1 00:00:06,049 --> 00:00:08,676 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 ‎眼镜蛇占领了山谷 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,773 ‎现在所有人只听说过眼镜蛇空手道 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 ‎特里·西尔弗的空手道 5 00:00:30,740 --> 00:00:32,575 ‎(眼镜蛇) 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 ‎新的道场 新的老师 7 00:00:35,620 --> 00:00:36,579 ‎(加入我们) 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,124 ‎我们回到了这场战斗中 ‎但眼镜蛇从未离开 9 00:00:46,339 --> 00:00:47,590 ‎如果一直这样下去 10 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 ‎我们所争取的一切 ‎甚至留不下一丝回忆 11 00:00:55,098 --> 00:00:57,141 ‎这条蛇每天都在壮大 12 00:00:59,977 --> 00:01:02,563 ‎-怎么? ‎-所有挡它道的 都会被吞噬 13 00:01:05,441 --> 00:01:06,734 ‎他们在计谋着什么 14 00:01:08,694 --> 00:01:10,071 ‎我们必须立刻行动了 15 00:01:12,198 --> 00:01:14,909 ‎不然的话 山谷里的所有孩子 ‎都会被逼做出选择 16 00:01:17,787 --> 00:01:19,372 ‎支持眼镜蛇… 17 00:01:20,748 --> 00:01:23,417 ‎我们的新道场开业 去看看吧 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 ‎或者感受痛苦 19 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 ‎你东西掉了 20 00:01:58,411 --> 00:02:00,955 ‎今天托鲁卡湖又开了一家新店 21 00:02:01,038 --> 00:02:03,958 ‎-西尔弗在分而治之 ‎-我们得干些辛苦活了 22 00:02:04,625 --> 00:02:07,545 ‎把他的肮脏秘密挖一些出来? ‎认识他的老朋友吗? 23 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 ‎我们已经试过这招了 并不顺利 24 00:02:11,841 --> 00:02:14,218 ‎我们必须得做点什么 ‎他把整个山谷都束缚住了 25 00:02:14,302 --> 00:02:16,345 ‎西尔弗的计划不局限于山谷 26 00:02:16,429 --> 00:02:19,515 ‎不管他在计划什么 他隐瞒得很好 27 00:02:19,599 --> 00:02:23,311 ‎好吧 有个人或许知道内情 28 00:02:24,353 --> 00:02:25,897 ‎某个最了解西尔弗的人? 29 00:02:25,980 --> 00:02:28,107 ‎你不是在说我脑子里想的那个人吧? 30 00:02:28,191 --> 00:02:29,233 ‎快别说了 31 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 ‎或许只有怪物才能打败怪物 32 00:02:31,903 --> 00:02:33,487 ‎我也可以当怪物 33 00:02:33,571 --> 00:02:35,907 ‎你肯定能当个了不得的怪物 34 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 ‎但目前的情况来看 ‎只有一个怪物最合适 35 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 ‎不行 克里斯已经被关起来了 36 00:02:40,953 --> 00:02:44,165 ‎但愿关在一个深暗的黑洞里 ‎我可不想爬进去 37 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 ‎我们已经走投无路 ‎才会在这里讨论这件事 38 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 ‎如果能让克里斯指向正确的方向 ‎他兴许是我们最好的武器了 39 00:02:54,008 --> 00:02:55,218 ‎有人在这里工作吗? 40 00:02:55,301 --> 00:02:56,969 ‎如果方便的话 我想买辆车 41 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 ‎-这些人在这里工作 ‎-是的 你想… 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 ‎-好的 ‎-谢谢你 亲爱的 43 00:03:05,311 --> 00:03:07,939 ‎(宫城道空手道) 44 00:03:10,358 --> 00:03:11,776 ‎我也说不好 45 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 ‎肯尼的训练时间比我久多了 46 00:03:14,278 --> 00:03:17,240 ‎-我感觉我追不上的 ‎-我知道你还在为商场里的事难过 47 00:03:17,949 --> 00:03:19,116 ‎别的孩子都叫我蠢货 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,993 ‎我们都在面对眼镜蛇 49 00:03:21,744 --> 00:03:22,578 ‎你不是一个人 50 00:03:23,162 --> 00:03:25,957 ‎所以你和萨姆都回到道场了 51 00:03:26,040 --> 00:03:27,166 ‎可以开始行动了吧? 52 00:03:27,250 --> 00:03:28,751 ‎对 但仅限空手道 53 00:03:28,834 --> 00:03:30,836 ‎拜托 我看见你盯着她的眼神了 54 00:03:30,920 --> 00:03:33,214 ‎我以为你们要保持柏拉图式关系? 55 00:03:33,297 --> 00:03:35,341 ‎是啊 她是这么决定的 他可没有 56 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 ‎你也知道 常言道 57 00:03:38,386 --> 00:03:43,140 ‎“把一盒火柴放到烟火旁 ‎很快就会火花四溅” 58 00:03:43,224 --> 00:03:44,767 ‎是这么说的吗? 59 00:03:44,850 --> 00:03:48,271 ‎我感觉独立日快要到了 60 00:03:48,354 --> 00:03:49,897 ‎真不敢相信他也在我们队里 61 00:03:49,981 --> 00:03:51,649 ‎好了 放轻松 好吗? 62 00:03:51,732 --> 00:03:53,818 ‎他和我们的目标一致 所以没事的 63 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 ‎我爸爸和约翰尼在哪里? 