1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 Sensei Kim Da-Eun. 3 00:01:00,728 --> 00:01:03,397 Welcome sa Valley. Kumusta ang flight? 4 00:01:03,481 --> 00:01:04,816 Walang abiso. 5 00:01:05,733 --> 00:01:07,860 Hindi mo kasama si Sensei Kreese? 6 00:01:07,944 --> 00:01:10,613 Wala na sa Cobra Kai si John Kreese. 7 00:01:10,696 --> 00:01:12,365 May problema siya sa legal. 8 00:01:12,448 --> 00:01:14,325 Nakakalungkot marinig. 9 00:01:15,535 --> 00:01:19,288 Hiniling mong dalhin ko ang magagaling na sensei sa dojang ko. 10 00:01:19,372 --> 00:01:20,665 Ginawa ko na. 11 00:01:22,667 --> 00:01:24,293 Siguradong pagod ka. 12 00:01:24,377 --> 00:01:26,712 May mga inumin sa limo. 13 00:01:33,386 --> 00:01:35,471 Mga Limousines at private planes. 14 00:01:35,972 --> 00:01:40,226 Ang ganyang uri ng kagarbuhan ay mapapabilib ang mga dating shareholder, 15 00:01:40,309 --> 00:01:42,436 pero hindi 'yan uubra sa'kin. 16 00:01:46,566 --> 00:01:47,650 Ang ugaling 'yan 17 00:01:49,193 --> 00:01:52,822 ang dahilan kaya gusto kitang magturo sa dojo ko. 18 00:01:52,905 --> 00:01:57,243 Kailangan kong makita kung sino sa mga estudyante ko ang handa na. 19 00:01:57,326 --> 00:02:02,456 Bibigyan kita ng kalayaan para subukan ang mga estudyante ko sa sarili mong paraan. 20 00:02:02,540 --> 00:02:06,377 Isa lang sa magiging benepisyo mo bilang kasosyo ko sa negosyo. 21 00:02:06,878 --> 00:02:11,340 Nakaka-engganyo ang alok mo, pero hindi ako pumunta para sa pera. 22 00:02:15,720 --> 00:02:18,556 Ang 50% ay numero lang. 23 00:02:19,724 --> 00:02:21,017 Ang inaalok ko sa'yo 24 00:02:21,767 --> 00:02:22,935 ay pamana. 25 00:02:24,061 --> 00:02:27,899 Hindi itinuro ng lolo mo sa American soldiers ang Paraan ng Kamao 26 00:02:27,982 --> 00:02:29,775 para gamitin lang sa digmaan. 27 00:02:29,859 --> 00:02:33,404 Kailangang ibahagi natin ang istilong ito sa mundo. 28 00:02:35,281 --> 00:02:38,326 Sa tingin mo kaya ng mga Amerikanong estudyante mo? 29 00:02:38,910 --> 00:02:39,827 Oo. 30 00:02:42,371 --> 00:02:43,414 Tingnan natin. 31 00:02:59,513 --> 00:03:03,601 -Ilang linggo na. Matagal na-- -Hayaan nating gumaling si Daniel-san. 32 00:03:03,684 --> 00:03:07,647 Tama si Chozen. Gusto ko, pero 'di pwedeng basta sugurin si Silver-- 33 00:03:07,730 --> 00:03:08,898 Dad. 34 00:03:10,733 --> 00:03:13,236 Johnny? Ano'ng ginagawa mo rito? 35 00:03:13,819 --> 00:03:17,073 Iniisip paano pagbabayarin si Silver sa ginawa sa'yo. 36 00:03:17,156 --> 00:03:18,407 Bakit naka-suit ka? 37 00:03:18,991 --> 00:03:21,452 Hindi pwedeng nakapajama sa LaRusso Auto. 38 00:03:21,535 --> 00:03:22,995 Magtatrabaho ka? 39 00:03:23,079 --> 00:03:24,664 Kailangang magplano tayo-- 40 00:03:24,747 --> 00:03:27,416 Guys, pinapahalagahan ko ang pananaw n'yo. 41 00:03:27,500 --> 00:03:31,879 Pero tapos na ako kay Silver. Kung gusto niya ang Valley, sa kanya na. 42 00:03:33,381 --> 00:03:36,384 -Tapos na ako sa karate. -Ano'ng ibig mong sabihin? 43 00:03:36,467 --> 00:03:37,969 'Wag tayong sumuko. 44 00:03:38,052 --> 00:03:39,720 Suko na ako. 45 00:03:39,804 --> 00:03:42,223 Isang pagkakamali ang labanan si Silver. 46 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Kapalit ng pamilya ko. 47 00:03:43,724 --> 00:03:46,185 -Hindi ko na uulitin. -Kasama mo kami. 48 00:03:46,269 --> 00:03:48,562 Hindi mo kailangang tumigil lumaban. 49 00:03:48,646 --> 00:03:49,480 Oo. Kailangan. 50 00:03:50,273 --> 00:03:54,277 Naging sensei ako para tulungan ang mga bata. Hindi para maging gulo. 51 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 Ano? Tinulungan mo ang mga bata. 52 00:03:56,404 --> 00:03:59,240 Ilista ko ba kung gaano sila nasaktan dahil dito, 53 00:03:59,323 --> 00:04:00,449 kasama anak ko? 54 00:04:00,992 --> 00:04:03,661 Tanungin mo si Robby kung natulungan ko siya? 55 00:04:06,497 --> 00:04:11,043 Noon, hindi ko naiintindihan kung bakit umalis si Mr. Miyagi sa laban, 56 00:04:11,544 --> 00:04:12,920 ngayon alam ko na. 57 00:04:14,171 --> 00:04:17,174 Hindi natin trabahong labanan ang masama sa mundo. 58 00:04:18,259 --> 00:04:19,302 Hindi na. 59 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Kreese, nandito ang apo mo. 60 00:04:33,941 --> 00:04:34,859 Hi, Lolo. 61 00:04:35,443 --> 00:04:36,694 Hi, apo. 62 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 Kumusta ang plano natin? 