek och omsorg för att utveckla starka rötter. 310 00:21:38,214 --> 00:21:44,012 Med starka rötter kan de välja sitt eget sätt att växa, precis som vi. 311 00:21:44,804 --> 00:21:47,515 Min mentor lärde mig det för många år sen. 312 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 Han gav mig inte bara träden, utan även vad de representerar. 313 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Harmoni, balans och heder. 314 00:21:54,606 --> 00:21:59,277 Och jag är hedrad att förmedla hans arv och dessa vackra träd 315 00:21:59,361 --> 00:22:01,112 till en lycklig person här. 316 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Vilket fint budskap. 317 00:22:06,284 --> 00:22:10,830 Jag startar budet på dessa sällsynta bonsaiträd på 2 000 dollar. 318 00:22:10,914 --> 00:22:13,333 De går för 3 000, 3 500. 319 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 4 000? 5 000? 320 00:22:17,003 --> 00:22:18,880 -30 000 dollar. -Oj. 321 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 Såvida ingen invänder? 322 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 Såld till den generösa mr Silver. 323 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 Och jag vet var de ska placeras. Får jag låna den? 324 00:22:37,148 --> 00:22:39,609 Tack, Eva, för din otroliga välgörenhet. 325 00:22:39,692 --> 00:22:43,238 Att ge till ungdomar har alltid varit min passion. 326 00:22:43,321 --> 00:22:47,909 Och det är helt och hållet vad Cobra Kai karate handlar om. 327 00:22:47,992 --> 00:22:52,038 Så, som ett gemensamt initiativ med Drömmar för tonåringar 328 00:22:52,914 --> 00:22:56,584 ska jag erbjuda gratislektioner till alla låginkomstelever 329 00:22:56,668 --> 00:22:58,420 på alla våra dojos. 330 00:22:58,503 --> 00:23:02,215 Och det vore en ära om ni alla 331 00:23:02,298 --> 00:23:06,719 hjälpte mig att sprida budskapet för att fortsätta hjälpa de behövande. 332 00:23:07,345 --> 00:23:09,848 Tack så mycket för att ni är här idag. 333 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 Respektera dessa bonsaiträd. 334 00:23:15,228 --> 00:23:19,649 De låter som mycket arbete. Jag kanske använder dem som kompost. 335 00:23:25,405 --> 00:23:29,075 Ser man på! Äntligen kommer du med nåt jag vill ha. 336 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 Lägg av. 337 00:23:34,706 --> 00:23:36,166 Ta det lugnt. 338 00:23:39,169 --> 00:23:41,504 -Varsågod, dummer. -Hur gjorde du? 339 00:23:42,172 --> 00:23:46,426 Här, ta en taquito så mår du bättre. 340 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 Jag tog en. Den hjälpte inte. 341 00:23:50,472 --> 00:23:54,267 Det här jobbet suger! Alla bara klagar. 342 00:23:54,350 --> 00:23:57,395 Jag körde fel, levererade fel mat, 343 00:23:57,479 --> 00:24:00,773 maten är för kall, jag spillde öl på maten… 344 00:24:00,857 --> 00:24:03,401 Så… säg upp dig. 345 00:24:03,485 --> 00:24:07,655 Jag vill, men ett barn är på väg. Och jag har ett till att ta hand om. 346 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 -Och Miguel. -Okej. 347 00:24:09,282 --> 00:24:11,784 Jag behöver inte hela släktträdet. 348 00:24:11,868 --> 00:24:16,998 Alla får inte sina drömjobb. De flesta avskyr vad de gör. 349 00:24:17,081 --> 00:24:20,919 Tror du att jag ville jobba på en pantbank eller äga tre av dem? 350 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Att handskas med såna som du är det värsta. 