64 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 ‎不在这里 65 00:04:11,335 --> 00:04:14,338 ‎今天你们和我一起训练 66 00:04:18,009 --> 00:04:18,843 ‎立正 67 00:04:23,014 --> 00:04:23,848 ‎鞠躬 68 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 ‎眼镜蛇在不断扩张 69 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 ‎我们必须做好准备 70 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 ‎来 71 00:04:36,152 --> 00:04:38,487 ‎这堂课肯定很厉害 瞧瞧那把飞刀 72 00:04:39,989 --> 00:04:43,909 ‎现在我们要学习“山原水鸡” 73 00:04:43,993 --> 00:04:47,038 ‎那是什么?最机密的空手道招数吗? 74 00:04:47,121 --> 00:04:48,122 ‎比如割喉? 75 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 ‎不 是鸟 76 00:04:51,042 --> 00:04:53,669 ‎英文里叫做“冲绳秧鸡” 77 00:04:54,628 --> 00:04:55,713 ‎濒临灭绝 78 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 ‎不能飞 79 00:04:58,299 --> 00:04:59,675 ‎所以才濒临灭绝 80 00:05:04,597 --> 00:05:06,057 ‎所以这是真的鸟蛋? 81 00:05:06,140 --> 00:05:08,893 ‎不是 乔氏超市的 3.29美元 82 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 ‎拿吧 83 00:05:15,191 --> 00:05:16,984 ‎我们要拿这些干什么? 84 00:05:17,068 --> 00:05:19,653 ‎山原水鸡必须保护鸟蛋 85 00:05:20,488 --> 00:05:23,991 ‎保护它们不被毒蛇吃掉 86 00:05:24,075 --> 00:05:26,077 ‎你们也要这么做 87 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 ‎开始准备吧 88 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 ‎保护它们不受什么伤害? 89 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 ‎不受我的伤害 90 00:05:41,384 --> 00:05:42,843 ‎快走! 91 00:05:44,637 --> 00:05:45,971 ‎他中了什么邪啊? 92 00:05:52,186 --> 00:05:53,979 ‎他们最近让我们练得很猛 93 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 ‎感觉好像在为战斗做准备 但是 94 00:05:58,275 --> 00:05:59,527 ‎我们要和谁打? 95 00:06:04,156 --> 00:06:05,157 ‎还是不希望我来吗? 96 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 ‎你为什么这么不愿意让我来? 97 00:06:09,829 --> 00:06:12,123 ‎这个地方很危险 你不该来的 98 00:06:12,706 --> 00:06:14,959 ‎你这么害怕竞争吗? 99 00:06:15,918 --> 00:06:19,255 ‎没办法忍受 ‎别人觊觎着眼镜蛇王后的位置吗? 100 00:06:28,139 --> 00:06:29,432 ‎嘿 慢点 兄弟 101 00:06:29,515 --> 00:06:31,976 ‎你这样让我们情何以堪 拜托 102 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 ‎哦 抱歉 103 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 ‎这就对了 104 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 ‎嘿 记住 我是这里的老大 好吧? 105 00:06:39,525 --> 00:06:42,403 ‎只要你好好听话 你就能当老二 106 00:06:48,325 --> 00:06:50,870 ‎唯一比人满为患的道场更棒的 107 00:06:50,953 --> 00:06:54,039 ‎就是全山谷都是人满为患的道场 108 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 ‎人数多并不代表什么 109 00:06:56,834 --> 00:07:00,421 ‎接下来我们需要领导者 110 00:07:00,504 --> 00:07:02,381 ‎尼克斯小姐显然可以做领导者 111 00:07:03,966 --> 00:07:05,217 ‎你不同意吗? 112 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 ‎她是你这里最好的学生 113 00:07:07,261 --> 00:07:08,637 ‎但作为领导者 114 00:07:08,721 --> 00:07:11,348 ‎她还有进步的空间 115 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 ‎而且她只是拼图中的一块而已 116 00:07:16,937 --> 00:07:20,941 ‎我们必须发掘出其他能够胜任的人 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,612 ‎你建议我们怎么做? 118 00:07:24,695 --> 00:07:27,239 ‎让他们进行真正的竞赛 119 00:07:28,532 --> 00:07:30,034 ‎领导者要么脱颖而出 120 00:07:31,118 --> 00:07:32,495 ‎要么被碾压在脚下 121 00:07:33,245 --> 00:07:34,705 ‎我喜欢这个主意 122 00:07:35,915 --> 00:07:36,790 ‎好啊 123 00:07:39,210 --> 00:07:40,753 ‎真不敢相信我们要这么做 124 00:07:40,836 --> 00:07:43,631 ‎你以为我想来这里吗? ‎但阿曼达说得对 125 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 ‎要说能有谁知道西尔弗的计谋 ‎那只有克里斯了 126 00:07:46,634 --> 00:07:49,261 ‎但愿这里能消磨掉他的一些锐气 127 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 ‎也许他准备好开口了 128 00:07:51,639 --> 00:07:53,182 ‎他肯定已经猛然觉醒了 129 00:07:53,265 --> 00:07:56,310 ‎老头子待在这种地方 ‎我都快要可怜他了 130 00:07:56,977 --> 00:07:57,853 ‎我可不觉得 131 00:07:57,937 --> 00:08:00,064 ‎我说“快要” 132 00:08:05,819 --> 00:08:08,280 ‎嘿 需要我给你拿瓶汽水什么的吗? 