63 00:04:45,578 --> 00:04:46,996 Hindi gaya ng inaasahan. 64 00:04:47,079 --> 00:04:49,623 Hindi man lang tinatablan si sensei Silver. 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,959 Naka-focus siya sa pagpapalaki ng dojo. 66 00:04:52,043 --> 00:04:53,169 Ang malas naman. 67 00:04:54,086 --> 00:04:55,629 May iba pa ba? 68 00:04:56,922 --> 00:04:57,757 Oo. 69 00:05:00,343 --> 00:05:02,011 Nasaktan si Mr. LaRusso. 70 00:05:02,511 --> 00:05:03,346 Dahil sa atin. 71 00:05:04,513 --> 00:05:06,182 Wala na ang isang kaaway. 72 00:05:08,267 --> 00:05:10,811 'Pag nakalabas ako, ako na bahala sa iba. 73 00:05:10,895 --> 00:05:12,396 Wala kang pakialam? 74 00:05:12,480 --> 00:05:15,232 -Nakatakda siyang matalo. -Ganyan ba ako? 75 00:05:15,316 --> 00:05:19,320 Hindi. Tayo lang ang magkakampi. 76 00:05:21,822 --> 00:05:24,158 Hanggang kailan ako mananatili sa dojo? 77 00:05:25,242 --> 00:05:28,496 Alam ko kung gaano kahirap na nasa likod ng mga kaaway. 78 00:05:28,996 --> 00:05:31,165 Kailangan pa kita roon. 79 00:05:33,918 --> 00:05:35,878 May plano ako para makaalis dito. 80 00:05:35,961 --> 00:05:36,921 May plano ka? 81 00:05:37,004 --> 00:05:41,092 Oo. Magkukunwari akong mabait na sundalo, na kailangan kong gawin. 82 00:05:41,801 --> 00:05:45,888 Gawin mo kung ano'ng gusto ni Silver, pero maging maingat ka, 83 00:05:47,264 --> 00:05:48,516 Ngayon matalino siya, 84 00:05:49,350 --> 00:05:50,684 pero magkakamali siya. 85 00:05:51,936 --> 00:05:54,397 'Yon ang pagkakataong kailangan natin. 86 00:05:54,897 --> 00:05:56,148 Kaya mo ba 'yon? 87 00:05:58,192 --> 00:05:59,110 Oo, Sensei. 88 00:06:01,487 --> 00:06:02,321 Mabuti. 89 00:06:09,787 --> 00:06:11,997 Pwede ba, hindi naman ganoon kalakas. 90 00:06:13,082 --> 00:06:17,253 Magaling ang sipa mo, Devon. Pero tandaan mo, magkakaibigan tayo rito. 91 00:06:17,336 --> 00:06:21,298 -Kaya iwasang magalit. Okay? -Palagay ko magaling siya. 92 00:06:22,675 --> 00:06:25,219 Masaya akong makita ka, Terry. 93 00:06:26,595 --> 00:06:28,973 Class, magtipon kayo. 94 00:06:32,685 --> 00:06:33,894 Punto! Panalo! 95 00:06:35,855 --> 00:06:39,984 May masaya at malungkot akong anunsyo. 96 00:06:40,568 --> 00:06:45,030 Binigyan ako ni Terry Silver ng magandang alok, 97 00:06:45,114 --> 00:06:46,532 at malugod kong sabihin 98 00:06:46,615 --> 00:06:49,452 na bago na ang mamahala ng Topanga Karate. 99 00:06:50,035 --> 00:06:52,872 Masaya kaming maging parte ng Cobra Kai family. 100 00:06:52,955 --> 00:06:54,874 Salamat, Sensei Rosenthal. 101 00:06:57,126 --> 00:07:00,880 Malamang nagtataka kayo kung ano'ng mangyayari sa dojo n'yo. 102 00:07:01,672 --> 00:07:04,341 Oo, may mga pagbabago. 103 00:07:05,468 --> 00:07:06,886 Lahat para sa ikabubuti. 104 00:07:07,511 --> 00:07:10,514 Sana ayos lang na mas mura ang babayaran n'yo. 105 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 Magkakaroon kayo ng bagong sensei. 106 00:07:14,602 --> 00:07:15,853 Para sa araw na ito, 107 00:07:16,770 --> 00:07:19,482 sina Sensei Kim at Sensei Jung-woo. 108 00:07:20,191 --> 00:07:22,026 Pinapalitan mo na ko, Terry? 109 00:07:22,693 --> 00:07:26,113 Hindi ito ang pinag-usapan natin sa Shabbat services. 110 00:07:30,117 --> 00:07:31,452 Ang Topanga Karate 111 00:07:32,495 --> 00:07:34,455 ay gumugol ng maraming taon 112 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 sa kabilaang pagkatalo. 113 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 Na magtatapos na ngayong araw. 114 00:07:41,837 --> 00:07:43,714 Ang mga bago kong sensei 115 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 ay huhubugin kayong maging panalo, 116 00:07:46,133 --> 00:07:50,304 kagaya ng ating All Valley Tournament Champion na si, Tory Nichols. 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,640 Kung gusto n'yong matuto sa mahusay, 118 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 pumunta sa unahan kunin ang gi kay Sensei Odell. 119 00:07:57,520 --> 00:07:59,063 Kung gusto n'yong umalis, 120 00:08:00,189 --> 00:08:04,318 kunin ang pakunsuelong termos kay Sensei Bacaria, 121 00:08:04,401 --> 00:08:06,070 bilang regalo ko sa inyo. 122 00:08:11,992 --> 00:08:16,997 Mukhang nakapag-desisyon na ang mga estudyante mo. 123 00:08:17,581 --> 00:08:18,624 Shalom, Sensei. 