351 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 Varför slutar du inte då? 352 00:24:25,340 --> 00:24:27,050 Det betalar räkningarna. 353 00:24:29,093 --> 00:24:32,639 Men först och främst ger det mig tid för det viktigaste. 354 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 Min familj. 355 00:24:36,559 --> 00:24:39,771 -Har du en familj? -Tre barn som du aldrig får träffa. 356 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 Poängen är att när du insett vad som är viktigast 357 00:24:43,525 --> 00:24:48,530 blir allt det andra lite lättare, för du vet att du gör det för dem. 358 00:24:52,492 --> 00:24:54,994 Du kanske inte är en skitstövel trots allt. 359 00:24:56,871 --> 00:25:00,625 -Du får en stjärna för att du rörde maten. -Gå med i klubben. 360 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 DUBBELDRAKEN 361 00:25:13,012 --> 00:25:13,846 Kenny. 362 00:25:14,847 --> 00:25:16,474 -Robby, läget? -Du… 363 00:25:18,351 --> 00:25:22,438 -Kan vi prata? -Ja. Du har inte varit mer i dojon. 364 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 -Det sägs att du slutat… -Ja. 365 00:25:27,318 --> 00:25:29,779 -Va? -Du är med i Cobra Kai tack vare mig. 366 00:25:29,862 --> 00:25:32,782 -Jag trodde att det skulle hjälpa dig. -Det gjorde det. 367 00:25:32,865 --> 00:25:35,493 Det är var du tror, men du måste lita på mig. 368 00:25:36,160 --> 00:25:38,538 Det gör dig till nån du inte vill vara. 369 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Det hände mig. 370 00:25:41,457 --> 00:25:44,294 Slåss du mot din vän eller motståndare? 371 00:25:47,380 --> 00:25:50,675 Cobra Kai fick mig att skada dig på turneringen. 372 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 Jag är glad att du inte höll tillbaka. 373 00:25:53,219 --> 00:25:56,014 -Nej, jag har gått längs den här vägen… -Backa! 374 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 Innan Cobra Kai blev jag retad. 375 00:26:02,103 --> 00:26:03,813 Nu är jag starkare än nånsin. 376 00:26:04,856 --> 00:26:07,817 Jag slutar aldrig. För att jag är ingen svikare. 377 00:26:14,574 --> 00:26:15,742 Är ni redo? 378 00:26:16,743 --> 00:26:20,330 Här ska mästarens mästare avgöras. 379 00:26:22,540 --> 00:26:26,336 -Hawk! Hawk! -Tory! Tory! 380 00:26:29,964 --> 00:26:32,091 -Hawk! Hawk! -Tory! Tory! 381 00:26:32,175 --> 00:26:35,762 Tre, två, ett. 382 00:26:35,845 --> 00:26:37,180 Kör! 383 00:26:46,731 --> 00:26:47,649 Kom igen! 384 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 Vad fan? 385 00:26:52,945 --> 00:26:53,780 Ja! 386 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 Sådär ja! 387 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 Vad fan? Ni fuskade! Det var ett hål min! 388 00:27:01,245 --> 00:27:02,997 -Förlorare! -Fuskare! 389 00:27:15,593 --> 00:27:17,720 Skitunge. Jag vet att det var du. 390 00:27:18,429 --> 00:27:19,972 Vad ska du göra? 391 00:27:20,807 --> 00:27:24,310 Inte slå först om det är vad du tror. Du vågar ändå inte. 392 00:27:28,856 --> 00:27:30,149 Är det allt du har? 393 00:27:40,702 --> 00:27:41,536 Hördu! 394 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 -Passa dig. -Vill du slåss? 395 00:27:47,125 --> 00:27:50,086 Hörni! Lämna parken omedelbart! 396 00:27:50,878 --> 00:27:52,839 Jag menar det. Ut med er, nu! 397 00:28:03,057 --> 00:28:04,350 Kom, Anthony. 