133 00:08:08,364 --> 00:08:10,699 ‎自动贩卖机里的东西? ‎我们有炸玉米粒 134 00:08:11,617 --> 00:08:13,536 ‎-走开 ‎-是 先生 抱歉 老师 135 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 ‎他来这里做什么? 136 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 ‎让你离开牢房 你应该感谢我才对 137 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 ‎我不想跟他说话 138 00:08:29,426 --> 00:08:30,386 ‎我想跟你谈谈 139 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 ‎是啊 嗯 但我不想跟你说话 140 00:08:34,348 --> 00:08:35,558 ‎我就说这个主意很烂吧 141 00:08:35,641 --> 00:08:37,685 ‎我知道我们之间的关系不好 142 00:08:37,768 --> 00:08:40,646 ‎但现实是 我们都有一个共同的敌人 143 00:08:40,729 --> 00:08:44,233 ‎西尔弗在预谋着什么 ‎我们得搞清楚是什么 144 00:08:44,316 --> 00:08:48,153 ‎他屁都不知道 ‎这段时间 他一直被关在这里 145 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 ‎我非常清楚特里的计谋 146 00:08:51,574 --> 00:08:53,158 ‎但如果你们以为我会帮忙 147 00:08:54,410 --> 00:08:57,079 ‎那你们才是屁都不知道 148 00:09:03,586 --> 00:09:05,754 ‎我看到了很多小鸟 149 00:09:05,838 --> 00:09:07,298 ‎在风中飞扬! 150 00:09:10,009 --> 00:09:11,510 ‎很多鸟蛋都要死了 151 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 ‎你在干什么? 152 00:09:17,600 --> 00:09:20,769 ‎鸟都是这样保护蛋的 ‎这是大自然的法则 153 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 ‎你就待在这里吧 我要爬上去了 154 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 ‎你应该把蛋放在背后 ‎这样就有手来防御了 155 00:09:27,526 --> 00:09:29,612 ‎好吧 可我也不知道该怎么用手 156 00:09:29,695 --> 00:09:31,363 ‎爸爸没有教你上蜡、抹匀吗? 157 00:09:32,281 --> 00:09:34,366 ‎我花钱请人帮我洗的车 158 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 ‎算了 反正我得从零开始 159 00:09:37,328 --> 00:09:41,123 ‎这样想吧 你要用智慧越过障碍 160 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 ‎这才是宫城道的重点 161 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 ‎-嘿 ‎-嘿 162 00:09:45,461 --> 00:09:46,879 ‎你回来了 似曾相识的感觉 163 00:09:47,880 --> 00:09:49,048 ‎你们把这里修建得很棒 164 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 ‎你爸爸让你打磨了多少次那个台子? 165 00:09:51,759 --> 00:09:52,760 ‎一次都没有 166 00:09:53,344 --> 00:09:55,179 ‎因为你爸爸带了一台强力打磨机 167 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 ‎听起来像他的风格 168 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 ‎你瞧瞧他钻空子的样子 ‎如果你想 我可以帮你揍他 169 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 ‎不用了 罗比和我现在没事了 170 00:10:07,900 --> 00:10:10,653 ‎再说了 他们肯定只是在聊近况而已 171 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 ‎看样子《饥饿游戏》已经开始了 172 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 ‎幸运的是 ‎我已经“制蛋”了一个完美的计划 173 00:10:20,496 --> 00:10:23,248 ‎等我赢了后 所有人都会脸上无光 174 00:10:23,332 --> 00:10:26,919 ‎-大家都会大为震惊 感觉… ‎-够了 你的计划是什么? 175 00:10:27,586 --> 00:10:31,590 ‎你的问题很好 我制作了一个保护层 176 00:10:31,674 --> 00:10:35,678 ‎是用我的大学预科书做的 ‎以应付钝器冲击力 177 00:10:35,761 --> 00:10:39,139 ‎我用一轴牙线把所有东西绑了起来 178 00:10:39,223 --> 00:10:41,392 ‎还用了我的左鞋带 179 00:10:42,184 --> 00:10:44,978 ‎没错 应该挺耐用的 180 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 ‎小鸟喜欢听自己唱歌 181 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 ‎你唱的是孤独的歌 182 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 ‎现在你死了 183 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 ‎这个世界里充斥着两种人 184 00:11:02,746 --> 00:11:05,416 ‎领导者和追随者 185 00:11:05,499 --> 00:11:06,792 ‎眼镜蛇 186 00:11:07,960 --> 00:11:09,253 ‎就像军队一样 187 00:11:10,254 --> 00:11:12,715 ‎需要这两种人 才能正常运行 188 00:11:13,632 --> 00:11:17,052 ‎所以我们要把你们分成两人一组 189 00:11:17,136 --> 00:11:22,224 ‎每组的目标是 ‎在对手比你强的情况下获得一分 190 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 ‎只有强大的领导才能让你们获胜 191 00:11:25,686 --> 00:11:27,730 ‎金老师会负责女生们 192 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 ‎男生留在这里和奥德尔老师对打 193 00:11:32,317 --> 00:11:33,777 ‎好了 分开行动 