124 00:08:19,708 --> 00:08:22,503 -Sa'yo na ang klase. Nichols, tara na. -Hindi. 125 00:08:23,921 --> 00:08:25,548 Mananatili ang kampeon mo. 126 00:08:27,132 --> 00:08:27,967 Para saan? 127 00:08:28,676 --> 00:08:32,721 Kailangan kong makita kung sino ang magagaling sa dojo na 'to. 128 00:08:32,805 --> 00:08:35,015 Tutulungan mo akong subukan sila. 129 00:08:43,315 --> 00:08:44,191 Oo, Sensei. 130 00:08:46,443 --> 00:08:47,945 Hindi ko maintindihan. 131 00:08:48,028 --> 00:08:50,906 Ayaw ng gulo, pero hahayaang manalo si Silver? 132 00:08:50,990 --> 00:08:53,325 Hindi ko akalaing magbabago si Daniel 133 00:08:53,409 --> 00:08:55,327 na akala ko hindi mangyayari. 134 00:08:55,869 --> 00:08:58,247 Babalik din siya. Kailangan niya ng oras. 135 00:08:58,330 --> 00:09:01,917 Wala na tayong oras. Lumalaki ang sakop ni Silver. 136 00:09:02,001 --> 00:09:05,421 Oo, pero, ibig kong sabihin, ang daming mga bata sa Valley. 137 00:09:05,504 --> 00:09:07,881 Ilang dojos ang kaya niyang buksan? 138 00:09:07,965 --> 00:09:11,802 Hindi lang siya nagbubukas ng bago. Kinukuha niya ang ibang dojos. 139 00:09:11,885 --> 00:09:13,762 Nandito ako sa Topanga Karate, 140 00:09:14,430 --> 00:09:17,057 para i-welcome sila sa aming Cobra Kai family 141 00:09:17,141 --> 00:09:19,435 -Kailan 'yan nangyari? -Live 'to. 142 00:09:19,518 --> 00:09:21,937 Ayos. Pupunta ako para talunin siya. 143 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 Hindi ka pwedeng pumunta ng mag-isa. 144 00:09:24,231 --> 00:09:28,694 Hindi nga. Alam ko ang gusto niya, hintayin tayong mahulog sa patibong niya. 145 00:09:29,778 --> 00:09:32,656 Alam natin kung nasaan siya. Wala sa bahay niya. 146 00:09:32,740 --> 00:09:34,033 Magsalita ka. 147 00:09:34,116 --> 00:09:35,784 Tama si Amanda-san. 148 00:09:36,619 --> 00:09:39,204 -Hindi maganda ang mag-isa. -Salamat. 149 00:09:39,288 --> 00:09:41,373 -Sasama ako sa'yo. -Hindi ganoon. 150 00:09:41,457 --> 00:09:44,460 -Alam mong hindi 'to kumpetisyon 'di ba? -Hai. 151 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Oo ba 'yan? 152 00:09:51,592 --> 00:09:54,511 Hindi ko alam kung paano 'to makakatulong kay Dad. 153 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Hindi ko alam Sam. 154 00:09:56,263 --> 00:09:58,641 Sa ngayon, hindi ko na alam. 155 00:10:22,331 --> 00:10:23,207 Hoy, Sensei. 156 00:10:24,291 --> 00:10:26,752 Ah, wow. Tingnan mo sariling kumakain. 157 00:10:26,835 --> 00:10:30,297 Palagay ko naka-day off ang nurse na nagpalit ng diaper mo. 158 00:10:33,300 --> 00:10:35,386 -Oo. -Gusto ko 'tong pula. 159 00:10:36,679 --> 00:10:37,846 Alam mo? 160 00:10:38,681 --> 00:10:42,059 Simula ngayon, Jell-O ko na 'to. 161 00:10:42,935 --> 00:10:44,728 Ano sa palagay mo? 162 00:10:51,360 --> 00:10:53,278 Palagay ko ayos lang. 163 00:10:55,739 --> 00:10:56,657 Palagay ko nga. 164 00:10:57,408 --> 00:10:59,743 Kita tayo, Sensei. 165 00:11:03,122 --> 00:11:05,332 Isang bagay na talagang ikinagulat ko 166 00:11:05,416 --> 00:11:08,502 na madali makisama sa ibang mga lalaki. 167 00:11:09,795 --> 00:11:14,216 Talaga? Hindi ko naisip na nakikipagkaibigan ka rito. 168 00:11:14,299 --> 00:11:17,052 Oo, madali akong nakipagkaibigan. 169 00:11:17,136 --> 00:11:19,930 May nakikita akong kabutihan habang nagtatagal. 170 00:11:21,014 --> 00:11:23,726 Masaya akong marinig na maayos kang nakikisama. 171 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 Hindi lahat sa pareho mong edad ang ganyan. 172 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 Sila madalas ang mga target. 173 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Gawa ako sa malakas na bagay. 174 00:11:31,024 --> 00:11:34,945 Pwede mo akong itapon sa labas ng bintana. Nang hindi nagagalusan. 175 00:11:36,321 --> 00:11:38,240 Sa emosyon, siyempre. 176 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 Oo naman. 177 00:11:42,119 --> 00:11:44,037 Mukhang tapos na ang oras natin. 178 00:11:44,663 --> 00:11:47,124 Ah, parang nag-uumpisa palang tayo. 179 00:11:47,833 --> 00:11:48,667 Ganoon talaga… 180 00:11:50,461 --> 00:11:53,172 Salamat. Doc. Natuwa ako sa pag-uusap natin. 181 00:11:53,255 --> 00:11:54,214 Ako rin. 182 00:11:55,090 --> 00:11:58,802 Maganda ang sinasabi mo sa'kin para makakuha ng rekomendasyon? 