398 00:28:08,938 --> 00:28:13,985 -Tack för att du berättade det om Amanda. -Naturligtvis. Bra att vi kunde prata. 399 00:28:17,530 --> 00:28:21,909 Du ska inte få komma undan med att förstöra för min familj. 400 00:28:21,993 --> 00:28:24,662 Du inbillar dig, Danny. 401 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 Vad sa du till Eva om min fru? 402 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 -Vad jag sa? -Ja. 403 00:28:29,292 --> 00:28:30,668 Åh, ja. 404 00:28:31,711 --> 00:28:33,379 Jag sa att hon är en falsk, 405 00:28:34,422 --> 00:28:35,798 psykopatisk lögnare 406 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 som man aldrig ska lita på. 407 00:28:44,056 --> 00:28:45,308 Jag är ledsen. 408 00:28:45,391 --> 00:28:47,310 Jag knuffade honom inte så hårt. 409 00:28:47,393 --> 00:28:50,354 Han får mig att se dålig ut när han angriper min familj. 410 00:28:50,438 --> 00:28:53,274 Han sa lögner om min fru till ms Garcia. 411 00:28:53,858 --> 00:28:56,402 Han talade faktiskt gott om Amanda. 412 00:28:57,069 --> 00:29:01,073 -Han gjorde vad? -Han berättade hur respekterad din fru är. 413 00:29:01,157 --> 00:29:02,867 Att hela din familj är det. 414 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 Eller var. 415 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Tack. 416 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 Amanda, vänta. 417 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 Hör du mig? Jag ringer från min biltelefon. 418 00:29:23,387 --> 00:29:26,557 Jag hör dig. Och ingen säger biltelefon. 419 00:29:27,266 --> 00:29:28,643 Du, beträffande Robby… 420 00:29:29,644 --> 00:29:33,356 Jag vill att han bor hos mig i sommar. Jag ska få det att funka. 421 00:29:34,524 --> 00:29:36,150 Fixar du verkligen det? 422 00:29:36,818 --> 00:29:39,237 Jag borde ha gjort det för länge sen. 423 00:29:40,112 --> 00:29:42,365 Jag sa upp mig från så många jobb 424 00:29:42,448 --> 00:29:44,659 istället för att tänka på vårt bästa. 425 00:29:45,243 --> 00:29:48,538 Jag insåg det inte då, men det gör jag nu. 426 00:29:50,081 --> 00:29:51,541 Förlåt att jag sög. 427 00:29:52,291 --> 00:29:55,962 Det är okej, Johnny. Vi var både unga och dumma. 428 00:29:56,045 --> 00:29:59,507 Jag är glad att Robby får se den här sidan av dig. 429 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 Jag sviker honom inte. 430 00:30:01,300 --> 00:30:06,180 Jag tänkte hämta honom från äventyrsbadet, men om du vill berätta det här… 431 00:30:06,264 --> 00:30:08,391 -Ja, för fan. -Du, Johnny… 432 00:30:08,474 --> 00:30:10,142 Jag är glad för din skull. 433 00:30:10,226 --> 00:30:11,269 -Tack. -Vänta! 434 00:30:11,352 --> 00:30:13,479 Missade du mitt stopp? 435 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 Skit också. Vänta. 436 00:30:19,819 --> 00:30:22,655 Det här suger. Otroligt att de sparkade ut oss. 437 00:30:22,738 --> 00:30:25,324 Alla förlorar när Cobra Kai är inblandat. 438 00:30:25,408 --> 00:30:29,036 Skyller du på mig? Jag försökte stoppa bråket. 439 00:30:29,120 --> 00:30:33,332 Du vann turneringen, men när du försvarar dem bidrar du till problemet. 440 00:30:33,416 --> 00:30:35,835 Jag hoppades på en rolig dag tillsammans, 441 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 men det är visst omöjligt. 