194 00:11:37,698 --> 00:11:39,074 ‎我们开始吧 195 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 ‎我们的第一组 196 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 ‎领导者和追随者 197 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 ‎帕克先生 佩恩先生 198 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 ‎是 199 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 ‎面对彼此 200 00:11:52,755 --> 00:11:54,590 ‎立正 鞠躬 201 00:11:55,174 --> 00:11:56,175 ‎格斗准备 202 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 ‎开始 203 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 ‎你想试试吗? 204 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 ‎好吧 小家伙 你去右边 ‎我下令 你就转过去 好吗?快去 205 00:12:09,521 --> 00:12:11,023 ‎-听我的 ‎-我在听呢 206 00:12:11,106 --> 00:12:15,986 ‎我是你的后盾 但你得进去 ‎好 从下面进攻 瞄准他的小腿 207 00:12:18,614 --> 00:12:20,449 ‎喂 你得保护主人 干什么呢? 208 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 ‎你得知道自己的身份 ‎做好本分工作 我们可以的 209 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 ‎好了 够了 下来吧 210 00:12:26,121 --> 00:12:27,664 ‎我靠 我们本来能行的 211 00:12:27,748 --> 00:12:29,750 ‎你什么都没做 你只会指挥我… 212 00:12:29,833 --> 00:12:30,709 ‎坐下 213 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 ‎下一组 214 00:12:32,753 --> 00:12:33,629 ‎李 215 00:12:34,254 --> 00:12:35,130 ‎是 老师 216 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 ‎-尼克斯 ‎-是 老师 217 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 ‎格斗准备 218 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 ‎你在干什么?我们得合作 听着 219 00:13:03,700 --> 00:13:07,329 ‎现在你想一起合作了? ‎让开 我能对付她 220 00:13:22,094 --> 00:13:23,095 ‎去你的左边 221 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 ‎那是什么声音? 222 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 ‎疼痛的声音吗? 223 00:13:37,901 --> 00:13:39,862 ‎疼痛并不存在 224 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 ‎下去吧 225 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 ‎如果你知道西尔弗的计划 ‎那就告诉我们 我们才能阻止他 226 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 ‎说得好像你们能阻止似的 227 00:13:50,289 --> 00:13:53,417 ‎哪怕我给了你线索 你也失败了 228 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 ‎那张剪报 229 00:13:56,253 --> 00:13:57,838 ‎我早该想到是你干的 230 00:13:58,589 --> 00:13:59,965 ‎谁帮你送到我家的? 231 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 ‎我自有办法 232 00:14:01,967 --> 00:14:04,219 ‎是啊 这个线索让我掉进了陷阱 233 00:14:04,303 --> 00:14:05,596 ‎西尔弗偷袭了我 234 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 ‎那不是我的计划 ‎但是个不错的安慰奖 235 00:14:11,268 --> 00:14:12,728 ‎现在你知道为何不能相信他了 236 00:14:12,811 --> 00:14:15,022 ‎我们别理他了 ‎让他待在这个本该待的地方 237 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 ‎我不该被关在这里的 我是无辜的 238 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 ‎我在这里 ‎因为特里和地方检察官关系很近 239 00:14:20,652 --> 00:14:22,279 ‎我没钱请真正的律师 240 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 ‎拜托 241 00:14:24,156 --> 00:14:25,574 ‎如果我们能帮你出去呢? 242 00:14:26,325 --> 00:14:28,452 ‎不是只有西尔弗才有人脉 243 00:14:29,369 --> 00:14:34,750 ‎我可以找律师帮你出去 ‎或者至少能够帮你减刑 244 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 ‎如果真是这样的话 245 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 ‎那我也许能把我知道的事情告诉你们 246 00:14:43,884 --> 00:14:46,553 ‎但我要你的顶级律师 ‎不是你那些油嘴滑舌的表兄 247 00:14:46,637 --> 00:14:48,221 ‎等等 你要帮他出去? 248 00:14:48,305 --> 00:14:49,139 ‎约翰尼 249 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 ‎这是必要的牺牲 这是唯一的办法 250 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 ‎我现在就可以给我的律师打电话 251 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 ‎立刻 252 00:14:58,565 --> 00:14:59,733 ‎想不想合作? 