183 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 Ah, hindi. 184 00:12:02,014 --> 00:12:05,184 Natutulungan lang talaga ako ng mga session na 'to. 185 00:12:09,271 --> 00:12:10,147 Magpares. 186 00:12:10,230 --> 00:12:13,358 Ipakita ang hataw ng kutsilyo, hataw ng kamay. 187 00:12:13,442 --> 00:12:15,152 Lima sa taas, lima sa baba. 188 00:12:15,235 --> 00:12:16,278 Magsimula. 189 00:12:28,332 --> 00:12:29,291 Maglakad lang. 190 00:12:31,668 --> 00:12:35,172 Sige. Pero mapipilay ang kamay mo 'pag ganyan ang suntok mo. 191 00:12:35,255 --> 00:12:36,882 Alam ko ang ginagawa ko. 192 00:12:39,259 --> 00:12:40,344 Suntukin mo ako. 193 00:12:46,183 --> 00:12:47,184 Mali. 194 00:12:52,397 --> 00:12:54,942 Gawing matulis ang kamay na parang kutsilyo. 195 00:12:58,821 --> 00:13:00,614 Mas maganda. 'Wag sobra. 196 00:13:02,908 --> 00:13:06,411 Bakit ganyan ang uniform mo? 'Wag mong sabihing magaling ka. 197 00:13:06,495 --> 00:13:09,915 Iniisip ko kung karapat dapat ang dojo mo para makuha ako. 198 00:13:09,998 --> 00:13:12,459 Nakalimutan mo na ata sino sumipa sa'yo. 199 00:13:12,543 --> 00:13:14,086 Ano? Bulag ang referee 200 00:13:14,169 --> 00:13:16,421 Binigyan ka ng puntos kahit hindi tama. 201 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 -Bakit ka nandito? -Sabi ng mama ko-- 202 00:13:23,345 --> 00:13:25,597 "Matatalo ka lang kung susuko ka." 203 00:13:25,681 --> 00:13:27,099 Mukhang matalino siya. 204 00:13:29,017 --> 00:13:29,852 Noon. 205 00:13:31,770 --> 00:13:32,604 Pasensya na. 206 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 Para saan? Wala kang ginawa. 207 00:13:37,025 --> 00:13:38,944 Gusto kong sipain ang cancer. 208 00:13:41,530 --> 00:13:42,364 Oo. 209 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 Naiintindihan kita. 210 00:13:47,327 --> 00:13:50,831 Kunin mo lahat ng galit mo at ilagay sa kamao mo. 211 00:13:59,047 --> 00:13:59,923 Tigil! 212 00:14:02,175 --> 00:14:03,594 Sapat na ang nakita ko. 213 00:14:04,177 --> 00:14:07,180 Ginamit ang lakas n'yo para sanayin ang isa't-isa. 214 00:14:07,264 --> 00:14:11,226 Ngayon gagamitin n'yo ang lakas laban sa isa't isa. 215 00:14:13,186 --> 00:14:15,355 Nichols, ihanda sila. 216 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 'Di mo kailangang sumama. Kaya ko 'to. 217 00:14:19,902 --> 00:14:22,029 Hindi, mapanganib si Silver. 218 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Oo, alam ko. 219 00:14:24,031 --> 00:14:26,533 Handa na ako sa kanya. Mapanganib din ako. 220 00:14:27,075 --> 00:14:29,494 Sinabi ni Daniel-san gaano ka mapanganib. 221 00:14:29,578 --> 00:14:32,539 Sinabi niya ba na sinipa ko siya noong high school? 222 00:14:33,415 --> 00:14:38,128 -Ninakawan ko siya habang nakikipag-date. -Talaga? Tinulak ko siya sa bangin. 223 00:14:38,211 --> 00:14:41,548 -Naglaban kami hanggang kamatayan. -Talaga? Multo ka ba? 224 00:14:41,632 --> 00:14:44,176 Hindi, naawa sa'kin si Daniel-san. 225 00:14:44,259 --> 00:14:45,844 Oo, para kang si LaRusso. 226 00:14:46,345 --> 00:14:47,846 Grabe, nakakainis siya. 227 00:14:47,930 --> 00:14:49,264 Nakakairita siya. 228 00:14:50,182 --> 00:14:53,352 Pero lagi siyang lumalaban sa pinapaniwalaan niya. 229 00:14:53,435 --> 00:14:56,271 Hindi siya umaatras sa laban, kahit kailangan na. 230 00:14:56,355 --> 00:14:59,858 Noong nakaraang buwan, nilabanan niya ang buong hockey team. 231 00:14:59,942 --> 00:15:01,777 Lima sa isa. Tinalo niya lahat. 232 00:15:02,819 --> 00:15:05,447 Nakita ko siyang niligtas ang bata sa bagyo. 233 00:15:07,074 --> 00:15:09,701 Pinatumba niya ang lalaki sa isang tira lang. 234 00:15:11,161 --> 00:15:13,830 Sino sa palagay mo ang nagturo sa kanya? 235 00:15:15,874 --> 00:15:16,959 Nandito na tayo. 236 00:15:29,012 --> 00:15:30,597 Devon? Ano ba 'yan? 237 00:15:30,681 --> 00:15:33,141 -Bakit? -Nandoon ang estudyante ko. 238 00:15:33,225 --> 00:15:35,852 Para kay Silver kaya tayo nandito. 239 00:15:35,936 --> 00:15:38,146 Maghintay tayo ng tamang pagkakataon. 240 00:15:39,314 --> 00:15:42,484 'Pag pumunta ka sa kuta ng mga leon, kakainin ka. 241 00:15:43,360 --> 00:15:44,820 Sige, maghihintay tayo. 242 00:15:51,118 --> 00:15:51,952 Kreese. 243 00:15:53,453 --> 00:15:54,830 May sulat para sa'yo. 244 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 Ah. Salamat. 