442 00:30:38,337 --> 00:30:42,258 Bara om du stannar i Cobra Kai. Detsamma gäller att vara med mg. 443 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 Jag lämnar inte Cobra Kai. 444 00:30:49,098 --> 00:30:50,683 Då är det väl slut. 445 00:30:50,766 --> 00:30:54,729 Ni får fortsätta att vara hjärntvättade, men jag har gjort mitt. 446 00:30:59,984 --> 00:31:02,111 Vet ni vart Sam tog vägen? 447 00:31:02,194 --> 00:31:05,948 Hon gick iväg själv. Hon ville undvika dramat. 448 00:31:06,032 --> 00:31:07,241 Ja, samma här. 449 00:31:11,829 --> 00:31:13,205 Gå ni, jag kommer sen. 450 00:31:13,915 --> 00:31:14,790 Okej. 451 00:31:18,377 --> 00:31:21,172 Sensei sa att du lämnat Cobra Kai. 452 00:31:21,255 --> 00:31:23,716 -Det har jag. -Men du tar deras sida. 453 00:31:23,799 --> 00:31:24,967 Struntprat. 454 00:31:25,051 --> 00:31:28,512 Du är inte reko bara för att du åkte till Mexiko. 455 00:31:28,596 --> 00:31:31,724 Ska du säga. Jag åkte inte till Mexiko för din skull. 456 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 -Ingen bad dig åka nånstans! -Hallå, sluta! 457 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 Ni ska samsas. Vi är vänner nu. 458 00:31:38,356 --> 00:31:41,859 -Nej, vi är inte vänner. -Det blir vi aldrig. 459 00:31:49,867 --> 00:31:52,954 Det känns som rätt tid att fria till henne. 460 00:31:53,037 --> 00:31:55,748 -Vill du gifta dig? -Nej, Colt! 461 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 Ge aldrig upp. 462 00:32:00,002 --> 00:32:01,671 Så gick det inte till. 463 00:32:01,754 --> 00:32:04,882 Nu får jag aldrig gå med där, än mindre i styrelsen. 464 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 Det är Silvers fel. Han jävlades hela tiden. 465 00:32:07,843 --> 00:32:08,970 Och du lät honom. 466 00:32:09,053 --> 00:32:10,805 Det var jätteviktigt för mig 467 00:32:10,888 --> 00:32:13,849 men ändå kunde du inte åsidosätta rivaliteten. 468 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 Det kanske aldrig blir normalt. 469 00:32:16,102 --> 00:32:18,604 Inte när du startar löjliga slagsmål! 470 00:32:18,688 --> 00:32:22,316 Slagsmålet i möbelbutiken var mitt fel. Inte hans. 471 00:32:22,400 --> 00:32:23,693 Snälla, klandra mig. 472 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 Ett bråk i en möbelaffär? 473 00:32:28,739 --> 00:32:31,951 Nu räcker det. Daniel, det här upphör nu! 474 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 Det här är precis vad Silver ville! 475 00:32:34,745 --> 00:32:37,581 Han manipulerade allt för att få oss att bråka. 476 00:32:37,665 --> 00:32:39,625 Hör du dig själv? 477 00:32:39,709 --> 00:32:43,254 Vi bråkar för att du inte kan släppa saker! 478 00:32:43,337 --> 00:32:44,964 Du lovade förändring. 479 00:32:45,047 --> 00:32:47,967 Du förstår inte vad han är kapabel till. 480 00:32:48,050 --> 00:32:50,886 Han vill förstöra alla aspekter av mitt liv. 481 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 Så jag måste ta honom. 482 00:32:52,888 --> 00:32:57,393 -Så du slutar inte? -Låt mig och Chozen avsluta det här! 483 00:32:57,935 --> 00:32:59,520 Okej, gör det då! 484 00:33:00,146 --> 00:33:01,564 Men utan mig. 485 00:33:01,647 --> 00:33:04,734 -Vart ska du? -Bort härifrån. Bort från dig! 486 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 Jag behöver utrymme. Jag tar med mig barnen. 487 00:33:54,366 --> 00:33:59,371 Undertexter: Daniel Rehnfeldt