253 00:15:07,783 --> 00:15:08,617 ‎成交 254 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 ‎天啊 拜托 不要啊 255 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 ‎该死! 256 00:15:30,013 --> 00:15:31,098 ‎物以类聚 257 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 ‎人以群分 258 00:15:33,684 --> 00:15:35,435 ‎欢迎加入我 259 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 ‎不要啊! 260 00:16:10,137 --> 00:16:14,307 ‎你想拿走我的鸟蛋? ‎你想挑战冠军?来拿啊 老头子 261 00:16:19,229 --> 00:16:20,188 ‎糟了 262 00:16:25,861 --> 00:16:28,447 ‎我放弃 263 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 ‎-他怎么打败你的? ‎-闭嘴 别跟我说话 264 00:16:45,547 --> 00:16:47,758 ‎如果是因为莫西干头的事 那我道歉 265 00:16:47,841 --> 00:16:50,177 ‎但你应该最清楚 ‎眼镜蛇总会把人变成混蛋 266 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 ‎所以我是个混蛋? 267 00:16:51,595 --> 00:16:54,973 ‎对啊 我们来看看 ‎你在商场攻击我和萨姆 268 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 ‎你打断了迪米特里的胳膊 ‎你毁了这个道场 269 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 ‎各位 够了!好吗? 270 00:17:00,771 --> 00:17:03,607 ‎你们现在都不再是混蛋了 很好 271 00:17:03,690 --> 00:17:05,233 ‎能专心处理眼前的问题吗? 272 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 ‎现在有个疯子在对我们使用武器 273 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 ‎还剩下谁? 274 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 ‎等等! 275 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 ‎天啊 原来是你而已 276 00:17:20,457 --> 00:17:21,291 ‎是我而已 277 00:17:22,417 --> 00:17:25,420 ‎抱歉 好像只剩下我们两个了 278 00:17:26,379 --> 00:17:27,798 ‎-好像是的 ‎-你的鸟蛋呢? 279 00:17:29,716 --> 00:17:30,550 ‎在我的口袋里 280 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 ‎口袋似乎不是很安全 281 00:17:33,428 --> 00:17:34,304 ‎是啊 282 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 ‎所以你又回归空手道了? 283 00:17:40,102 --> 00:17:40,936 ‎是啊 284 00:17:42,312 --> 00:17:43,730 ‎我和你一样没想到 285 00:17:44,648 --> 00:17:48,235 ‎我想我应该记住 ‎学习这些课程到底是为了什么 286 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 ‎我终于开始感觉自己恢复平衡了 287 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 ‎那太好了 我为你感到高兴 288 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 ‎说实话 刚开始我感觉挺奇怪的 ‎做普通朋友这件事 但是呢 289 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 ‎你也知道 现在有不少事情要处理 290 00:18:03,625 --> 00:18:05,335 ‎我们不需要让事情变得更复杂 291 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 ‎而且我们不在一起 ‎反而让我和罗比头一次融洽相处 292 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 ‎所以谢谢啦 293 00:18:12,092 --> 00:18:13,260 ‎你这么说 我真的很高兴 294 00:18:13,885 --> 00:18:14,719 ‎怎么? 295 00:18:19,724 --> 00:18:22,102 ‎要拿走最后一颗蛋吗?你得先干掉我 296 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 ‎-这颗蛋? ‎-什么? 297 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 ‎只剩一只鸟 298 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 ‎孤立无助 299 00:18:48,128 --> 00:18:48,962 ‎拜托 老兄 300 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 ‎你挡住他的左边 好吗? 301 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 ‎你可是我的矛尖 你得给我创造机会 302 00:18:55,594 --> 00:18:57,262 ‎-机会? ‎-难不成什么都让我来? 303 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 ‎你只是拿我当挡箭牌而已! 304 00:19:01,433 --> 00:19:05,770 ‎你猜怎么着?去他的吧 ‎我可不想给你做沙包了 305 00:19:06,897 --> 00:19:09,774 ‎我的追随者出问题了!这可是叛变! 306 00:19:09,858 --> 00:19:10,775 ‎佩恩! 307 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 ‎立刻去我的办公室 308 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 ‎肯尼 309 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 ‎坐下吧 310 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 ‎你的父亲在军队服役 对吧? 311 00:19:47,854 --> 00:19:50,357 ‎他肯定是个很强的领袖 ‎你会听他的话吧 312 00:19:53,401 --> 00:19:56,821 ‎他被调走后发生了什么? ‎谁接替了他的位置? 