245 00:16:22,149 --> 00:16:22,983 Doc! 246 00:16:24,443 --> 00:16:27,612 May natanggap akong sulat mula sa warden. 247 00:16:28,280 --> 00:16:30,907 Mukhang may mali sa rekomendasyon mo. 248 00:16:30,991 --> 00:16:33,160 Talaga? Mukhang tama naman. 249 00:16:33,827 --> 00:16:38,874 Oo, pero nirekomenda mo ang pagtutol laban sa maaga kong paglabas. 250 00:16:39,541 --> 00:16:42,377 Bakit? Akala ko may magandang pagbabago? 251 00:16:42,961 --> 00:16:44,671 John, magpakatotoo ka. 252 00:16:44,755 --> 00:16:47,841 -Ano? -Palagay mo unang araw ko 'to? 253 00:16:47,924 --> 00:16:49,259 Alam ko ang pagkakaiba 254 00:16:49,342 --> 00:16:52,554 sa pagitan ng totoo at pagsasabi ng gusto kong marinig. 255 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Wala akong ibang pagpipilian. 256 00:16:56,516 --> 00:16:59,561 Binigyan ako ng abogado na walang kakayahan. 257 00:16:59,644 --> 00:17:01,480 Kung gusto mong makalabas agad, 258 00:17:01,563 --> 00:17:04,608 isipin mo kung bakit ka nandito. 259 00:17:05,525 --> 00:17:08,236 Libre ako bukas kung gusto mo akong makausap. 260 00:17:08,320 --> 00:17:10,447 Marami tayong oras para mag-usap. 261 00:17:17,788 --> 00:17:20,957 Sa Korea, aakyatin ng mga estudyante ko ang Chiri-san, 262 00:17:21,041 --> 00:17:23,668 ang pinakamataas na bundok sa mainland, 263 00:17:23,752 --> 00:17:26,630 na maraming dala na tubig lang ang laman. 264 00:17:27,130 --> 00:17:28,924 Magsasanay kami sa tuktok 265 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 hanggang lumubog ang araw at lumamig ang gabi. 266 00:17:33,178 --> 00:17:35,180 Nagsasanay ako kasama nila, 267 00:17:35,263 --> 00:17:37,182 na may suot na malaking bag. 268 00:17:38,350 --> 00:17:40,519 Determinado ang mga estudyante ko. 269 00:17:41,186 --> 00:17:44,648 Makikita ko kung gaano kayo ka-determinado. 270 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 Tumayo kayong dalawa. 271 00:17:53,532 --> 00:17:54,699 Kunin mo ito. 272 00:17:54,783 --> 00:17:56,118 Pigilan mo siya. 273 00:17:56,618 --> 00:17:58,578 Gawin ang mga kinakailangan. 274 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 May isang minuto kayo. 275 00:18:04,543 --> 00:18:05,710 Simulan na! 276 00:18:08,088 --> 00:18:09,297 Asa ka. 277 00:18:12,592 --> 00:18:16,596 Ang ibig sabihin ng Paraan ng Kamao 'wag magpipigil. 'Wag makampante. 278 00:18:16,680 --> 00:18:20,016 O ganyan ba ang kampeon sa America? 279 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 Isa pa! 280 00:18:28,817 --> 00:18:30,443 Pag-igihan mo. 281 00:18:38,368 --> 00:18:40,120 Sabi ko, pag-igihan mo pa! 282 00:18:47,836 --> 00:18:52,048 Hindi tayo tumatanggap ng pagkatalo, pagsuko 283 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 Ayos. 284 00:19:01,808 --> 00:19:02,642 Lakas, 285 00:19:03,226 --> 00:19:04,394 determinasyon, 286 00:19:05,020 --> 00:19:07,022 'yan ang Paraan ng Kamao. 287 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 Wala nang iba. 288 00:19:09,399 --> 00:19:10,734 Tandaan mo 'yan. 289 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Tapos na ang klase. 290 00:19:30,128 --> 00:19:32,380 Okay. Tama na ito. 291 00:19:33,423 --> 00:19:36,718 Nagtatampo ka na parang bata na napa-away sa klase. 292 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 Ano'ng gusto mong gawin ko. 293 00:19:38,511 --> 00:19:39,596 Umiyak sa tissue? 294 00:19:39,679 --> 00:19:42,182 -Akala ko sensei ka. -Sensei ako. 295 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Umakto kang sensei. 296 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Hindi ako nandito para pagalitan ka. 297 00:19:47,187 --> 00:19:48,772 Nandito ako para tumulong. 298 00:19:49,606 --> 00:19:52,609 Naniniwala akong mabuti kang tao. 299 00:19:53,818 --> 00:19:57,280 Hindi ako naniniwalang marahas kang uri ng tao. 300 00:19:58,573 --> 00:20:00,951 Palagay ko may nangyari sa nakaraan mo. 301 00:20:04,454 --> 00:20:05,997 Nawalan ako ng isang tao. 302 00:20:08,416 --> 00:20:10,168 Maraming taon ang nakalipas. 303 00:20:11,753 --> 00:20:12,754 Sino siya? 304 00:20:14,714 --> 00:20:16,091 Ang mahal ko. 305 00:20:17,842 --> 00:20:20,428 Ikinalulungkot kong marinig 'yan, John. 306 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Nasaan ka noong nangyari 'yon? 307 00:20:23,390 --> 00:20:24,391 Sa ibang bansa. 