313 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 ‎我哥哥曾经是家里的老大 直到… 314 00:20:00,200 --> 00:20:01,201 ‎好吧 315 00:20:02,285 --> 00:20:03,411 ‎那个进少管所的 316 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 ‎他进去之后 你又跟随了谁? 317 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 ‎罗比·基恩 318 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 ‎现在你又在跟随帕克先生 319 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 ‎这不正是练习的重点吗? 320 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 ‎我一辈子都在听从别人的话 321 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 ‎我的父亲 322 00:20:25,976 --> 00:20:26,810 ‎我的队长 323 00:20:29,312 --> 00:20:30,438 ‎我最好的朋友 324 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 ‎-克里斯老师 ‎-是的 325 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 ‎但直到我追随了自己的本能后 326 00:20:37,028 --> 00:20:38,321 ‎我才实现了自己的潜能 327 00:20:41,533 --> 00:20:43,535 ‎我见识过山谷里最厉害的斗士 328 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 ‎基恩 329 00:20:47,289 --> 00:20:48,373 ‎莫斯科维茨 330 00:20:48,456 --> 00:20:49,291 ‎迪亚兹 331 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 ‎我相信你比他们都更有潜力 332 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 ‎如果你准备好当领导者的话 333 00:21:00,176 --> 00:21:01,678 ‎好吧 听着 我明白你的话 334 00:21:02,512 --> 00:21:03,888 ‎好吗?但那个练习… 335 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 ‎-你说凯勒是领导者 ‎-我说了吗? 336 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 ‎还是你自己假定的? 337 00:21:15,817 --> 00:21:16,776 ‎你想让我怎么做? 338 00:21:16,860 --> 00:21:20,238 ‎我希望你别再问我 ‎或其他人这个问题了 339 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 ‎要吃果冻吗? 340 00:21:34,377 --> 00:21:36,880 ‎-加布里埃尔 ‎-是 老师 341 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 ‎我不想要你的任何东西 342 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 ‎你真的想终结眼镜蛇 约翰尼? 343 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 ‎眼镜蛇不是问题所在 344 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 ‎西尔弗才是 345 00:21:52,562 --> 00:21:53,772 ‎你和他一样坏 346 00:21:55,565 --> 00:21:57,692 ‎我所做的一切都是为了你 347 00:21:57,776 --> 00:22:00,945 ‎拉鲁索和宫城 ‎他们在84年夺走了我们的机会 348 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 ‎你的机会 349 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 ‎但你还是有办法救回眼镜蛇的 350 00:22:06,701 --> 00:22:08,328 ‎继续传承下去 351 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 ‎你是指你的传承 352 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 ‎别跟我讲什么童话故事了 353 00:22:13,041 --> 00:22:14,709 ‎想知道我为什么参加这场战斗吗? 354 00:22:14,793 --> 00:22:17,379 ‎这样我就能抹去你所做的一切 355 00:22:18,880 --> 00:22:20,382 ‎你留下的每一个痕迹 356 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 ‎你的每一个记忆 357 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 ‎我跟我的律师谈过了 358 00:22:30,892 --> 00:22:33,395 ‎他愿意帮忙 这是他的电话号码 359 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 ‎但首先 你得兑现承诺 360 00:22:41,569 --> 00:22:42,821 ‎告诉我们西尔弗的计划 361 00:22:53,748 --> 00:22:54,833 ‎好 362 00:23:06,177 --> 00:23:09,848 ‎你们都不是好的山原水鸡 363 00:23:12,016 --> 00:23:14,561 ‎蛇会把你们所有人 364 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 ‎一一打败 365 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 ‎我已经告诉过你们该怎么做了 366 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 ‎但你们没有听 367 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 ‎你们必须学会适应 368 00:23:26,406 --> 00:23:27,282 ‎不然很快 369 00:23:27,991 --> 00:23:30,535 ‎你们就会灭绝 370 00:23:31,077 --> 00:23:32,412 ‎再拿一个 371 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 ‎再试一次 372 00:23:41,629 --> 00:23:44,799 ‎户口老师神秘莫测的感觉 ‎很像拉鲁索先生 373 00:23:44,883 --> 00:23:47,010 ‎但又和劳伦斯老师一样咄咄逼人 374 00:23:47,093 --> 00:23:49,429 ‎感觉是两种风格中最难部分的结合 375 00:23:49,512 --> 00:23:51,097 ‎等不及再被打一顿了 376 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 ‎不对 377 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 ‎各位 等等 378 00:23:56,603 --> 00:23:59,272 ‎他刚才说蛇会把我们所有人一一打败 379 00:23:59,355 --> 00:24:01,900 ‎对吗?他就是这样把我们一一打败的 380 00:24:02,901 --> 00:24:06,571 ‎但如果我们不是单打独斗呢? ‎如果我们… 381 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 ‎-合作 ‎-没错 382 00:24:08,239 --> 00:24:11,409 ‎-就像《地城领主》里的打劫团伙 ‎-对! 383 00:24:11,493 --> 00:24:15,788 ‎哪怕打到85级 ‎你也不能独自攻击主界 384 00:24:15,872 --> 00:24:18,249 ‎你需要一个团队 ‎每个人都有自己的角色 385 00:24:19,042 --> 00:24:23,254 ‎获胜的唯一方式就是合作 ‎作为一个团队合作 386 00:24:29,260 --> 00:24:32,889 ‎我们真的要把鸡蛋 ‎放到一个篮子里吗? 387 00:24:33,473 --> 00:24:35,600 ‎这句话的意思就是劝你别这样 388 00:24:36,518 --> 00:24:37,560 ‎会有用的 389 00:24:39,062 --> 00:24:42,148 ‎-不要啊 老天 ‎-振作起来 口臭男 390 00:24:42,232 --> 00:24:43,483 ‎有人看到他了吗? 391 00:24:48,738 --> 00:24:49,614 ‎该死 392 00:24:56,037 --> 00:24:56,996 ‎准备! 393 00:25:06,506 --> 00:25:07,340 ‎拿棍子! 394 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 ‎我们去拿! 395 00:25:08,716 --> 00:25:10,176 ‎-抓住他! ‎-快点! 396 00:25:57,974 --> 00:26:00,059 ‎蛇认输了 397 00:26:01,060 --> 00:26:02,145 ‎老兄 成功了! 398 00:26:07,734 --> 00:26:12,322 ‎这就是我们拥有 ‎但眼镜蛇没有的优势 399 00:26:12,405 --> 00:26:15,033 ‎他们的行动虽然面广 400 00:26:15,700 --> 00:26:17,076 ‎但根基浅 401 00:26:18,536 --> 00:26:19,746 ‎而我们的行动 402 00:26:20,997 --> 00:26:24,334 ‎虽然面窄 但根基深 403 00:26:24,417 --> 00:26:27,462 ‎现在你们学会了共同合作 404 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 ‎我会教你们如何 ‎让防御技术变得精湛 405 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 ‎没有人敢迎难而上吗? 406 00:26:53,196 --> 00:26:56,991 ‎我们刚刚被揍成那样 ‎你真的还想回去? 407 00:26:57,075 --> 00:27:00,495 ‎如果被揍能变强 那我不怕被揍 408 00:27:00,578 --> 00:27:02,038 ‎那你必须得听我的 409 00:27:02,664 --> 00:27:04,165 ‎来这里后 我一直在听你的 410 00:27:04,248 --> 00:27:06,709 ‎我们是来格斗的 不是聊闲话的 411 00:27:07,460 --> 00:27:09,671 ‎支配别人需要牺牲精神 412 00:27:11,422 --> 00:27:14,967 ‎要是在我家乡的道场 ‎你们连一分钟都坚持不了 413 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 ‎没人愿意接受挑战吗? 414 00:27:21,140 --> 00:27:22,350 ‎我们愿意 415 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 ‎格斗准备 416 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 ‎去左边 417 00:27:58,678 --> 00:28:02,181 ‎如果你牺牲了手下的棋子 ‎兴许就能得到那一分了 418 00:28:02,265 --> 00:28:04,016 ‎现实世界里没有分数 419 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 ‎但这个练习里有 420 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 ‎所以你输了 421 00:28:12,358 --> 00:28:13,234 ‎就差一点儿 422 00:28:14,736 --> 00:28:16,112 ‎你可以放手让她抓到我的 423 00:28:16,195 --> 00:28:18,030 ‎那样的话 我就不是好领导者了 424 00:28:22,326 --> 00:28:24,162 ‎准备好再试一次了吗 佩恩先生? 425 00:28:25,413 --> 00:28:26,289 ‎帕克先生 426 00:28:27,206 --> 00:28:28,624 ‎或许换个策略? 427 00:28:28,708 --> 00:28:31,627 ‎我也不知道 老师 ‎我可能需要换个追随者 428 00:28:31,711 --> 00:28:33,296 ‎我们等着瞧吧 列队 429 00:28:33,880 --> 00:28:34,756 ‎好了 430 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 ‎格斗准备 431 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 ‎开始 432 00:28:39,927 --> 00:28:41,429 ‎-跟着我… ‎-不行 433 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 ‎你说什么? 434 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 ‎我们得换领导者 435 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 ‎-你觉得你能做得更好? ‎-对 等着瞧吧 436 00:28:50,688 --> 00:28:51,647 ‎是吗? 437 00:28:53,691 --> 00:28:55,568 ‎你想篡位?