308 00:20:28,520 --> 00:20:29,729 Sa pagkamatay niya… 309 00:20:31,439 --> 00:20:33,858 nagawa ko ang dapat kong gawin. 310 00:20:33,942 --> 00:20:36,820 Anuman ang kailangan para iligtas ang sarili mo. 311 00:20:38,822 --> 00:20:41,491 'Wag mo akong husgahan tulad ng mga hippie. 312 00:20:42,409 --> 00:20:43,576 Giyera 'yon. 313 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 Pero sinundan ka ng karahasan pag-uwi mo. 314 00:20:46,871 --> 00:20:48,206 Binasa ko ang file mo. 315 00:20:48,290 --> 00:20:50,875 Pagkatapos sa Vietnam, naging sensei ka, 316 00:20:50,959 --> 00:20:54,045 nagbukas ng dojo, nagturo sa mga batang lumaban. 317 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 Tinuruan ko silang maging matapang. 318 00:20:56,339 --> 00:20:57,966 Para gamitin ang galit nila 319 00:20:58,508 --> 00:21:00,010 at gawing kapangyarihan. 320 00:21:03,305 --> 00:21:04,723 Ayaw ko na 'to. 321 00:21:06,016 --> 00:21:08,435 Kawili-wiling mga salita. 322 00:21:09,185 --> 00:21:11,980 "Gamitin ang galit nila." 323 00:21:13,440 --> 00:21:16,735 Nagagalit ka ba, John? Kanino? 324 00:21:16,818 --> 00:21:20,447 Sa mga taong naglagay sa'kin dito. 325 00:21:20,530 --> 00:21:24,367 -Pero ikaw ang may gawa nito sa sarili mo. -'Wag kang magpatawa. 326 00:21:24,451 --> 00:21:25,910 Wala akong kasalanan. 327 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Wala akong ginawang masama. 328 00:21:30,915 --> 00:21:32,792 Wala kang pinagsisisihan? 329 00:21:34,669 --> 00:21:35,503 Pagsisisi? 330 00:21:38,673 --> 00:21:43,887 Sabihin mo. Saan ako dapat magsisi? 331 00:21:45,680 --> 00:21:47,223 Sa mga taong nasaktan mo. 332 00:21:52,979 --> 00:21:55,231 Wala akong sinasaktan na sinuman. 333 00:21:59,486 --> 00:22:02,155 Pinapatatag ko lang ang mga estudyante ko. 334 00:22:02,906 --> 00:22:05,116 Gusto mo silang maging kagaya mo. 335 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 Hindi. 336 00:22:09,954 --> 00:22:13,041 Gusto kong maging mas mahusay sila kaysa sa'kin. 337 00:22:20,090 --> 00:22:22,884 Magiging mas mabuti ka kaysa dati. 338 00:22:23,676 --> 00:22:25,387 Nakatago sa loob mo. 339 00:22:25,470 --> 00:22:26,805 Kung saan mas malalim. 340 00:22:29,057 --> 00:22:31,017 Kailangan mo lang siyang hanapin. 341 00:22:42,654 --> 00:22:44,739 Sa Miyerkules ang klase ng matanda. 342 00:22:44,823 --> 00:22:48,118 Hindi kami kukuha ng klase. Nandito kami para magturo. 343 00:22:48,201 --> 00:22:51,955 -Nasaan si Terry Silver? -Bakit n'yo hinahanap si Sensei Silver? 344 00:22:52,038 --> 00:22:54,749 -May mensahe kami. -Tatalunin namin siya. 345 00:22:55,417 --> 00:22:58,044 -Imposible. -Ah, akala mo hindi ko kaya? 346 00:22:58,128 --> 00:23:00,547 -Hindi mo ako kayang talunin. -Ah talaga? 347 00:23:21,693 --> 00:23:24,946 Gaano ka na katagal nagsasanay sa dojo ni Kim Sun-Yung? 348 00:23:25,029 --> 00:23:26,239 Buong buhay ko. 349 00:23:58,062 --> 00:23:59,647 Tama na! 350 00:24:03,193 --> 00:24:05,945 Ikaw siguro si Chozen Toguchi. 351 00:24:06,529 --> 00:24:09,699 Mula sa kawawa at malayong lugar, 'di ba? 352 00:24:10,533 --> 00:24:15,705 Nakakagulat makita agad si Daniel LaRusso na magaling na mula sa mga pinsala. 353 00:24:17,332 --> 00:24:19,709 Ano? Hindi ko siya kamukha. 354 00:24:19,792 --> 00:24:23,004 Kailangang sagutin ni Silver bakit niya nagawa 'yon. 355 00:24:23,087 --> 00:24:25,507 Kumakahol ka gaya ng blonde mong aso. 356 00:24:26,633 --> 00:24:29,052 Marami akong kayang gawin kaysa kumahol. 357 00:24:29,135 --> 00:24:30,720 Gusto mong makipaglaban? 358 00:24:30,803 --> 00:24:31,721 Maghanda! 359 00:24:36,976 --> 00:24:38,353 Mas nakakalamang sila. 360 00:24:39,020 --> 00:24:39,979 Ang dojo nila. 361 00:24:40,063 --> 00:24:42,148 Lalaban tayo sa tamang panahon. 362 00:24:45,568 --> 00:24:48,321 Hindi namin kayo hahayaang sakupin ang Valley. 363 00:24:49,572 --> 00:24:50,823 Nagawa na namin. 364 00:24:53,159 --> 00:24:55,203 -Uy. -Palagay mo nagawa na nila? 365 00:25:02,835 --> 00:25:04,045 Oo, salamat, Riley. 366 00:25:05,213 --> 00:25:07,215 Uy, ang sarap ng snack na 'to. 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,176 Sarap kainin. Parang paputok. 368 00:25:10,260 --> 00:25:13,596 Purong protina 'yan. Dapat isa o dalawa lang kainin mo. 369 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 -Totoo? -Talaga? 370 00:25:14,889 --> 00:25:17,100 Bwisit. Tingnan mo kung sino nandito. 371 00:25:25,984 --> 00:25:28,695 Ano'ng ginagawa mo rito? Akala ko umalis ka na. 372 00:25:30,363 --> 00:25:31,739 Natalo mo ako sa mat, 373 00:25:33,157 --> 00:25:35,535 pero matatalo lang ako 'pag sumuko ako. 374 00:25:36,536 --> 00:25:39,956 Miss Lee, magcheck in ka sa receptionist. 375 00:25:40,039 --> 00:25:42,834 Bibigyan ka ng pass kung gusto mo pang magsanay. 376 00:25:42,917 --> 00:25:45,461 Ah. Gagawin ko. 377 00:25:50,091 --> 00:25:53,886 Kailangan kong sabihin sa'yo. Kinausap kami ni Lee kahapon. 378 00:25:54,470 --> 00:25:56,889 Gusto niyang sumali sa flagship dojo. 379 00:25:56,973 --> 00:25:59,601 Kumbaga, gusto niyang matuto sa'yo. 380 00:26:00,268 --> 00:26:01,603 Hinahangaan kita. 381 00:26:02,729 --> 00:26:04,856 Nabigo siya sa test. Umalis siya. 382 00:26:05,565 --> 00:26:08,359 Hindi para sa kanya ang test. Kundi sa'yo. 383 00:26:09,611 --> 00:26:12,697 Gusto kong makita gaano katibay ang loob mo 384 00:26:12,780 --> 00:26:14,741 para magawa ang dapat mong gawin. 385 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 At ano 'yon? 386 00:26:16,868 --> 00:26:19,746 Mas malaki kaysa sa inaasahan mo. 387 00:26:21,914 --> 00:26:24,125 Halatang may plano si Silver. 388 00:26:24,208 --> 00:26:28,504 Ngayon may mga bihasa siyang tauhan. Bwisit na 'yon ayaw lumaban ng patas. 389 00:26:29,088 --> 00:26:31,883 Sinanay lahat ng master ni Silver, Kim Sun-Yung. 390 00:26:32,383 --> 00:26:35,678 Tinalo ko ang anim na sensei mula sa Valley nang mag-isa. 391 00:26:36,638 --> 00:26:39,432 Dalawa kaming lumaban laban sa isa. 392 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 Matatalo natin siya. 393 00:26:41,809 --> 00:26:44,020 Bigyan ako ng gamit at sasabog sila. 394 00:26:44,103 --> 00:26:45,772 Okay, huminahon muna tayo 395 00:26:45,855 --> 00:26:49,025 bago natin isaalang-alang ang paggamit ng mga sandata. 396 00:26:49,108 --> 00:26:50,777 Chozen, bago ka pa lang, 397 00:26:50,860 --> 00:26:54,489 'wag kang masaktan, Johnny, pero hindi ka magaling magplano. 398 00:26:54,572 --> 00:26:57,575 -Mas ano ka…mapurol na instrumento. -Salamat. 399 00:26:58,534 --> 00:27:02,163 Kung lalaban tayo, kailangan natin si Daniel na manguna rito. 400 00:27:02,246 --> 00:27:04,582 'Yon lang, ayaw na niyang lumaban. 401 00:27:06,167 --> 00:27:08,378 Akala ko tapos na rin akong lumaban. 402 00:27:10,129 --> 00:27:11,214 Pero, mali ako. 403 00:27:11,297 --> 00:27:12,924 Pareho ng naisip ni Dad. 404 00:27:13,508 --> 00:27:17,136 Pakiramdam ko… pinalala lang ng karate ang lahat. 405 00:27:17,720 --> 00:27:19,972 May peklat pa ako para patunayan 'yan. 406 00:27:21,766 --> 00:27:25,269 Pero 'pag lipas ng panahon, 'pag nawala na ang peklat… 407 00:27:27,772 --> 00:27:29,440 ang leksyon na natutunan ko, 408 00:27:30,441 --> 00:27:31,984 mga leksyon ni Mr. Miyagi, 409 00:27:33,945 --> 00:27:37,949 ay mas magiging makabuluhan kaysa sa unang beses kong sinuot ang gi. 410 00:27:38,741 --> 00:27:42,704 Tama si Dad. Hangga't maaari iniwasan lumaban ni Mr. Miyagi. 411 00:27:43,413 --> 00:27:45,707 Pero lumaban siya noong kailangan. 412 00:27:46,207 --> 00:27:47,875 Kung nandito siya ngayon, 413 00:27:49,127 --> 00:27:53,423 Palagay ko sasabihin niya kay Dad ito ang laban na hindi natin maiiwasan. 414 00:27:56,718 --> 00:28:00,346 Wala mang aasahang Mr. Miyagi si Daniel, 415 00:28:00,430 --> 00:28:02,724 pero…nandito naman tayo. 416 00:28:08,980 --> 00:28:11,357 Cell Block C, tumuloy sa commissary. 417 00:28:12,567 --> 00:28:13,860 Tanghalian na, boys. 418 00:28:15,111 --> 00:28:16,112 Hoy, Sensei! 419 00:28:17,029 --> 00:28:19,198 Nandito ako para sa Jell-O cup ko. 420 00:28:23,453 --> 00:28:26,664 Ano'ng problema? Maraming dumi ang tainga, matanda? 421 00:28:27,206 --> 00:28:29,208 Hayaan mong linisin ko para sa'yo. 422 00:28:30,460 --> 00:28:33,087 Paanong nandito 'to dahil sa pag-atake? 423 00:28:40,303 --> 00:28:41,888 Hindi mo ako kilala. 424 00:28:53,357 --> 00:28:54,567 Halika! 425 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 Sensei! Sensei! 426 00:29:12,043 --> 00:29:13,002 Sige pa! 427 00:29:15,505 --> 00:29:18,466 Sensei! Sensei! 