那你最好别失手 438 00:28:59,155 --> 00:28:59,989 ‎过来 439 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 ‎好了 够了! 440 00:29:08,748 --> 00:29:10,666 ‎-得分 ‎-获胜 441 00:29:12,335 --> 00:29:15,797 ‎我还记得那时的特里·西尔弗 ‎是个精瘦的孩子 442 00:29:15,880 --> 00:29:17,131 ‎心里充满了恐惧 443 00:29:19,592 --> 00:29:21,803 ‎就像你曾经的模样 444 00:29:22,970 --> 00:29:26,349 ‎眼镜蛇给了他一种力量 ‎但他并没意识到这一点 445 00:29:26,432 --> 00:29:28,184 ‎他变得痴迷起来 446 00:29:29,310 --> 00:29:31,896 ‎他出钱带我们回到了东亚 447 00:29:32,647 --> 00:29:35,149 ‎回到那个“拳之道”起源的地方 448 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 ‎以便我们跟随创建者本人学习 449 00:29:39,779 --> 00:29:41,823 ‎金宣英大师 450 00:29:41,906 --> 00:29:46,452 ‎(南韩 1980年) 451 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 ‎攻击 452 00:30:01,926 --> 00:30:02,885 ‎再来! 453 00:30:04,011 --> 00:30:05,680 ‎打得好 约翰尼 打得好 454 00:30:18,442 --> 00:30:20,111 ‎对不起 金大师 是我的错 455 00:30:20,194 --> 00:30:21,070 ‎再来! 456 00:30:33,833 --> 00:30:35,001 ‎领巾不错嘛 457 00:30:35,918 --> 00:30:38,212 ‎看样子你的生意做得很有起色 458 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 ‎我正想和你聊聊这个呢 459 00:30:39,922 --> 00:30:44,427 ‎如果你想让我加入董事会 ‎那还是算了 我的专注重点是道场 460 00:30:48,389 --> 00:30:49,265 ‎我知道 461 00:30:51,225 --> 00:30:52,184 ‎所以我给你买下了 462 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 ‎特里 我… 463 00:31:00,484 --> 00:31:01,360 ‎谢谢你 464 00:31:03,404 --> 00:31:05,197 ‎我还是会付地租的 必须的 465 00:31:05,281 --> 00:31:06,198 ‎别谢我 466 00:31:06,908 --> 00:31:07,825 ‎这是你应得的 467 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 ‎眼镜蛇是山谷里最好的道场 468 00:31:12,788 --> 00:31:14,248 ‎但你可以做得更好 469 00:31:15,041 --> 00:31:17,627 ‎还记得 ‎你第一次告诉我全谷锦标赛的事吗? 470 00:31:20,212 --> 00:31:21,505 ‎我给你带了个更好的消息 471 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 ‎这个叫世界锦标赛 ‎是全世界顶级的空手道比赛 472 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 ‎在美国几乎没人听说过 473 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 ‎但仗着我现有的资源 474 00:31:31,182 --> 00:31:33,184 ‎我们可以把它变成空手道界的超级碗 475 00:31:34,060 --> 00:31:37,021 ‎如果我们赢了 眼镜蛇会遍布全球 476 00:31:37,104 --> 00:31:39,565 ‎所有人都会效仿我们 477 00:31:42,360 --> 00:31:45,237 ‎你有这样宏大的想法 我很喜欢 真的 478 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 ‎但我不得不说 479 00:31:48,783 --> 00:31:49,659 ‎不行 480 00:31:50,618 --> 00:31:51,619 ‎但是约翰尼… 481 00:31:51,702 --> 00:31:52,828 ‎我们还没准备好 482 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 ‎也许终有一天会准备好 ‎但目前我得专心培养自己的学生们 483 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 ‎其实 我的道场 484 00:31:59,835 --> 00:32:03,047 ‎最近新来了一个孩子 ‎我对他很有感觉 特里 485 00:32:03,130 --> 00:32:04,674 ‎他有可能成为最出色的学生 486 00:32:07,593 --> 00:32:09,512 ‎他甚至跟我同名 487 00:32:14,809 --> 00:32:16,227 ‎我会遵循你的领导 488 00:32:20,314 --> 00:32:22,858 ‎但如果你改变了想法 需要帮助 489 00:32:24,026 --> 00:32:25,069 ‎我随时都在 490 00:32:29,740 --> 00:32:33,619 ‎西尔弗那时候还会听我的话 ‎所以我们并没有扩张 491 00:32:33,703 --> 00:32:34,537 ‎(世界锦标赛) 492 00:32:35,538 --> 00:32:38,290 ‎-我那时想专注在你身上 ‎-别把重点转移到我这里 493 00:32:38,374 --> 00:32:42,628 ‎等等 你在说什么? ‎西尔弗想参加其他锦标赛? 494 00:32:42,712 --> 00:32:44,505 ‎不是普普通通的锦标赛 495 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 ‎是全世界规模最大的锦标赛 496 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 ‎如果他赢了 497 00:32:51,846 --> 00:32:53,889 ‎眼镜蛇会遍布全球 498 00:32:59,186 --> 00:33:00,813 ‎西尔弗已经占据了山谷 499 00:33:01,814 --> 00:33:05,401 ‎现在他在做准备 以吞并其他地方 500 00:33:07,236 --> 00:33:09,488 ‎你们虽然有和他战斗的意志力 501 00:33:10,656 --> 00:33:13,367 ‎但你们的人数和能力都远不占优 502 00:33:14,326 --> 00:33:18,289 ‎西尔弗很快就会得到 ‎他一直想得到的东西了 503 00:33:21,917 --> 00:33:25,254 ‎好了 我已经兑现了我的诺言 504 00:33:27,506 --> 00:33:28,591 ‎律师的电话呢? 505 00:33:36,432 --> 00:33:38,350 ‎(毫不留情 混蛋家伙!) 506 00:33:43,481 --> 00:33:47,026 ‎没有我 你们以为自己能打败他? 507 00:33:47,610 --> 00:33:49,653 ‎他会碾压你们的 508 00:33:51,405 --> 00:33:52,656 ‎我们走着瞧吧 509 00:33:53,240 --> 00:33:54,742 ‎在你的牢房里慢慢腐烂吧 510 00:34:46,043 --> 00:34:47,419 ‎字幕翻译:郭静