428 00:29:18,549 --> 00:29:19,926 Sensei! Sensei! 429 00:29:20,009 --> 00:29:21,636 Ayos! 430 00:29:21,719 --> 00:29:24,514 Sensei! Sensei! 431 00:29:27,350 --> 00:29:30,728 Simula ngayon, ibibigay mo na ang Jell-O mo sa'kin. 432 00:29:31,437 --> 00:29:33,189 May problema ka ba roon? 433 00:29:33,272 --> 00:29:34,690 Wala. 434 00:29:35,274 --> 00:29:36,609 Ano'ng wala? 435 00:29:36,692 --> 00:29:38,152 Wala, Sensei. 436 00:29:49,789 --> 00:29:52,208 Bakit tayo nandito? Akala ko uuwi na tayo. 437 00:29:52,708 --> 00:29:55,002 Ah, kailangan lang natin bumaba saglit. 438 00:29:55,086 --> 00:29:56,379 Halika na. 439 00:30:10,393 --> 00:30:12,562 Amanda, hindi ako pumapasok diyan. 440 00:30:13,354 --> 00:30:15,606 Uy. Okay lang 'yan. 441 00:30:16,190 --> 00:30:17,692 Nasasaktan ka ngayon. 442 00:30:18,359 --> 00:30:20,152 Pero gusto kong gumaling ka. 443 00:30:20,236 --> 00:30:21,445 At nandito lang ako. 444 00:31:19,378 --> 00:31:21,380 PAINT HOUSE 445 00:31:26,302 --> 00:31:28,095 Parang time capsule rito. 446 00:31:32,850 --> 00:31:34,810 Noong gabi bago tayo ikasal, 447 00:31:35,311 --> 00:31:36,437 kinakabahan ako. 448 00:31:36,938 --> 00:31:38,981 Pumunta ako rito, kay  Mr. Miyagi. 449 00:31:39,732 --> 00:31:43,986 Pinaupo niya ako, binigyan ako ng tsaa… at ilang sake. 450 00:31:45,905 --> 00:31:47,406 Pinag-usapan ka namin. 451 00:31:48,407 --> 00:31:50,242 Mahal na mahal ka niya, Daniel. 452 00:31:51,118 --> 00:31:53,412 Sabi niya,  "Amanda-san, 453 00:31:54,872 --> 00:31:58,209 sa buhay, laging mas madali itago ang ulo sa buhangin." 454 00:31:59,919 --> 00:32:03,214 Sabi niya na magiging medyo pasaway ka minsan. 455 00:32:04,090 --> 00:32:07,385 Na lagi mong ipaglalaban kung ano ang pinaniniwalaan mo. 456 00:32:07,468 --> 00:32:11,472 At wala kang pinaniniwalaan kundi ang pamilya at mga kaibigan mo. 457 00:32:13,307 --> 00:32:15,393 At ang pinaniniwalaan ko ngayon 458 00:32:15,476 --> 00:32:17,269 ay lumaban kay Silver. 459 00:32:18,729 --> 00:32:21,148 'Yon ang tamang gawin para sa iyo, 460 00:32:21,232 --> 00:32:23,192 para sa'kin, at sa pamilya natin. 461 00:32:24,944 --> 00:32:27,989 Pasensya na kung natagalan ako bago ko napagtanto. 462 00:32:29,448 --> 00:32:31,784 Ang laking bagay niyan sa'kin, Amanda. 463 00:32:33,494 --> 00:32:36,789 Paano kung lumala na naman sa paglaban kay Silver? 464 00:32:37,415 --> 00:32:40,167 Sa tuwing sinusubukan kong ipaglaban ang tama, 465 00:32:40,251 --> 00:32:41,544 may nasasaktan. 466 00:32:43,421 --> 00:32:45,589 Ayaw ko na'ng biguin ang mga bata. 467 00:32:46,549 --> 00:32:48,092 Hindi mo ako binigo. 468 00:32:52,805 --> 00:32:55,975 Sinabi sa'kin ni Sam at ni dad kung ano'ng nangyayari. 469 00:32:56,517 --> 00:32:59,353 Noong una mo akong nakilala, magulo ang buhay ko. 470 00:33:00,354 --> 00:33:02,273 Pero binigyan mo ako ng trabaho. 471 00:33:03,274 --> 00:33:04,275 At tahanan. 472 00:33:06,193 --> 00:33:07,028 At layunin. 473 00:33:08,904 --> 00:33:10,990 Hindi ka pwedeng sumuko na lang. 474 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 Robby, ang mga bagay na nagawa ko, 475 00:33:14,410 --> 00:33:17,371 juvie, sinusubukan lang kitang tulungan. 476 00:33:17,455 --> 00:33:18,873 Hindi, pasensya na. 477 00:33:21,167 --> 00:33:23,544 Dapat nakinig ako tungkol sa Cobra Kai. 478 00:33:26,172 --> 00:33:30,051 Pero hindi ko naintindihan hanggang sa may tinuruan ako. 479 00:33:30,926 --> 00:33:33,471 Ngayon, hawak na ni Silver ang batang 'yon.. 480 00:33:35,473 --> 00:33:38,517 May iba pang pinagmamalasakitan ko, at... 481 00:33:40,394 --> 00:33:42,813 kailangan nating pigilan ang Cobra Kai. 482 00:33:42,897 --> 00:33:44,982 Hindi namin magagawa kung wala ka… 483 00:33:45,566 --> 00:33:46,442 Sensei. 484 00:33:48,360 --> 00:33:50,863 Dad, hindi lahat ng tao may katulad mo 485 00:33:50,946 --> 00:33:53,199 para protektahan at turuan sila. 486 00:33:54,617 --> 00:33:57,912 Oras na para para magkaisa tayong lahat sa laban na 'to.. 487 00:33:59,121 --> 00:33:59,997 Tayong lahat? 488 00:34:14,303 --> 00:34:15,805 Hindi ka na nag-iisa. 489 00:34:16,597 --> 00:34:18,599 Kaya, ano ang masasabi mo, Dad? 490 00:34:18,682 --> 00:34:19,809 Lalaban ka ba? 491 00:35:45,811 --> 00:35:50,816 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Rose Hernandez